d14133c3674482c546dfdeebf5238f3a793d3bca
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho GST Plugins Good.
3 # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
6 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-02-21 07:25+0700\n"
14 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "“%s” bởi “%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Không có URL nào được đặt."
40
41 msgid "Corrupted HTTP response."
42 msgstr ""
43
44 msgid "Server does not support seeking."
45 msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí đọc."
46
47 msgid "Could not resolve server name."
48 msgstr "Không thể phân giải tên máy phục vụ."
49
50 msgid "Could not establish connection to server."
51 msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ."
52
53 msgid "Secure connection setup failed."
54 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt kết nối an toàn."
55
56 msgid ""
57 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
58 msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ."
59
60 msgid "Server sent bad data."
61 msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai."
62
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr ""
65 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
66 "thế luồng AVI sẽ hỏng."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr "Không thể phát luồng dữ liệu bởi vì nó được mã hóa bằng PlayReady DRM."
76
77 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
78 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
79
80 msgid "Invalid atom size."
81 msgstr "Kích thước nguyên tử (atom) không hợp lệ."
82
83 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
84 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
85
86 msgid "The video in this file might not play correctly."
87 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
88
89 #, c-format
90 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
91 msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
98 "phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép "
106 "thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
110 "application."
111 msgstr ""
112 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
113 "dụng khác sử dụng."
114
115 msgid ""
116 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
117 "the device."
118 msgstr ""
119 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có đủ thẩm quyền để mở "
120 "thiết bị này."
121
122 msgid "Could not open audio device for playback."
123 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
127 "System is not supported by this element."
128 msgstr ""
129 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
130 "này không được yếu tố này hỗ trợ."
131
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
134
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
137
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
140
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
143
144 msgid ""
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
146 "the device."
147 msgstr ""
148 "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
149
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
152
153 msgid "CoreAudio device not found"
154 msgstr "Không tìm thấy thiết bị CoreAudio"
155
156 msgid "CoreAudio device could not be opened"
157 msgstr "Không thể mở thiết bị CoreAudio"
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "Ghi lưu nguồn"
161
162 msgid "Microphone"
163 msgstr "Micrô"
164
165 msgid "Line In"
166 msgstr "Đầu vào"
167
168 msgid "Internal CD"
169 msgstr "CD ở trong"
170
171 msgid "SPDIF In"
172 msgstr "SPDIF Vào"
173
174 msgid "AUX 1 In"
175 msgstr "AUX 1 Vào"
176
177 msgid "AUX 2 In"
178 msgstr "AUX 2 Vào"
179
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Vòng ngược Codec"
182
183 msgid "SunVTS Loopback"
184 msgstr "Vòng ngược SunVTS"
185
186 msgid "Volume"
187 msgstr "Âm lượng"
188
189 msgid "Gain"
190 msgstr "Khuếch đại"
191
192 msgid "Monitor"
193 msgstr "Màn hình"
194
195 msgid "Built-in Speaker"
196 msgstr "Loa tích hợp"
197
198 msgid "Headphone"
199 msgstr "Tai nghe"
200
201 msgid "Line Out"
202 msgstr "Đầu ra"
203
204 msgid "SPDIF Out"
205 msgstr "SPDIF Ra"
206
207 msgid "AUX 1 Out"
208 msgstr "AUX 1 Ra"
209
210 msgid "AUX 2 Out"
211 msgstr "AUX 2 Ra"
212
213 #, c-format
214 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
215 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị “%s”."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
219 msgstr ""
220 "Gặp lỗi khi đánh số các định dạng video có thể, mà thiết bị “%s” có thể làm "
221 "việc cùng"
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị “%s”."
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr ""
234 "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào."
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' is busy"
238 msgstr "Thiết bị “%s” đang bận"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
242 msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp tại %dx%d"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
246 msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp ở định dạng đã cho"
247
248 #, c-format
249 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
250 msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng “non-contiguous planes”"
251
252 #, c-format
253 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
254 msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị “%s”."
255
256 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
257 msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
258
259 msgid "Video device did not provide output format."
260 msgstr "Thiết bị video không cung cấp định dạng xuất."
261
262 msgid "Video device returned invalid dimensions."
263 msgstr "Thiết bị video trả và kích thước không hợp lệ."
264
265 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
266 msgstr "Thiết bị dùng phương pháp xen kẽ không được hỗ trợ."
267
268 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
269 msgstr "Thiết bị video dùng định dạng điểm ảnh không được hỗ trợ."
270
271 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
272 msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình kho đệm nội tại."
273
274 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
275 msgstr "Thiết bị video không đưa ra gợi ý nào về bộ đệm."
276
277 msgid "No downstream pool to import from."
278 msgstr "Không có bể dòng dữ liệu tải về để mà nhập vào."
279
280 #, c-format
281 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
282 msgstr ""
283 "Gặp lỗi khi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết "
284 "bị “%s”."
285
286 #, c-format
287 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
288 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dung lượng từ thiết bị “%s”."
289
290 #, c-format
291 msgid "Device '%s' is not a tuner."
292 msgstr "Thiết bị %s không phải thiết bị điều chỉnh cộng hưởng."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
296 msgstr "Gặp lỗi khi lấy đầu vào radio trên thiết bị “%s”."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to set input %d on device %s."
300 msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
304 msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi trạng thái ngắt tiếng cho thiết bị “%s”."
305
306 msgid "Failed to allocated required memory."
307 msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
308
309 msgid "Failed to allocate required memory."
310 msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
311
312 #, c-format
313 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
314 msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng đầu vào được hỗ trợ"
315
316 #, c-format
317 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
318 msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng xuất được hỗ trợ"
319
320 #, c-format
321 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
322 msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
323
324 #, c-format
325 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
326 msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra"
327
328 msgid "Failed to start decoding thread."
329 msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã."
330
331 msgid "Failed to process frame."
332 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý khung."
333
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
337 "it is a v4l1 driver."
338 msgstr ""
339 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị “%s”. Nó không phải là trình điều "
340 "khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra xem nó có phải là trình điều khiển phiên bản "
341 "4l1 không."
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
345 msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn các thuộc tính của đầu vào %d trong thiết bị %s"
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
349 msgstr ""
350 "Gặp lỗi khi lấy các cài đặt của bộ chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
354 msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”."
355
356 #, c-format
357 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
358 msgstr "Gặp lỗi khi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”."
359
360 #, c-format
361 msgid "Cannot identify device '%s'."
362 msgstr "Không thể nhận diện thiết bị “%s”."
363
364 #, c-format
365 msgid "This isn't a device '%s'."
366 msgstr "Không phải là thiết bị “%s”."
367
368 #, c-format
369 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
370 msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a capture device."
374 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị ghi hình/tiếng."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a output device."
378 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra."
379
380 #, c-format
381 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
382 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị M2M."
383
384 #, c-format
385 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
386 msgstr "Không thể nhân bản thiết bị “%s” để đọc và ghi."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
390 msgstr "Gặp lỗi khi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
394 msgstr ""
395 "Gặp lỗi khi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
396 "thiết bị “%s”."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
400 msgstr ""
401 "Gặp lỗi khi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
402 "thiết bị “%s” là %lu Hz."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
406 msgstr "Gặp lỗi khi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
410 msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
411
412 #, c-format
413 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
414 msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
415
416 #, c-format
417 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
418 msgstr ""
419 "Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu "
420 "thanh."
421
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
425 msgstr ""
426 "Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể nó là thiết bị "
427 "vô tuyến."
428
429 #, c-format
430 msgid "Failed to set output %d on device %s."
431 msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d trên thiết bị %s."
432
433 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
434 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
435
436 msgid "Cannot operate without a clock"
437 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
438
439 #~ msgid "Internal data stream error."
440 #~ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
441
442 #~ msgid "Internal data flow error."
443 #~ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
444
445 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
446 #~ msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
447
448 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
449 #~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
450
451 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
452 #~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
453
454 #~ msgid "Bass"
455 #~ msgstr "Trầm"
456
457 #~ msgid "Treble"
458 #~ msgstr "Cao"
459
460 #~ msgid "Synth"
461 #~ msgstr "Tổng hợp"
462
463 #~ msgid "PCM"
464 #~ msgstr "PCM"
465
466 #~ msgid "Speaker"
467 #~ msgstr "Loa"
468
469 #~ msgid "Line-in"
470 #~ msgstr "Dây-vào"
471
472 #~ msgid "CD"
473 #~ msgstr "CD"
474
475 #~ msgid "Mixer"
476 #~ msgstr "Trộn"
477
478 #~ msgid "PCM-2"
479 #~ msgstr "PCM-2"
480
481 #~ msgid "Record"
482 #~ msgstr "Ghi"
483
484 #~ msgid "In-gain"
485 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
486
487 #~ msgid "Out-gain"
488 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
489
490 #~ msgid "Line-1"
491 #~ msgstr "Dây-1"
492
493 #~ msgid "Line-2"
494 #~ msgstr "Dây-2"
495
496 #~ msgid "Line-3"
497 #~ msgstr "Dây-3"
498
499 #~ msgid "Digital-1"
500 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
501
502 #~ msgid "Digital-2"
503 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
504
505 #~ msgid "Digital-3"
506 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
507
508 #~ msgid "Phone-in"
509 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
510
511 #~ msgid "Phone-out"
512 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
513
514 #~ msgid "Video"
515 #~ msgstr "Ảnh động"
516
517 #~ msgid "Radio"
518 #~ msgstr "Thu thanh"
519
520 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
521 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng."
522
523 #~ msgid ""
524 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
525 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
526 #~ msgstr ""
527 #~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng. Phiên "
528 #~ "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
529
530 #~ msgid "Master"
531 #~ msgstr "Chủ"
532
533 #~ msgid "Front"
534 #~ msgstr "Trước"
535
536 #~ msgid "Rear"
537 #~ msgstr "Sau"
538
539 #~ msgid "Headphones"
540 #~ msgstr "Tai nghe"
541
542 #~ msgid "Center"
543 #~ msgstr "Tâm"
544
545 #~ msgid "LFE"
546 #~ msgstr "LFE"
547
548 #~ msgid "Surround"
549 #~ msgstr "Vòm"
550
551 #~ msgid "Side"
552 #~ msgstr "Bên"
553
554 #~ msgid "AUX Out"
555 #~ msgstr "AUX Ra"
556
557 #~ msgid "3D Depth"
558 #~ msgstr "Sâu ba chiều"
559
560 #~ msgid "3D Center"
561 #~ msgstr "Tâm ba chiều"
562
563 #~ msgid "3D Enhance"
564 #~ msgstr "Tăng cường ba chiều"
565
566 #~ msgid "Telephone"
567 #~ msgstr "Điện thoại"
568
569 #~ msgid "Video In"
570 #~ msgstr "Ảnh động Vào"
571
572 #~ msgid "AUX In"
573 #~ msgstr "AUX Vào"
574
575 #~ msgid "Record Gain"
576 #~ msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
577
578 #~ msgid "Output Gain"
579 #~ msgstr "Khuếch đại Ra"
580
581 #~ msgid "Microphone Boost"
582 #~ msgstr "Tăng máy vi âm"
583
584 #~ msgid "Diagnostic"
585 #~ msgstr "Chẩn đoán"
586
587 #~ msgid "Bass Boost"
588 #~ msgstr "Tăng trầm"
589
590 #~ msgid "Playback Ports"
591 #~ msgstr "Cổng phát lại"
592
593 #~ msgid "Input"
594 #~ msgstr "Vào"
595
596 #~ msgid "Monitor Source"
597 #~ msgstr "Theo dõi nguồn"
598
599 #~ msgid "Keyboard Beep"
600 #~ msgstr "Bíp bàn phím"
601
602 #~ msgid "Simulate Stereo"
603 #~ msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
604
605 #~ msgid "Stereo"
606 #~ msgstr "Âm lập thể"
607
608 #~ msgid "Surround Sound"
609 #~ msgstr "Âm thanh vòm"
610
611 #~ msgid "Microphone Gain"
612 #~ msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
613
614 #~ msgid "Speaker Source"
615 #~ msgstr "Nguồn loa"
616
617 #~ msgid "Microphone Source"
618 #~ msgstr "Nguồn máy vi âm"
619
620 #~ msgid "Jack"
621 #~ msgstr "Ổ cắm"
622
623 #~ msgid "Center / LFE"
624 #~ msgstr "Tâm / LFE"
625
626 #~ msgid "Stereo Mix"
627 #~ msgstr "Hỏa tiếng âm lập thể"
628
629 #~ msgid "Mono Mix"
630 #~ msgstr "Hòa tiếng đơn nguồn"
631
632 #~ msgid "Input Mix"
633 #~ msgstr "Hòa tiếng đầu vào"
634
635 #~ msgid "Microphone 1"
636 #~ msgstr "Máy vi âm 1"
637
638 #~ msgid "Microphone 2"
639 #~ msgstr "Máy vi âm 2"
640
641 #~ msgid "Digital Out"
642 #~ msgstr "Điện số Ra"
643
644 #~ msgid "Digital In"
645 #~ msgstr "Điện số Vào"
646
647 #~ msgid "HDMI"
648 #~ msgstr "HDMI"
649
650 #~ msgid "Modem"
651 #~ msgstr "Bộ điều giải"
652
653 #~ msgid "Handset"
654 #~ msgstr "Cầm tay"
655
656 #~ msgid "Other"
657 #~ msgstr "Khác"
658
659 #~ msgid "None"
660 #~ msgstr "Không có"
661
662 #~ msgid "On"
663 #~ msgstr "Bật"
664
665 #~ msgid "Off"
666 #~ msgstr "Tắt"
667
668 #~ msgid "Mute"
669 #~ msgstr "Câm"
670
671 #~ msgid "Fast"
672 #~ msgstr "Nhanh"
673
674 #~ msgid "Very Low"
675 #~ msgstr "Rất thấp"
676
677 #~ msgid "Low"
678 #~ msgstr "Thấp"
679
680 #~ msgid "Medium"
681 #~ msgstr "Vừa"
682
683 #~ msgid "High"
684 #~ msgstr "Cao"
685
686 #~ msgid "Very High"
687 #~ msgstr "Rất cao"
688
689 #~ msgid "Production"
690 #~ msgstr "Sản xuất"
691
692 #~ msgid "Front Panel Microphone"
693 #~ msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
694
695 #~ msgid "Front Panel Line In"
696 #~ msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
697
698 #~ msgid "Front Panel Headphones"
699 #~ msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
700
701 #~ msgid "Front Panel Line Out"
702 #~ msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
703
704 #~ msgid "Green Connector"
705 #~ msgstr "Đầu nối màu lục"
706
707 #~ msgid "Pink Connector"
708 #~ msgstr "Đầu nối màu hồng"
709
710 #~ msgid "Blue Connector"
711 #~ msgstr "Đầu nối màu xanh"
712
713 #~ msgid "White Connector"
714 #~ msgstr "Đầu nối màu trắng"
715
716 #~ msgid "Black Connector"
717 #~ msgstr "Đầu nối màu đen"
718
719 #~ msgid "Gray Connector"
720 #~ msgstr "Đầu nối màu xám"
721
722 #~ msgid "Orange Connector"
723 #~ msgstr "Đầu nối màu cam"
724
725 #~ msgid "Red Connector"
726 #~ msgstr "Đầu nối màu đỏ"
727
728 #~ msgid "Yellow Connector"
729 #~ msgstr "Đầu nối màu vàng"
730
731 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
733
734 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
736
737 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
739
740 #~ msgid "White Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
742
743 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
745
746 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
747 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
748
749 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
750 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
751
752 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
753 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
754
755 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
756 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
757
758 #~ msgid "Spread Output"
759 #~ msgstr "Mở rộng kết xuất"
760
761 #~ msgid "Downmix"
762 #~ msgstr "Hạ hòa tiếng"
763
764 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
765 #~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Vào"
766
767 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
768 #~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Ra"
769
770 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
771 #~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Kênh"
772
773 #~ msgid "%s %d Function"
774 #~ msgstr "Chức năng %s %d"
775
776 #~ msgid "%s Function"
777 #~ msgstr "Chức năng %s"
778
779 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
780 #~ msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
781
782 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
783 #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị “%s”."
784
785 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
786 #~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị “%s”."
787
788 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
789 #~ msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị “%s”."
790
791 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
792 #~ msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"