1 # Vietnamese translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 # Thiep Ha <thiepha@gmail.com>, 2015.
6 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
9 "Project-Id-Version: elementary\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-09-29 18:06+0900\n"
13 "Last-Translator: Thiep Ha <thiepha@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: General\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
27 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
31 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
34 msgstr "%s [Lựa Chọn]"
36 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
40 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
44 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
48 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
52 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
56 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
57 msgid "No categories available."
58 msgstr "Không có loại nào có sẵn."
60 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
64 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
68 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
69 msgid "Positional arguments:\n"
70 msgstr "Tham số vị trí:\n"
72 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
74 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
75 msgstr "LỖI: không rõ phân loại '%s'.\n"
77 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
79 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
80 msgstr "LỖI: không rõ tùy chọn --%s.\n"
82 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
84 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
85 msgstr "LỖI: không rõ tùy chọn -%c.\n"
87 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
92 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
93 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
94 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
95 msgid "value has no pointer set.\n"
96 msgstr "giá trị không có trong tập con trỏ.\n"
98 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
100 msgid "unknown boolean value %s.\n"
101 msgstr "không biết giá trị kiểu luận lý %s.\n"
103 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
105 msgid "invalid number format %s\n"
106 msgstr "định dạng kiểu số không hợp lệ %s\n"
108 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
110 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
111 msgstr "lựa chọn không hợp lệ \"%s\". Các giá trị hợp lệ là: "
113 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
114 msgid "missing parameter to append.\n"
115 msgstr "thiếu tham số để thêm vào.\n"
117 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
118 msgid "could not parse value.\n"
119 msgstr "không thể phân tích giá trị.\n"
121 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
122 msgid "missing parameter.\n"
123 msgstr "thiếu tham số.\n"
125 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
126 msgid "missing callback function!\n"
127 msgstr "thiếu con trỏ gọi hàm!\n"
129 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
130 msgid "no version was defined.\n"
131 msgstr "không định nghĩa phiên bản.\n"
133 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
134 msgid "no copyright was defined.\n"
135 msgstr "không định nghĩa bản quyền.\n"
137 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
138 msgid "no license was defined.\n"
139 msgstr "không định nghĩa giấy phép.\n"
141 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
143 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
144 msgstr "LỖI: không rõ lựa chọn --%s, bỏ qua.\n"
146 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
148 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
149 msgstr "LỖI: lựa chọn --%s đòi hỏi một tham số!\n"
151 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
153 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
154 msgstr "LỖI: không rõ lựa chọn -%c, bỏ qua.\n"
156 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
158 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
159 msgstr "LỖI: lựa chọn -%c đòi hỏi một tham số!\n"
161 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
163 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
164 msgstr "LỖI: thiếu tham số vị trí được yêu cầu %s.\n"
166 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
168 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
169 msgstr "LỖI: kiểu hoạt động không được hỗ trợ %d cho tham số vị trí %s\n"
171 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
172 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
173 msgstr "LỖI: không cung cấp bộ phân tích.\n"
175 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
176 msgid "ERROR: no values provided.\n"
177 msgstr "LỖI: không cung cấp giá trị.\n"
179 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
180 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
181 msgstr "LỖI: không cung cấp đối số.\n"
183 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
184 msgid "ERROR: invalid options found."
185 msgstr "LỖI: phát hiện các tùy chọn không hợp lệ."
187 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
192 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
197 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
198 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
199 msgstr "LỖI: phát hiện các đối số vị trí không hợp lệ."
201 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
203 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
204 msgstr "LỖI: giá trị hình học không đúng '%s'\n"
206 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
208 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
209 msgstr "LỖI: giá trị kích thước không đúng '%s'\n"
211 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
213 msgstr "Màn Hình Nền"
215 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
219 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
223 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
227 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
231 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
235 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
239 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
243 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
247 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
251 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
255 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
259 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
260 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
264 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
265 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
266 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
267 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
268 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
269 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
270 msgid "State: Disabled"
271 msgstr "Trạng Thái: Không Khả Dụng"
273 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
277 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:675
278 msgid "multi button entry label"
279 msgstr "Nhãn Của Bộ Nhập Nhiều Nút"
281 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:697
282 msgid "multi button entry item"
283 msgstr "Mục Của Bộ Nhập Nhiều Nút"
285 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:1579
286 msgid "multi button entry"
287 msgstr "Bộ Nhập Nhiều Nút"
289 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:433
290 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:461
294 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:440
299 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1027
300 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1245
304 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1343
308 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
310 msgstr "Tiêu Đề Hộp Thoại"
312 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
313 msgid "Popup Body Text"
314 msgstr "Văn Bản Thân Hộp Thoại"
316 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
320 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:162
324 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
328 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:290
332 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:228
333 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:198
337 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:234
341 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:240
345 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:365
346 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:245
347 msgid "calendar item"
348 msgstr "Mục Của Lịch"
350 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:392
351 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:272
352 msgid "calendar decrement month button"
353 msgstr "Nút Giảm Tháng"
355 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:398
356 msgid "calendar decrement year button"
357 msgstr "Nút Giảm Năm"
359 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:404
360 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
361 msgid "calendar increment month button"
362 msgstr "Nút Tăng Tháng"
364 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:410
365 msgid "calendar increment year button"
366 msgstr "Nút Tăng Năm"
368 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:415
369 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:283
370 msgid "calendar month"
373 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:420
374 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:286
375 msgid "calendar year"
378 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
379 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
381 msgstr "Trạng Thái: Bật"
383 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
384 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
386 msgstr "Trạng Thái: Tắt"
388 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
392 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
396 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:304
397 msgid "clock increment button for am,pm"
398 msgstr "Nút Tăng Cho SA,CH Của Đồng Hồ"
400 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:312
401 msgid "clock decrement button for am,pm"
402 msgstr "Nút Giảm Cho SA,CH Của Đồng Hồ"
404 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:691
405 msgid "State: Editable"
406 msgstr "Trạng Thái: Có Thể Chỉnh Sửa"
408 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:726
412 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
414 msgstr "Chọn Một Màu"
416 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
420 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
422 msgstr "Xanh Lá Cây:"
424 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
426 msgstr "Xanh Da Trời:"
428 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
432 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1706
433 msgid "color selector palette item"
434 msgstr "Mục Của Bảng Chọn Màu"
436 #. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
437 #. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
438 #. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
439 #. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
440 #. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
442 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
446 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:402
447 msgid "day selector item"
448 msgstr "Mục Của Bảng Chọn Ngày"
450 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
451 msgid "diskselector item"
452 msgstr "Mục Của Bộ Chọn Đĩa"
454 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
458 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
462 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
466 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
470 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
474 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1513
476 msgstr "Mục Của Gengrid"
478 #: src/lib/elementary/elm_index.c:95
482 #: src/lib/elementary/elm_index.c:123
484 msgstr "Mục Của Bộ Chỉ Mục"
486 #: src/lib/elementary/elm_label.c:405
490 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
491 msgid "state: opened"
492 msgstr "Trạng Thái: Mở"
494 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
495 msgid "state: closed"
496 msgstr "Trạng Thái: Đóng"
498 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:124
499 msgid "A panel is open"
500 msgstr "Một Bảng Đang Mở"
502 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
503 msgid "Double tap to close panel menu"
504 msgstr "Nhấn kép để đóng bảng chọn"
506 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:178
510 #: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:393
512 msgstr "Thanh Trạng Thái"
514 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:224
518 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
519 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
520 msgid "State: Selected"
521 msgstr "Trạng Thái: Đã Chọn"
523 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
524 msgid "State: Unselected"
525 msgstr "Trạng Thái: Chưa Chọn"
527 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
528 msgid "Segment Control Item"
529 msgstr "Mục Điều Khiển Đoạn"
531 #: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
535 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1061
539 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1067
543 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1100 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1167
547 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1109 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
548 msgid "spinner increment button"
549 msgstr "Bút Tăng Bộ Xoay"
551 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1112 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1159
552 msgid "spinner decrement button"
553 msgstr "Nút Giảm Bộ Xoay"
555 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1114
557 msgstr "Văn Bản Bộ Xoay"
559 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
563 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
567 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
569 msgstr "Có Bảng Chọn"
571 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
575 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
577 msgstr "Mục Của Thanh Công Cụ"
579 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
580 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
584 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
585 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
589 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
593 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
595 msgstr "Cài đặt ngày"
597 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
599 msgstr "Cài đặt thời gian"
601 msgid "tap to change"
602 msgstr "Chạm để đổi chế độ."
619 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
620 msgstr "%1$d trên %2$d."
622 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
625 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
628 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
631 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
634 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
637 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
640 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
643 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
646 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
649 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
652 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
653 msgstr "Chạm để thay đổi."
655 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
658 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
661 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
664 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
667 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
670 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
673 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
676 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
679 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
682 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
685 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"
688 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_SELECT_MODE_POPUP"
689 msgstr "Chọn chế độ popup"
691 msgid "WDS_ACCS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_ACTIVATE"
692 msgstr "Hãy chạm hai lần để kích hoạt."
694 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_LINK"
698 msgid "WDS_DB_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_VIEW_DETAILS"
699 msgstr "Chạm hai lần để xem chi tiết."