splitmuxsrc: Forward a not-linked error on the bus
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho GST Plugins Good.
3 # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
6 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:46+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-02-21 07:25+0700\n"
14 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "“%s” bởi “%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Không có URL nào được đặt."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí đọc."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Không thể phân giải tên máy phục vụ."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt kết nối an toàn."
52
53 msgid ""
54 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ."
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr ""
62 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
63 "thế luồng AVI sẽ hỏng."
64
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
67
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
70
71 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
72 msgstr "Không thể phát luồng dữ liệu bởi vì nó được mã hóa bằng PlayReady DRM."
73
74 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
75 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
76
77 msgid "Invalid atom size."
78 msgstr "Kích thước nguyên tử (atom) không hợp lệ."
79
80 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
81 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
82
83 msgid "The video in this file might not play correctly."
84 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
85
86 #, c-format
87 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
89
90 msgid ""
91 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
92 "extension plugin for Real media streams."
93 msgstr ""
94 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
95 "phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
96
97 msgid ""
98 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
99 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
100 "plugin."
101 msgstr ""
102 "Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép "
103 "thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
104
105 msgid ""
106 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
107 "application."
108 msgstr ""
109 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
110 "dụng khác sử dụng."
111
112 msgid ""
113 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
114 "the device."
115 msgstr ""
116 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có đủ thẩm quyền để mở "
117 "thiết bị này."
118
119 msgid "Could not open audio device for playback."
120 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
121
122 msgid ""
123 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
124 "System is not supported by this element."
125 msgstr ""
126 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
127 "này không được yếu tố này hỗ trợ."
128
129 msgid "Playback is not supported by this audio device."
130 msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
131
132 msgid "Audio playback error."
133 msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
134
135 msgid "Recording is not supported by this audio device."
136 msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
137
138 msgid "Error recording from audio device."
139 msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
140
141 msgid ""
142 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
143 "the device."
144 msgstr ""
145 "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
146
147 msgid "Could not open audio device for recording."
148 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
149
150 msgid "CoreAudio device not found"
151 msgstr "Không tìm thấy thiết bị CoreAudio"
152
153 msgid "CoreAudio device could not be opened"
154 msgstr "Không thể mở thiết bị CoreAudio"
155
156 msgid "Record Source"
157 msgstr "Ghi lưu nguồn"
158
159 msgid "Microphone"
160 msgstr "Micrô"
161
162 msgid "Line In"
163 msgstr "Đầu vào"
164
165 msgid "Internal CD"
166 msgstr "CD ở trong"
167
168 msgid "SPDIF In"
169 msgstr "SPDIF Vào"
170
171 msgid "AUX 1 In"
172 msgstr "AUX 1 Vào"
173
174 msgid "AUX 2 In"
175 msgstr "AUX 2 Vào"
176
177 msgid "Codec Loopback"
178 msgstr "Vòng ngược Codec"
179
180 msgid "SunVTS Loopback"
181 msgstr "Vòng ngược SunVTS"
182
183 msgid "Volume"
184 msgstr "Âm lượng"
185
186 msgid "Gain"
187 msgstr "Khuếch đại"
188
189 msgid "Monitor"
190 msgstr "Màn hình"
191
192 msgid "Built-in Speaker"
193 msgstr "Loa tích hợp"
194
195 msgid "Headphone"
196 msgstr "Tai nghe"
197
198 msgid "Line Out"
199 msgstr "Đầu ra"
200
201 msgid "SPDIF Out"
202 msgstr "SPDIF Ra"
203
204 msgid "AUX 1 Out"
205 msgstr "AUX 1 Ra"
206
207 msgid "AUX 2 Out"
208 msgstr "AUX 2 Ra"
209
210 #, c-format
211 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
212 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị “%s”."
213
214 #, c-format
215 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
216 msgstr ""
217 "Gặp lỗi khi đánh số các định dạng video có thể, mà thiết bị “%s” có thể làm "
218 "việc cùng"
219
220 #, c-format
221 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
222 msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị “%s”."
223
224 #, c-format
225 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
226 msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d"
227
228 #, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
230 msgstr ""
231 "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào."
232
233 #, c-format
234 msgid "Device '%s' is busy"
235 msgstr "Thiết bị “%s” đang bận"
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
239 msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp tại %dx%d"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
243 msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp ở định dạng đã cho"
244
245 #, c-format
246 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
247 msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng “non-contiguous planes”"
248
249 #, c-format
250 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
251 msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị “%s”."
252
253 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
254 msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
255
256 msgid "Video device did not provide output format."
257 msgstr "Thiết bị video không cung cấp định dạng xuất."
258
259 msgid "Video device returned invalid dimensions."
260 msgstr "Thiết bị video trả và kích thước không hợp lệ."
261
262 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
263 msgstr "Thiết bị dùng phương pháp xen kẽ không được hỗ trợ."
264
265 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
266 msgstr "Thiết bị video dùng định dạng điểm ảnh không được hỗ trợ."
267
268 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
269 msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình kho đệm nội tại."
270
271 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
272 msgstr "Thiết bị video không đưa ra gợi ý nào về bộ đệm."
273
274 msgid "No downstream pool to import from."
275 msgstr "Không có bể dòng dữ liệu tải về để mà nhập vào."
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
279 msgstr ""
280 "Gặp lỗi khi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết "
281 "bị “%s”."
282
283 #, c-format
284 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
285 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dung lượng từ thiết bị “%s”."
286
287 #, c-format
288 msgid "Device '%s' is not a tuner."
289 msgstr "Thiết bị %s không phải thiết bị điều chỉnh cộng hưởng."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
293 msgstr "Gặp lỗi khi lấy đầu vào radio trên thiết bị “%s”."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
301 msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi trạng thái ngắt tiếng cho thiết bị “%s”."
302
303 msgid "Failed to allocated required memory."
304 msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
305
306 msgid "Failed to allocate required memory."
307 msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
308
309 #, c-format
310 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
311 msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng đầu vào được hỗ trợ"
312
313 #, c-format
314 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
315 msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng xuất được hỗ trợ"
316
317 #, c-format
318 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
319 msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
320
321 #, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
323 msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra"
324
325 msgid "Failed to start decoding thread."
326 msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã."
327
328 msgid "Failed to process frame."
329 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý khung."
330
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
334 "it is a v4l1 driver."
335 msgstr ""
336 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị “%s”. Nó không phải là trình điều "
337 "khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra xem nó có phải là trình điều khiển phiên bản "
338 "4l1 không."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
342 msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn các thuộc tính của đầu vào %d trong thiết bị %s"
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
346 msgstr ""
347 "Gặp lỗi khi lấy các cài đặt của bộ chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”."
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
351 msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
355 msgstr "Gặp lỗi khi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”."
356
357 #, c-format
358 msgid "Cannot identify device '%s'."
359 msgstr "Không thể nhận diện thiết bị “%s”."
360
361 #, c-format
362 msgid "This isn't a device '%s'."
363 msgstr "Không phải là thiết bị “%s”."
364
365 #, c-format
366 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
367 msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi."
368
369 #, c-format
370 msgid "Device '%s' is not a capture device."
371 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị ghi hình/tiếng."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a output device."
375 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
379 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị M2M."
380
381 #, c-format
382 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
383 msgstr "Không thể nhân bản thiết bị “%s” để đọc và ghi."
384
385 #, c-format
386 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
387 msgstr "Gặp lỗi khi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
391 msgstr ""
392 "Gặp lỗi khi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
393 "thiết bị “%s”."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
397 msgstr ""
398 "Gặp lỗi khi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
399 "thiết bị “%s” là %lu Hz."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
403 msgstr "Gặp lỗi khi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
411 msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
415 msgstr ""
416 "Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu "
417 "thanh."
418
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
422 msgstr ""
423 "Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể nó là thiết bị "
424 "vô tuyến."
425
426 #, c-format
427 msgid "Failed to set output %d on device %s."
428 msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d trên thiết bị %s."
429
430 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
431 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
432
433 msgid "Cannot operate without a clock"
434 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
435
436 #~ msgid "Internal data stream error."
437 #~ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
438
439 #~ msgid "Internal data flow error."
440 #~ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
441
442 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
443 #~ msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
444
445 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
446 #~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
447
448 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
449 #~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
450
451 #~ msgid "Bass"
452 #~ msgstr "Trầm"
453
454 #~ msgid "Treble"
455 #~ msgstr "Cao"
456
457 #~ msgid "Synth"
458 #~ msgstr "Tổng hợp"
459
460 #~ msgid "PCM"
461 #~ msgstr "PCM"
462
463 #~ msgid "Speaker"
464 #~ msgstr "Loa"
465
466 #~ msgid "Line-in"
467 #~ msgstr "Dây-vào"
468
469 #~ msgid "CD"
470 #~ msgstr "CD"
471
472 #~ msgid "Mixer"
473 #~ msgstr "Trộn"
474
475 #~ msgid "PCM-2"
476 #~ msgstr "PCM-2"
477
478 #~ msgid "Record"
479 #~ msgstr "Ghi"
480
481 #~ msgid "In-gain"
482 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
483
484 #~ msgid "Out-gain"
485 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
486
487 #~ msgid "Line-1"
488 #~ msgstr "Dây-1"
489
490 #~ msgid "Line-2"
491 #~ msgstr "Dây-2"
492
493 #~ msgid "Line-3"
494 #~ msgstr "Dây-3"
495
496 #~ msgid "Digital-1"
497 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
498
499 #~ msgid "Digital-2"
500 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
501
502 #~ msgid "Digital-3"
503 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
504
505 #~ msgid "Phone-in"
506 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
507
508 #~ msgid "Phone-out"
509 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
510
511 #~ msgid "Video"
512 #~ msgstr "Ảnh động"
513
514 #~ msgid "Radio"
515 #~ msgstr "Thu thanh"
516
517 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
518 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng."
519
520 #~ msgid ""
521 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
522 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
523 #~ msgstr ""
524 #~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng. Phiên "
525 #~ "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
526
527 #~ msgid "Master"
528 #~ msgstr "Chủ"
529
530 #~ msgid "Front"
531 #~ msgstr "Trước"
532
533 #~ msgid "Rear"
534 #~ msgstr "Sau"
535
536 #~ msgid "Headphones"
537 #~ msgstr "Tai nghe"
538
539 #~ msgid "Center"
540 #~ msgstr "Tâm"
541
542 #~ msgid "LFE"
543 #~ msgstr "LFE"
544
545 #~ msgid "Surround"
546 #~ msgstr "Vòm"
547
548 #~ msgid "Side"
549 #~ msgstr "Bên"
550
551 #~ msgid "AUX Out"
552 #~ msgstr "AUX Ra"
553
554 #~ msgid "3D Depth"
555 #~ msgstr "Sâu ba chiều"
556
557 #~ msgid "3D Center"
558 #~ msgstr "Tâm ba chiều"
559
560 #~ msgid "3D Enhance"
561 #~ msgstr "Tăng cường ba chiều"
562
563 #~ msgid "Telephone"
564 #~ msgstr "Điện thoại"
565
566 #~ msgid "Video In"
567 #~ msgstr "Ảnh động Vào"
568
569 #~ msgid "AUX In"
570 #~ msgstr "AUX Vào"
571
572 #~ msgid "Record Gain"
573 #~ msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
574
575 #~ msgid "Output Gain"
576 #~ msgstr "Khuếch đại Ra"
577
578 #~ msgid "Microphone Boost"
579 #~ msgstr "Tăng máy vi âm"
580
581 #~ msgid "Diagnostic"
582 #~ msgstr "Chẩn đoán"
583
584 #~ msgid "Bass Boost"
585 #~ msgstr "Tăng trầm"
586
587 #~ msgid "Playback Ports"
588 #~ msgstr "Cổng phát lại"
589
590 #~ msgid "Input"
591 #~ msgstr "Vào"
592
593 #~ msgid "Monitor Source"
594 #~ msgstr "Theo dõi nguồn"
595
596 #~ msgid "Keyboard Beep"
597 #~ msgstr "Bíp bàn phím"
598
599 #~ msgid "Simulate Stereo"
600 #~ msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
601
602 #~ msgid "Stereo"
603 #~ msgstr "Âm lập thể"
604
605 #~ msgid "Surround Sound"
606 #~ msgstr "Âm thanh vòm"
607
608 #~ msgid "Microphone Gain"
609 #~ msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
610
611 #~ msgid "Speaker Source"
612 #~ msgstr "Nguồn loa"
613
614 #~ msgid "Microphone Source"
615 #~ msgstr "Nguồn máy vi âm"
616
617 #~ msgid "Jack"
618 #~ msgstr "Ổ cắm"
619
620 #~ msgid "Center / LFE"
621 #~ msgstr "Tâm / LFE"
622
623 #~ msgid "Stereo Mix"
624 #~ msgstr "Hỏa tiếng âm lập thể"
625
626 #~ msgid "Mono Mix"
627 #~ msgstr "Hòa tiếng đơn nguồn"
628
629 #~ msgid "Input Mix"
630 #~ msgstr "Hòa tiếng đầu vào"
631
632 #~ msgid "Microphone 1"
633 #~ msgstr "Máy vi âm 1"
634
635 #~ msgid "Microphone 2"
636 #~ msgstr "Máy vi âm 2"
637
638 #~ msgid "Digital Out"
639 #~ msgstr "Điện số Ra"
640
641 #~ msgid "Digital In"
642 #~ msgstr "Điện số Vào"
643
644 #~ msgid "HDMI"
645 #~ msgstr "HDMI"
646
647 #~ msgid "Modem"
648 #~ msgstr "Bộ điều giải"
649
650 #~ msgid "Handset"
651 #~ msgstr "Cầm tay"
652
653 #~ msgid "Other"
654 #~ msgstr "Khác"
655
656 #~ msgid "None"
657 #~ msgstr "Không có"
658
659 #~ msgid "On"
660 #~ msgstr "Bật"
661
662 #~ msgid "Off"
663 #~ msgstr "Tắt"
664
665 #~ msgid "Mute"
666 #~ msgstr "Câm"
667
668 #~ msgid "Fast"
669 #~ msgstr "Nhanh"
670
671 #~ msgid "Very Low"
672 #~ msgstr "Rất thấp"
673
674 #~ msgid "Low"
675 #~ msgstr "Thấp"
676
677 #~ msgid "Medium"
678 #~ msgstr "Vừa"
679
680 #~ msgid "High"
681 #~ msgstr "Cao"
682
683 #~ msgid "Very High"
684 #~ msgstr "Rất cao"
685
686 #~ msgid "Production"
687 #~ msgstr "Sản xuất"
688
689 #~ msgid "Front Panel Microphone"
690 #~ msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
691
692 #~ msgid "Front Panel Line In"
693 #~ msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
694
695 #~ msgid "Front Panel Headphones"
696 #~ msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
697
698 #~ msgid "Front Panel Line Out"
699 #~ msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
700
701 #~ msgid "Green Connector"
702 #~ msgstr "Đầu nối màu lục"
703
704 #~ msgid "Pink Connector"
705 #~ msgstr "Đầu nối màu hồng"
706
707 #~ msgid "Blue Connector"
708 #~ msgstr "Đầu nối màu xanh"
709
710 #~ msgid "White Connector"
711 #~ msgstr "Đầu nối màu trắng"
712
713 #~ msgid "Black Connector"
714 #~ msgstr "Đầu nối màu đen"
715
716 #~ msgid "Gray Connector"
717 #~ msgstr "Đầu nối màu xám"
718
719 #~ msgid "Orange Connector"
720 #~ msgstr "Đầu nối màu cam"
721
722 #~ msgid "Red Connector"
723 #~ msgstr "Đầu nối màu đỏ"
724
725 #~ msgid "Yellow Connector"
726 #~ msgstr "Đầu nối màu vàng"
727
728 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
730
731 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
733
734 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
736
737 #~ msgid "White Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
739
740 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
742
743 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
745
746 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
747 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
748
749 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
750 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
751
752 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
753 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
754
755 #~ msgid "Spread Output"
756 #~ msgstr "Mở rộng kết xuất"
757
758 #~ msgid "Downmix"
759 #~ msgstr "Hạ hòa tiếng"
760
761 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
762 #~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Vào"
763
764 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
765 #~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Ra"
766
767 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
768 #~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Kênh"
769
770 #~ msgid "%s %d Function"
771 #~ msgstr "Chức năng %s %d"
772
773 #~ msgid "%s Function"
774 #~ msgstr "Chức năng %s"
775
776 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
777 #~ msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
778
779 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
780 #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị “%s”."
781
782 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
783 #~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị “%s”."
784
785 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
786 #~ msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị “%s”."
787
788 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
789 #~ msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"