1 # Vietnamese translation for CryptSetup.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho cryptsetup.
3 # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
6 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017.
10 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.4\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-05-28 11:32+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-03-05 15:08+0700\n"
14 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
24 #: lib/libdevmapper.c:399
26 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
27 msgstr "Không thể khởi tạo ánh-xạ-thiết-bị (device-mapper), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n"
29 #: lib/libdevmapper.c:402
31 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
33 "Không thể khởi tạo tiến trình ánh xạ thiết bị.\n"
34 "Mô-đun hạt nhân “dm_mod” được nạp chưa?\n"
36 #: lib/libdevmapper.c:1131
38 msgid "Requested deferred flag is not supported."
39 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
41 #: lib/libdevmapper.c:1198
43 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
44 msgstr "Mã số DM-UUID cho thiết bị %s bị cắt ngắn.\n"
46 #: lib/libdevmapper.c:1520
47 msgid "Unknown dm target type."
50 #: lib/libdevmapper.c:1623 lib/libdevmapper.c:1679
52 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
53 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
55 #: lib/libdevmapper.c:1630
57 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
58 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
60 #: lib/libdevmapper.c:1634
62 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
63 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
65 #: lib/libdevmapper.c:1638
67 msgid "Requested data integrity options are not supported."
68 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
70 #: lib/libdevmapper.c:1640
72 msgid "Requested sector_size option is not supported."
73 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
75 #: lib/libdevmapper.c:1645
77 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
78 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
80 #: lib/libdevmapper.c:1649 lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1685
81 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2160
83 msgid "Discard/TRIM is not supported."
84 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
86 #: lib/libdevmapper.c:1653
88 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
89 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
91 #: lib/libdevmapper.c:2607
93 msgid "Failed to query dm-%s segment."
98 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
99 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
101 "Hệ thống bị nằm ngoài en-trô-pi trong khi tạo khóa vùng chứa.\n"
102 "Xin hãy di chuyển con chuột hay gõ vài chữ trong cửa sổ khác để thu thập sự kiện ngẫu nhiên.\n"
106 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
107 msgstr "Đang tạo khóa (xong %d%%).\n"
111 msgid "Running in FIPS mode."
112 msgstr "Đang chạy trong chế độ FIPS.\n"
116 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
117 msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong quá trình khởi tạo RNG.\n"
121 msgid "Unknown RNG quality requested."
122 msgstr "Không hiểu chất lượng RNG đã yêu cầu.\n"
126 msgid "Error reading from RNG."
127 msgstr "Lỗi %d khi đọc từ RNG: %s\n"
131 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
132 msgstr "Không thể khởi tạo ứng dụng chạy ở phía sau (backend) mã hóa RNG.\n"
136 msgid "Cannot initialize crypto backend."
137 msgstr "Không thể khởi ứng dụng mã hóa chạy ở phía sau (backend).\n"
139 #: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119
141 msgid "Hash algorithm %s not supported."
142 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
144 #: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
146 msgid "Key processing error (using hash %s)."
147 msgstr "Lỗi xử lý khóa (dùng mã băm %s).\n"
149 #: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
151 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
152 msgstr "Không thể dò tìm kiểu thiết bị. Phần hoạt hóa của thiết bị không tương thích à?\n"
154 #: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050
156 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
157 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
161 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
162 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
164 #: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345
166 msgid "All key slots full."
167 msgstr "Mọi khe khóa đều đã đầy.\n"
171 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
172 msgstr "Khe khóa %d không đúng, hãy chọn một giá trị trong phạm vi từ 0 đến %d.\n"
176 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
177 msgstr "Khe khóa %d bị đầy, hãy chọn một khe khác.\n"
179 #: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824
181 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
182 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
186 msgid "Header detected but device %s is too small."
187 msgstr "Phát hiện được phần đầu nhưng mà thiết bị %s quá nhỏ.\n"
191 msgid "This operation is not supported for this device type."
192 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
195 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
198 #: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475
200 msgid "Unsupported LUKS version %d."
201 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
203 #: lib/setup.c:849 lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
205 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
206 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
208 #: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628
209 #: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4512
211 msgid "Device %s is not active."
212 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
216 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
217 msgstr "Thiết bị nằm dưới cho thiết bị crypt %s đã bị biến mất.\n"
221 msgid "Invalid plain crypt parameters."
222 msgstr "Đặt sai tham số mã hóa bình thường.\n"
224 #: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:74
226 msgid "Invalid key size."
227 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng.\n"
229 #: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
231 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
232 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
234 #: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308
235 #: src/cryptsetup.c:1226 src/cryptsetup.c:3923
237 msgid "Unsupported encryption sector size."
238 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
240 #: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818
242 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
243 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
245 #: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
247 msgid "Can't format LUKS without device."
248 msgstr "Không thể định dạng “LUKS” mà không có thiết bị.\n"
250 #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
251 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
254 #: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
255 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
258 #: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
260 msgid "Cannot wipe header on device %s."
261 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
264 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
268 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
273 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
274 msgstr "Mã hóa kiểu %s không sẵn có.\n"
278 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
283 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
286 #: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:828 lib/luks1/keyencryption.c:255
287 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367
289 msgid "Device %s is too small."
290 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n"
292 #: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
294 msgid "Cannot format device %s in use."
295 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
297 #: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
299 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
300 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
302 #: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
304 msgid "Cannot format integrity for device %s."
305 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s.\n"
309 msgid "Cannot format device %s."
310 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
314 msgid "Can't format LOOPAES without device."
315 msgstr "Không thể định dạng “LOOPAES” bên ngoài thiết bị.\n"
319 msgid "Can't format VERITY without device."
320 msgstr "Không thể định dạng “VERITY” mà không có thiết bị.\n"
322 #: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102
324 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
325 msgstr "Kiểu băm “VERITY” %d không được hỗ trợ.\n"
327 #: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110
329 msgid "Unsupported VERITY block size."
330 msgstr "Kích thước khối “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
332 #: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74
334 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
335 msgstr "Khoảng bù (offset) mã băm “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
339 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
340 msgstr "Khoảng bù (offset) mã băm “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
344 msgid "Data area overlaps with hash area."
345 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
349 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
350 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
354 msgid "Data area overlaps with FEC area."
355 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
359 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
364 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
365 msgstr "Không rõ kiểu thiết bị mã hóa %s được yêu cầu.\n"
367 #: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635
369 msgid "Unsupported parameters on device %s."
370 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
372 #: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408
373 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737
375 msgid "Mismatching parameters on device %s."
376 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
379 msgid "Crypt devices mismatch."
382 #: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054
383 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145
385 msgid "Failed to reload device %s."
386 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
388 #: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025
389 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032
391 msgid "Failed to suspend device %s."
392 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
394 #: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039
395 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149
397 msgid "Failed to resume device %s."
398 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
402 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
405 #: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737
407 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
408 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
412 msgid "Cannot resize loop device."
413 msgstr "Không thể đổi cỡ thiết bị vòng ngược (loopback).\n"
416 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
417 msgstr "Bạn có thực sự muốn thay đổi UUID cho thiết bị?"
421 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
422 msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS hợp lệ.\n"
426 msgid "Volume %s is not active."
427 msgstr "Khối tin %s không hoạt động.\n"
431 msgid "Volume %s is already suspended."
432 msgstr "Khối %s đã bị ngưng.\n"
436 msgid "Suspend is not supported for device %s."
437 msgstr "Tạm dừng không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
441 msgid "Error during suspending device %s."
442 msgstr "Gặp lỗi khi tạm dừng thiết bị %s.\n"
444 #: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267
446 msgid "Volume %s is not suspended."
447 msgstr "Vùng %s không bị treo.\n"
451 msgid "Resume is not supported for device %s."
452 msgstr "Thao tác phục hồi không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
454 #: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297
456 msgid "Error during resuming device %s."
457 msgstr "Gặp lỗi khi cho hoạt động trở lại thiết bị %s.\n"
459 #: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4309 lib/setup.c:4322
460 #: lib/setup.c:4330 lib/setup.c:4343 lib/setup.c:4693 lib/setup.c:5839
462 msgid "Volume key does not match the volume."
463 msgstr "Khóa khối tin không tương ứng với khối tin đó.\n"
465 #: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531
467 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
468 msgstr "Không thể thêm khe khóa vì mọi khe đều bị tắt và không cung cấp khóa khối tin.\n"
472 msgid "Failed to swap new key slot."
473 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
477 msgid "Key slot %d is invalid."
478 msgstr "Khe khóa %d không đúng.\n"
480 #: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1572 src/cryptsetup.c:1917
482 msgid "Keyslot %d is not active."
483 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
487 msgid "Device header overlaps with data area."
488 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
491 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
494 #: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2243
495 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836
497 msgid "Failed to get reencryption lock."
498 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
500 #: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855
502 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
503 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
505 #: lib/setup.c:4127 lib/setup.c:4379
507 msgid "Device type is not properly initialized."
508 msgstr "Kiểu thiết bị gần như chắc chắn là chưa được thiết lập.\n"
512 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
513 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
517 msgid "Device %s already exists."
518 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
522 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
523 msgstr "Khóa vùng chứa đã chỉ định không đúng cho thiết bị thường.\n"
527 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
528 msgstr "Mã băm gốc đã chỉ định không đúng cho thiết bị chứng thực (verity).\n"
531 msgid "Root hash signature required."
535 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
538 #: lib/setup.c:4438 lib/setup.c:5915
540 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
541 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
543 #: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296
544 #: src/cryptsetup.c:2664
546 msgid "Device %s is still in use."
547 msgstr "Thiết bị %s vẫn đang được sử dụng.\n"
551 msgid "Invalid device %s."
552 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
556 msgid "Volume key buffer too small."
557 msgstr "Vùng đệm khóa khối tin quá nhỏ.\n"
561 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
562 msgstr "Không thể lấy khóa khối tin cho thiết bị bình thường.\n"
566 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
567 msgstr "Mã băm gốc đã chỉ định không đúng cho thiết bị chứng thực (verity).\n"
571 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
572 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
576 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
577 msgstr "Thao tác đổ đống (dump) không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
581 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
586 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
587 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
591 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
595 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
600 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
601 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
605 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
606 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
608 #: lib/setup.c:5992 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952
610 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
611 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
614 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
619 msgid "Cannot get process priority."
620 msgstr "Không thể lấy mức ưu tiên của tiến trình.\n"
624 msgid "Cannot unlock memory."
625 msgstr "Không thể mở khóa bộ nhớ.\n"
627 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
629 msgid "Failed to open key file."
630 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
634 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
635 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
639 msgid "Failed to stat key file."
640 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
642 #: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
644 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
645 msgstr "Không thể di chuyển vị trí đầu đọc tới vị trí tương đối (offset) tập tin khóa đã yêu cầu.\n"
647 #: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188
648 #: src/utils_password.c:201
650 msgid "Out of memory while reading passphrase."
651 msgstr "Tràn bộ nhớ trong khi đọc cụm từ mật khẩu.\n"
655 msgid "Error reading passphrase."
656 msgstr "Lỗi đọc cụm từ mật khẩu.\n"
659 msgid "Nothing to read on input."
664 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
665 msgstr "Đã vượt quá kích thước tập tin khóa tối đa.\n"
669 msgid "Cannot read requested amount of data."
670 msgstr "Không thể đọc đống dữ liệu đã yêu cầu.\n"
672 #: lib/utils_device.c:187 lib/utils_storage_wrappers.c:110
673 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
675 msgid "Device %s does not exist or access denied."
676 msgstr "Thiết bị %s không tồn tại hoặc không đủ quyền truy cập.\n"
678 #: lib/utils_device.c:197
680 msgid "Device %s is not compatible."
681 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
683 #: lib/utils_device.c:642
685 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
686 msgstr "Thiết bị %s quá nhỏ. (LUKS cần ít nhất %<PRIu64> byte.)\n"
688 #: lib/utils_device.c:723
690 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
691 msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng (đang được ánh xạ hoặc gắn).\n"
693 #: lib/utils_device.c:727
695 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
696 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
698 #: lib/utils_device.c:730
700 msgid "Cannot get info about device %s."
701 msgstr "Không thể lấy thông tin về thiết bị %s.\n"
703 #: lib/utils_device.c:753
705 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
706 msgstr "Không thể sử dụng thiết-bị vòng ngược (loopback), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n"
708 #: lib/utils_device.c:763
710 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
711 msgstr "Gặp lỗi khi gắn thiết bị vòng ngược (loopback) (thiết bị lặp với cờ autoclear là bắt buộc).\n"
713 #: lib/utils_device.c:809
715 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
716 msgstr "Khoảng bù (offset) đã yêu cầu nằm ngoài kích thước thật của thiết bị %s.\n"
718 #: lib/utils_device.c:817
720 msgid "Device %s has zero size."
721 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ là không.\n"
723 #: lib/utils_pbkdf.c:100
724 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
727 #: lib/utils_pbkdf.c:106
729 msgid "Unknown PBKDF type %s."
732 #: lib/utils_pbkdf.c:111
734 msgid "Requested hash %s is not supported."
735 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
737 #: lib/utils_pbkdf.c:122
739 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
740 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
742 #: lib/utils_pbkdf.c:128
743 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
746 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
748 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
751 #: lib/utils_pbkdf.c:148
753 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
756 #: lib/utils_pbkdf.c:155
758 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
761 #: lib/utils_pbkdf.c:160
762 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
765 #: lib/utils_pbkdf.c:164
766 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
769 #: lib/utils_pbkdf.c:184
770 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
773 #: lib/utils_benchmark.c:172
774 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
777 #: lib/utils_benchmark.c:191
779 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
780 msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n"
782 #: lib/utils_benchmark.c:211
784 msgid "Not compatible PBKDF options."
785 msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n"
787 #: lib/utils_device_locking.c:102
789 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
792 #: lib/utils_device_locking.c:109
794 msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
797 #: lib/utils_device_locking.c:119
799 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
802 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:941
803 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1025
805 msgid "Cannot seek to device offset."
806 msgstr "Không thể di chuyển vị trí tới vị trí tương đối thiết bị.\n"
808 #: lib/utils_wipe.c:208
810 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
813 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
816 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
817 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
819 "Gặp lỗi khi cài đặt ánh xạ khóa dm-crypt cho thiết bị %s.\n"
820 "Kiểm tra lại hạt nhân hỗ trợ mật mã %s (kiểu tra sổ theo dõi hệ thống để tìm thêm thông tin.)\n"
822 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
824 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
825 msgstr "Kích thước khóa trong chế độ “XTS” phải là 256 hay 512 bit.\n"
827 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
828 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
831 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
832 #: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080
833 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734
835 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
836 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
838 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
840 msgid "Failed to open temporary keystore device."
841 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
843 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
845 msgid "Failed to access temporary keystore device."
846 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
848 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
849 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
851 msgid "IO error while encrypting keyslot."
852 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình mã hóa khe khóa.\n"
854 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
855 #: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
856 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311
857 #: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342
858 #: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253
859 #: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1255
860 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 src/cryptsetup_reencrypt.c:212
862 msgid "Cannot open device %s."
863 msgstr "Không thể mở thiết bị %s.\n"
865 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
867 msgid "IO error while decrypting keyslot."
868 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình giải mã khe khóa.\n"
870 #: lib/luks1/keymanage.c:110
872 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
873 msgstr "Thiết bị %s quá nhỏ. (LUKS cần ít nhất %<PRIu64> byte.)\n"
875 #: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
876 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
877 #: lib/luks1/keymanage.c:174
879 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
880 msgstr "khe-khóa LUKS %u là không hợp lệ.\n"
882 #: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472
883 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1433
884 #: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup.c:1616 src/cryptsetup.c:1672
885 #: src/cryptsetup.c:1739 src/cryptsetup.c:1842 src/cryptsetup.c:1906
886 #: src/cryptsetup.c:2136 src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2391
887 #: src/cryptsetup.c:2457 src/cryptsetup.c:2621 src/cryptsetup.c:3271
888 #: src/cryptsetup.c:3280 src/cryptsetup_reencrypt.c:1388
890 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
891 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
893 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1100
895 msgid "Requested header backup file %s already exists."
896 msgstr "Phần đầu tập tin sao lưu dự phòng đã yêu cầu %s đã sẵn có.\n"
898 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
900 msgid "Cannot create header backup file %s."
901 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
903 #: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1109
905 msgid "Cannot write header backup file %s."
906 msgstr "Không thể ghi tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
908 #: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1161
910 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
911 msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS hợp lệ.\n"
913 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549
914 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1182
916 msgid "Cannot open header backup file %s."
917 msgstr "Không mở được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
919 #: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190
921 msgid "Cannot read header backup file %s."
922 msgstr "Không đọc được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
924 #: lib/luks1/keymanage.c:317
926 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
927 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
929 #: lib/luks1/keymanage.c:325
931 msgid "Device %s %s%s"
932 msgstr "Thiết bị %s %s%s"
934 #: lib/luks1/keymanage.c:326
935 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
936 msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó."
938 #: lib/luks1/keymanage.c:327
939 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
940 msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng hủy các khe khóa đã có."
942 #: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224
945 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
948 "CẢNH BÁO: phần đầu thiết bị thật có mã số “UUID” khác với bản sao lưu!"
950 #: lib/luks1/keymanage.c:375
952 msgid "Non standard key size, manual repair required."
953 msgstr "Kích thước khóa không tiêu chuẩn, yêu cầu sửa chữa bằng tay.\n"
955 #: lib/luks1/keymanage.c:380
957 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
958 msgstr "Không thể đồng chỉnh các khe khóa (keyslot) tiêu chuẩn, yêu cầu sửa chữa bằng tay.\n"
960 #: lib/luks1/keymanage.c:390
962 msgid "Repairing keyslots."
963 msgstr "Đang chuẩn bị các khe khóa (keyslots).\n"
965 #: lib/luks1/keymanage.c:409
967 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
968 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: khoảng bù (offset) được sửa chữa (%u -> %u).\n"
970 #: lib/luks1/keymanage.c:417
972 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
973 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: stripes được sửa chữa (%u -> %u).\n"
975 #: lib/luks1/keymanage.c:426
977 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
978 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: chữ ký phân vùng không có thật.\n"
980 #: lib/luks1/keymanage.c:431
982 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
983 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: muối bị tẩy xóa.\n"
985 #: lib/luks1/keymanage.c:448
987 msgid "Writing LUKS header to disk."
988 msgstr "Đang ghi phần đầu của LUKS lên đĩa.\n"
990 #: lib/luks1/keymanage.c:453
991 msgid "Repair failed."
992 msgstr "Gặp lỗi khi sửa chữa."
994 #: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750
996 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
997 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
999 #: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1133
1001 msgid "No known problems detected for LUKS header."
1002 msgstr "Không phát hiện thấy vấn đề với phần đầu LUKS.\n"
1004 #: lib/luks1/keymanage.c:660
1006 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
1007 msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n"
1009 #: lib/luks1/keymanage.c:668
1011 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
1012 msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc lại phần đầu LUKS sau khi cập nhật trên thiết bị %s.\n"
1014 #: lib/luks1/keymanage.c:744
1016 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
1017 msgstr "Khoảng bù dữ liệu cho phần đầu LUKS tách rời phải hoặc là 0 hoặc là lớn hơn kích thước phần đầu (%d cung từ).\n"
1019 #: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825
1020 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1001
1021 #: src/cryptsetup.c:2784
1023 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
1024 msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID LUKS không đúng.\n"
1026 #: lib/luks1/keymanage.c:778
1028 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
1029 msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi đọc salt ngẫu nhiên.\n"
1031 #: lib/luks1/keymanage.c:804
1033 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
1034 msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi tạo bản tóm tắt (dùng chuỗi duy nhất %s).\n"
1036 #: lib/luks1/keymanage.c:848
1038 msgid "Key slot %d active, purge first."
1039 msgstr "Khe khóa %d vẫn hoạt động: cần tẩy trước.\n"
1041 #: lib/luks1/keymanage.c:854
1043 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
1044 msgstr "Nguyên liệu khe khóa %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác phần đầu không?\n"
1046 #: lib/luks1/keymanage.c:990
1048 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
1049 msgstr "Lỗi xử lý khóa (dùng mã băm %s).\n"
1051 #: lib/luks1/keymanage.c:1066
1053 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
1054 msgstr "Khe khóa %d không đúng: hãy chọn khe khóa trong phạm vi 0 đến %d.\n"
1056 #: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738
1058 msgid "Cannot wipe device %s."
1059 msgstr "Không thể tẩy thiết bị %s.\n"
1061 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
1063 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
1064 msgstr "Tìm thấy tập tin khóa mã hóa GPG vẫn chưa được hỗ trợ.\n"
1066 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
1067 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1068 msgstr "Hãy dùng gpg --decrypt <TẬP-TIN-KHÓA> | cryptsetup --keyfile=- …\n"
1070 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
1072 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
1073 msgstr "Tập tin khóa (keyfile) loop-AES không tương thích được tìm thấy.\n"
1075 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
1077 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
1078 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích loop-AES.\n"
1080 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
1082 msgid "Error reading keyfile %s."
1083 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập-tin khóa %s.\n"
1085 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
1087 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1088 msgstr "Độ dài cụm từ mật khẩu TCRYPT tối đa (%d) đã bị vượt quá.\n"
1090 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
1092 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1093 msgstr "Thuật toán băm PBKDF2 không khả dụng %s, bỏ qua.\n"
1095 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1010
1097 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1098 msgstr "Giao diện mã hóa từ nhân đã yêu cầu không khả dụng.\n"
1100 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1012
1102 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1103 msgstr "Bạn cần chắc chắn là mô-đun nhân algif_skcipher đã được tải.\n"
1105 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
1107 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1108 msgstr "Hoạt hóa không được hỗ trợ cho kích thước cung %d.\n"
1110 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
1112 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1113 msgstr "Nhân không hỗ trợ hoạt hóa cho chế độ cũ của TCRYPT.\n"
1115 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:793
1117 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1118 msgstr "Đang kích hoạt mã hóa hệ thống TCRYPT cho phân vùng %s.\n"
1120 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:871
1122 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1123 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích TCRYPT.\n"
1125 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1093
1126 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1127 msgstr "Chức năng này không được hỗ trợ mà không có phần tải đầu TCRYPT."
1129 #: lib/bitlk/bitlk.c:333
1131 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1134 #: lib/bitlk/bitlk.c:380
1135 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1138 #: lib/bitlk/bitlk.c:385
1140 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1143 #: lib/bitlk/bitlk.c:399
1145 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1148 #: lib/bitlk/bitlk.c:479
1150 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
1151 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1153 #: lib/bitlk/bitlk.c:485
1154 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1157 #: lib/bitlk/bitlk.c:491
1158 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1161 #: lib/bitlk/bitlk.c:503
1162 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
1165 #: lib/bitlk/bitlk.c:510
1167 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1168 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
1170 #: lib/bitlk/bitlk.c:518
1172 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1173 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1175 #: lib/bitlk/bitlk.c:543
1177 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1180 #: lib/bitlk/bitlk.c:594
1182 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1183 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
1185 #: lib/bitlk/bitlk.c:627
1187 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1190 #: lib/bitlk/bitlk.c:921
1192 msgid "This operation is not supported."
1193 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
1195 #: lib/bitlk/bitlk.c:929
1197 msgid "Wrong key size."
1198 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng.\n"
1200 #: lib/bitlk/bitlk.c:981
1201 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1204 #: lib/bitlk/bitlk.c:987
1206 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1209 #: lib/bitlk/bitlk.c:1069
1210 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1213 #: lib/bitlk/bitlk.c:1205
1214 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1217 #: lib/bitlk/bitlk.c:1209
1218 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1221 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:171
1223 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1224 msgstr "Thiết bị xác thực %s không sử dụng phần đầu on-disk.\n"
1226 #: lib/verity/verity.c:90
1228 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
1229 msgstr "Thiết bị %s không phải là thiết bị VERITY thích hợp.\n"
1231 #: lib/verity/verity.c:97
1233 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1234 msgstr "Không hỗ trợ phiên bản VERITY %d.\n"
1236 #: lib/verity/verity.c:128
1238 msgid "VERITY header corrupted."
1239 msgstr "phần đầu VERITY sai hỏng.\n"
1241 #: lib/verity/verity.c:165
1243 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1244 msgstr "Đưa ra định dạng mã số VERITY không đúng trên thiết bị %s.\n"
1246 #: lib/verity/verity.c:198
1248 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1249 msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu xác thực trên thiết bị %s.\n"
1251 #: lib/verity/verity.c:256
1253 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1254 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
1256 #: lib/verity/verity.c:267
1257 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1260 #: lib/verity/verity.c:269
1262 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1265 #: lib/verity/verity.c:308
1267 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1268 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1270 #: lib/verity/verity.c:312
1272 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1273 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1275 #: lib/verity/verity.c:323
1277 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1278 msgstr "Thiết bị xác thực đã được phát hiện sai hỏng sau khi hoạt hóa.\n"
1280 #: lib/verity/verity_hash.c:59
1282 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1283 msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1285 #: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290
1286 #: lib/verity/verity_hash.c:303
1288 msgid "Device offset overflow."
1289 msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n"
1291 #: lib/verity/verity_hash.c:203
1293 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1294 msgstr "Thẩm tra gặp lỗi tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1296 #: lib/verity/verity_hash.c:276
1298 msgid "Invalid size parameters for verity device."
1299 msgstr "Các tham số kích thước cho thiết bị xác thực không hợp lệ.\n"
1301 #: lib/verity/verity_hash.c:296
1302 msgid "Hash area overflow."
1305 #: lib/verity/verity_hash.c:373
1307 msgid "Verification of data area failed."
1308 msgstr "Việc thẩm tra vùng dữ liệu gặp lỗi.\n"
1310 #: lib/verity/verity_hash.c:378
1312 msgid "Verification of root hash failed."
1313 msgstr "Việc thẩm tra mã băm gốc gặp lỗi.\n"
1315 #: lib/verity/verity_hash.c:384
1317 msgid "Input/output error while creating hash area."
1318 msgstr "Lỗi Vào/Ra trong khi đang tạo vùng băm.\n"
1320 #: lib/verity/verity_hash.c:386
1322 msgid "Creation of hash area failed."
1323 msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n"
1325 #: lib/verity/verity_hash.c:433
1327 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1328 msgstr "CẢNH BÁO: Nhân (kernel) không thể kích hoạt thiết bị nếu kích thước khối dữ liệu vượt quá kích cỡ trang (%u).\n"
1330 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1331 msgid "Failed to allocate RS context."
1334 #: lib/verity/verity_fec.c:146
1336 msgid "Failed to allocate buffer."
1337 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1339 #: lib/verity/verity_fec.c:156
1341 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1344 #: lib/verity/verity_fec.c:169
1346 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1349 #: lib/verity/verity_fec.c:177
1351 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1354 #: lib/verity/verity_fec.c:188
1356 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1359 #: lib/verity/verity_fec.c:223
1360 msgid "Block sizes must match for FEC."
1363 #: lib/verity/verity_fec.c:229
1364 msgid "Invalid number of parity bytes."
1367 #: lib/verity/verity_fec.c:265
1369 msgid "Failed to determine size for device %s."
1370 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1372 #: lib/integrity/integrity.c:271 lib/integrity/integrity.c:343
1374 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1375 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1377 #: lib/integrity/integrity.c:277
1379 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1380 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1382 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959
1383 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1244
1385 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1386 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1388 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
1389 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1392 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
1394 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1395 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1398 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
1400 msgid "Requested data offset is too small."
1401 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n"
1403 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:271
1405 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1408 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1074
1409 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1410 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1412 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1413 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1415 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1167
1417 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1420 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1208
1422 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1423 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
1425 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214
1427 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1428 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
1430 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1221
1432 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1433 msgstr "Thiết bị %s %s%s"
1435 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222
1437 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1438 msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó."
1440 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223
1442 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1443 msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng hủy các khe khóa đã có."
1445 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225
1448 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1449 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1452 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227
1455 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1456 "Replacing header with backup may corrupt data."
1459 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
1461 msgid "Ignored unknown flag %s."
1464 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2010 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746
1466 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1469 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2022 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764
1471 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1472 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1474 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2028 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770
1475 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1478 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2155
1479 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1482 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2241
1483 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1486 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2252 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190
1488 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1491 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2332
1492 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1495 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2339
1496 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1499 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
1500 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1503 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349
1504 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1507 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584
1508 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1511 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586
1513 msgid "Keyslot open failed."
1514 msgstr "Khe khóa %d được thẩm định.\n"
1516 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1518 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1521 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
1523 msgid "No space for new keyslot."
1524 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
1526 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
1528 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1529 msgstr "Không thể kiểm tra chất lượng mật khẩu: %s\n"
1531 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
1532 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1535 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
1536 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1539 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
1540 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1543 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:887
1545 msgid "Unable to move keyslot area."
1546 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
1548 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
1549 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1552 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
1553 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1556 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
1558 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1561 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
1563 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1566 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
1568 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1571 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
1573 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1576 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
1578 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1581 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892
1583 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1586 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897
1588 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1589 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
1591 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941
1593 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1594 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
1596 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313
1597 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430
1598 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030
1600 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1601 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1603 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291
1605 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1606 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1608 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340
1610 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1611 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1613 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038
1615 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1616 msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1618 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366
1620 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1621 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1623 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372
1625 msgid "Failed to recover sector %zu."
1626 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1628 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867
1630 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1633 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965
1635 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1636 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1638 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982
1640 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1643 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989
1645 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1646 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1648 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060
1649 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1652 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216
1654 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1655 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
1657 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
1659 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1662 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339
1664 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1667 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360
1669 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1672 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779
1673 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800
1675 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1676 msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng (đang được ánh xạ hoặc gắn).\n"
1678 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534
1680 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1681 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
1683 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295
1684 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1687 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619
1689 msgid "Failed to get reencryption state."
1690 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1692 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623
1694 msgid "Device is not in reencryption."
1695 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
1697 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630
1698 msgid "Reencryption process is already running."
1701 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632
1703 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1704 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
1706 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650
1707 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1710 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750
1711 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1714 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764
1715 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1718 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834
1719 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1722 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906
1723 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1726 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913
1727 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1730 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004
1731 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1734 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046
1736 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1737 msgstr "Không thể ghi tập tin nhật ký reencryption (mã hóa lại).\n"
1739 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053
1741 msgid "Decryption failed."
1742 msgstr "Gặp lỗi khi sửa chữa."
1744 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058
1746 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1747 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1749 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063
1751 msgid "Failed to sync data."
1752 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1754 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071
1755 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1758 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138
1760 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1761 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1763 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161
1764 msgid "Failed to wipe backup segment data."
1767 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174
1768 msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
1771 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182
1773 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1776 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191
1777 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1780 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240
1781 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1784 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
1785 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1788 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253
1790 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1791 msgstr "Không thể khởi ứng dụng mã hóa chạy ở phía sau (backend).\n"
1793 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308
1795 msgid "Failed to update reencryption context."
1796 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
1798 #: lib/luks2/luks2_token.c:262
1799 msgid "No free token slot."
1802 #: lib/luks2/luks2_token.c:269
1804 msgid "Failed to create builtin token %s."
1805 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1807 #: src/cryptsetup.c:164
1809 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
1810 msgstr "Không thể thẩm tra cụm từ mật khẩu trên đầu vào khác TTY.\n"
1812 #: src/cryptsetup.c:221
1814 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1815 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
1817 #: src/cryptsetup.c:251 src/cryptsetup.c:959 src/cryptsetup.c:1269
1818 #: src/cryptsetup.c:3145 src/cryptsetup_reencrypt.c:723
1819 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:793
1821 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1822 msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n"
1824 #: src/cryptsetup.c:259
1825 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1826 msgstr "CẢNH BÁO: Tham số --hash bị bỏ qua trong chế độ thường với tập tin khóa đã cho.\n"
1828 #: src/cryptsetup.c:267
1829 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1830 msgstr "CẢNH BÁO: Đang bỏ qua các tùy chọn kích thước tập-tin-khóa --keyfile-size --, kích thước đọc giống với kích thước khóa mã hóa.\n"
1832 #: src/cryptsetup.c:307
1834 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1837 #: src/cryptsetup.c:313 src/cryptsetup.c:1090 src/cryptsetup.c:1142
1838 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1319 src/cryptsetup.c:1974
1839 #: src/cryptsetup.c:2682 src/cryptsetup.c:2805 src/integritysetup.c:233
1840 msgid "Operation aborted.\n"
1843 #: src/cryptsetup.c:381
1845 msgid "Option --key-file is required."
1846 msgstr "Cần tùy chọn “--key-file”.\n"
1848 #: src/cryptsetup.c:434
1849 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1852 #: src/cryptsetup.c:443
1853 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1856 #: src/cryptsetup.c:446
1858 msgid "Invalid PIM value: 0."
1859 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
1861 #: src/cryptsetup.c:449
1862 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1865 #: src/cryptsetup.c:472
1867 msgid "No device header detected with this passphrase."
1868 msgstr "Không có phần đầu thiết bị cho cụm từ mật khẩu này.\n"
1870 #: src/cryptsetup.c:541
1872 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1873 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
1875 #: src/cryptsetup.c:576
1877 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1878 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1879 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1881 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
1882 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
1883 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
1885 #: src/cryptsetup.c:673
1887 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1890 #: src/cryptsetup.c:701
1891 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1894 #: src/cryptsetup.c:838
1896 msgid "Benchmark interrupted."
1897 msgstr "đo kiểm tốc độ mã hóa"
1899 #: src/cryptsetup.c:859
1901 msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
1904 #: src/cryptsetup.c:861
1906 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1909 #: src/cryptsetup.c:875
1914 #: src/cryptsetup.c:877
1916 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1919 #: src/cryptsetup.c:901
1921 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1922 msgstr "Kết quả đo kiểm không đáng tin cậy.\n"
1924 #: src/cryptsetup.c:951
1925 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1926 msgstr "# Các kiểm tra là chỉ ước lượng việc sử dụng bộ nhớ (không tính IO ổ đĩa).\n"
1928 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1929 #: src/cryptsetup.c:971
1931 msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1932 msgstr "# Thuật toán| Khóa| Mã hóa | Giải mã\n"
1934 #: src/cryptsetup.c:975
1936 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
1937 msgstr "Mã hóa kiểu %s không sẵn có.\n"
1939 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1940 #: src/cryptsetup.c:994
1942 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1943 msgstr "# Thuật toán| Khóa| Mã hóa | Giải mã\n"
1945 #: src/cryptsetup.c:1003
1949 #: src/cryptsetup.c:1083
1951 "Seems device does not require reencryption recovery.\n"
1952 "Do you want to proceed anyway?"
1955 #: src/cryptsetup.c:1089
1956 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
1959 #: src/cryptsetup.c:1098
1961 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
1962 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
1964 #: src/cryptsetup.c:1141
1965 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
1966 msgstr "Bạn có thực sự muốn thử sửa chữa phần đầu thiết bị LUKS không?"
1968 #: src/cryptsetup.c:1160 src/integritysetup.c:146
1970 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
1971 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
1974 #: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:168
1976 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
1977 msgstr "Không thể r thiết bị LUKS tạm thời.\n"
1979 #: src/cryptsetup.c:1231
1980 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
1983 #: src/cryptsetup.c:1236 src/cryptsetup.c:1296
1985 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
1986 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
1988 #: src/cryptsetup.c:1253
1990 msgid "Cannot create header file %s."
1991 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
1993 #: src/cryptsetup.c:1276 src/integritysetup.c:195 src/integritysetup.c:204
1994 #: src/integritysetup.c:213 src/integritysetup.c:284 src/integritysetup.c:293
1995 #: src/integritysetup.c:303
1997 msgid "No known integrity specification pattern detected."
1998 msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n"
2000 #: src/cryptsetup.c:1289
2002 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
2003 msgstr "Không thể sử dụng %s như là phần đầu on-disk.\n"
2005 #: src/cryptsetup.c:1313 src/integritysetup.c:227
2007 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
2008 msgstr "Thao tác này sẽ ghi đè lên dữ liệu trên thiết bị %s một cách không phục hồi được."
2010 #: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup.c:1688 src/cryptsetup.c:1755
2011 #: src/cryptsetup.c:1857 src/cryptsetup.c:1923 src/cryptsetup_reencrypt.c:553
2013 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
2014 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
2016 #: src/cryptsetup.c:1439
2018 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
2019 msgstr "Giảm khoảng bù (offset) dữ liệu chỉ cho phép khi phần đầu LUKS được tách rời.\n"
2021 #: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1761
2022 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
2025 #: src/cryptsetup.c:1488
2026 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
2029 #: src/cryptsetup.c:1569 src/cryptsetup.c:1639
2031 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
2032 msgstr "Khe khóa %d đã được chọn để xóa.\n"
2034 #: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1642
2035 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
2036 msgstr "Đây là khe khóa cuối cùng. Sau khi tẩy khóa này thì thiết bị không dùng được."
2038 #: src/cryptsetup.c:1582
2039 msgid "Enter any remaining passphrase: "
2040 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu bất kỳ còn lại: "
2042 #: src/cryptsetup.c:1583 src/cryptsetup.c:1644
2043 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
2046 #: src/cryptsetup.c:1621
2047 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
2048 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: "
2050 #: src/cryptsetup.c:1702 src/cryptsetup.c:1776 src/cryptsetup.c:1810
2051 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
2052 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho khe khóa: "
2054 #: src/cryptsetup.c:1793 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
2056 msgid "Enter any existing passphrase: "
2057 msgstr "Hãy nhập mật khẩu bất kỳ sẵn có: "
2059 #: src/cryptsetup.c:1861
2060 msgid "Enter passphrase to be changed: "
2061 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần được thay đổi: "
2063 #: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup_reencrypt.c:1329
2064 msgid "Enter new passphrase: "
2065 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới: "
2067 #: src/cryptsetup.c:1927
2069 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
2070 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2072 #: src/cryptsetup.c:1951
2074 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
2075 msgstr "Chỉ hỗ trợ một đối số thiết-bị dành cho thao tác isLuks.\n"
2077 #: src/cryptsetup.c:2001
2080 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
2081 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
2082 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2084 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
2085 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
2086 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
2088 #: src/cryptsetup.c:2066
2090 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
2091 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
2093 #: src/cryptsetup.c:2072
2096 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
2097 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2099 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
2100 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
2101 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
2103 #: src/cryptsetup.c:2207 src/cryptsetup.c:2228
2105 msgid "Option --header-backup-file is required."
2106 msgstr "Cần tùy chọn“--header-backup-file”.\n"
2108 #: src/cryptsetup.c:2258
2110 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
2113 #: src/cryptsetup.c:2269
2115 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
2116 msgstr "Thao tác phục hồi không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
2118 #: src/cryptsetup.c:2311
2120 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
2121 msgstr "Không nhận ra siêu dữ liệu của kiểu thiết bị %s.\n"
2123 #: src/cryptsetup.c:2314
2125 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2126 msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
2128 #: src/cryptsetup.c:2336
2131 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2132 "Device will become unusable after this operation."
2134 "Thao tác này sẽ tẩy mọi khe khóa trên thiết bị %s.\n"
2135 "Thiết bị sẽ không dùng được sau thao tác này."
2137 #: src/cryptsetup.c:2343
2138 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2141 #: src/cryptsetup.c:2380
2142 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2145 #: src/cryptsetup.c:2398
2147 msgid "Device is already %s type."
2148 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
2150 #: src/cryptsetup.c:2403
2152 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2153 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
2155 #: src/cryptsetup.c:2409
2156 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2159 #: src/cryptsetup.c:2449
2160 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2163 #: src/cryptsetup.c:2483 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2539
2165 msgid "Token %d is invalid."
2166 msgstr "Khe khóa %d không đúng.\n"
2168 #: src/cryptsetup.c:2486 src/cryptsetup.c:2542
2170 msgid "Token %d in use."
2173 #: src/cryptsetup.c:2493
2175 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2176 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
2178 #: src/cryptsetup.c:2502 src/cryptsetup.c:2564
2180 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2181 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
2183 #: src/cryptsetup.c:2519
2185 msgid "Token %d is not in use."
2186 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
2188 #: src/cryptsetup.c:2554
2190 msgid "Failed to import token from file."
2191 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
2193 #: src/cryptsetup.c:2579
2195 msgid "Failed to get token %d for export."
2196 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
2198 #: src/cryptsetup.c:2594
2199 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2202 #: src/cryptsetup.c:2600 src/cryptsetup.c:2608
2203 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2206 #: src/cryptsetup.c:2613
2208 msgid "Invalid token operation %s."
2209 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng %d.\n"
2211 #: src/cryptsetup.c:2668
2213 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
2216 #: src/cryptsetup.c:2672
2218 msgid "Device %s is not a block device.\n"
2219 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
2221 #: src/cryptsetup.c:2674
2223 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
2224 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
2226 #: src/cryptsetup.c:2676
2229 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
2230 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
2231 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
2232 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
2235 #: src/cryptsetup.c:2756
2237 msgid "Invalid LUKS device type."
2238 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
2240 #: src/cryptsetup.c:2761
2241 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
2244 #: src/cryptsetup.c:2766
2245 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
2248 #: src/cryptsetup.c:2775
2250 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
2253 #: src/cryptsetup.c:2779
2255 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
2256 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
2258 #: src/cryptsetup.c:2801
2260 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
2263 #: src/cryptsetup.c:2816
2265 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
2266 msgstr "Phần đầu tập tin sao lưu dự phòng đã yêu cầu %s đã sẵn có.\n"
2268 #: src/cryptsetup.c:2818 src/cryptsetup.c:2825
2270 msgid "Cannot create temporary header file %s."
2271 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
2273 #: src/cryptsetup.c:2889
2275 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
2278 #: src/cryptsetup.c:3053 src/cryptsetup.c:3059
2280 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
2281 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
2283 #: src/cryptsetup.c:3079 src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
2285 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
2286 msgstr "Tập tin khóa có thể sử dụng với tùy chọn --key-slot hoặc với chính xác một khe khóa hoạt động.\n"
2288 #: src/cryptsetup.c:3088 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
2289 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352
2291 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
2292 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2294 #: src/cryptsetup.c:3096
2296 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
2297 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2299 #: src/cryptsetup.c:3263
2301 msgid "Command requires device as argument."
2302 msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
2304 #: src/cryptsetup.c:3285
2305 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
2308 #: src/cryptsetup.c:3297
2309 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
2312 #: src/cryptsetup.c:3307 src/cryptsetup_reencrypt.c:178
2313 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
2316 #: src/cryptsetup.c:3315
2317 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
2320 #: src/cryptsetup.c:3319
2322 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
2323 msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, giả định là reencryption (mã hóa lại).\n"
2325 #: src/cryptsetup.c:3346
2326 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2327 msgstr "<thiết-bị> [--type <kiểu>] [<tên>]"
2329 #: src/cryptsetup.c:3346 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:480
2331 msgid "open device as <name>"
2332 msgstr "mở thiết bị như là ánh xạ <tên>"
2334 #: src/cryptsetup.c:3347 src/cryptsetup.c:3348 src/cryptsetup.c:3349
2335 #: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:481
2336 #: src/integritysetup.c:482
2340 #: src/cryptsetup.c:3347 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:481
2341 msgid "close device (remove mapping)"
2342 msgstr "đóng thiết bị (gỡ bỏ ánh xạ)"
2344 #: src/cryptsetup.c:3348
2345 msgid "resize active device"
2346 msgstr "thay đổi kích cỡ của thiết bị hoạt động"
2348 #: src/cryptsetup.c:3349
2349 msgid "show device status"
2350 msgstr "hiển thị trạng thái về thiết bị"
2352 #: src/cryptsetup.c:3350
2353 msgid "[--cipher <cipher>]"
2354 msgstr "[--cipher <bộ mã hóa>]"
2356 #: src/cryptsetup.c:3350
2357 msgid "benchmark cipher"
2358 msgstr "đo kiểm tốc độ mã hóa"
2360 #: src/cryptsetup.c:3351 src/cryptsetup.c:3352 src/cryptsetup.c:3353
2361 #: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3355 src/cryptsetup.c:3362
2362 #: src/cryptsetup.c:3363 src/cryptsetup.c:3364 src/cryptsetup.c:3365
2363 #: src/cryptsetup.c:3366 src/cryptsetup.c:3367 src/cryptsetup.c:3368
2364 #: src/cryptsetup.c:3369 src/cryptsetup.c:3370
2368 #: src/cryptsetup.c:3351
2369 msgid "try to repair on-disk metadata"
2370 msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk"
2372 #: src/cryptsetup.c:3352
2374 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2375 msgstr "thêm khóa vào thiết bị LUKS"
2377 #: src/cryptsetup.c:3353
2378 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2379 msgstr "tẩy mọi khe khóa (gỡ bỏ khóa mã hóa)"
2381 #: src/cryptsetup.c:3354
2382 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2385 #: src/cryptsetup.c:3355
2386 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2389 #: src/cryptsetup.c:3356 src/cryptsetup.c:3357
2390 msgid "<device> [<new key file>]"
2391 msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa_mới>]"
2393 #: src/cryptsetup.c:3356
2394 msgid "formats a LUKS device"
2395 msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS"
2397 #: src/cryptsetup.c:3357
2398 msgid "add key to LUKS device"
2399 msgstr "thêm khóa vào thiết bị LUKS"
2401 #: src/cryptsetup.c:3358 src/cryptsetup.c:3359 src/cryptsetup.c:3360
2402 msgid "<device> [<key file>]"
2403 msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa>]"
2405 #: src/cryptsetup.c:3358
2406 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2407 msgstr "gỡ bỏ khỏi thiết bị LUKS khóa hoặc tập tin khóa đưa ra"
2409 #: src/cryptsetup.c:3359
2410 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2411 msgstr "thay đổi khóa hay tập tin khóa đã áp dụng của thiết bị LUKS"
2413 #: src/cryptsetup.c:3360
2414 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2417 #: src/cryptsetup.c:3361
2418 msgid "<device> <key slot>"
2419 msgstr "<thiết_bị> <khe_khóa>"
2421 #: src/cryptsetup.c:3361
2422 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2423 msgstr "xóa khỏi thiết bị LUKS khóa có số <khe_khóa>"
2425 #: src/cryptsetup.c:3362
2426 msgid "print UUID of LUKS device"
2427 msgstr "in ra mã số UUID của thiết bị LUKS"
2429 #: src/cryptsetup.c:3363
2430 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2431 msgstr "thử <thiết_bị> có phần đầu phân vùng LUKS không"
2433 #: src/cryptsetup.c:3364
2434 msgid "dump LUKS partition information"
2435 msgstr "đổ thông tin về phân vùng LUKS"
2437 #: src/cryptsetup.c:3365
2438 msgid "dump TCRYPT device information"
2439 msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
2441 #: src/cryptsetup.c:3366
2443 msgid "dump BITLK device information"
2444 msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
2446 #: src/cryptsetup.c:3367
2448 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2449 msgstr "Ngưng thiết bị LUKS và tẩy khóa (thì mọi việc V/R đều đông cứng)."
2451 #: src/cryptsetup.c:3368
2453 msgid "Resume suspended LUKS device"
2454 msgstr "Tiếp tục lại sử dụng thiết bị LUKS bị ngưng."
2456 #: src/cryptsetup.c:3369
2457 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2458 msgstr "Sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
2460 #: src/cryptsetup.c:3370
2461 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2462 msgstr "Phục hồi phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
2464 #: src/cryptsetup.c:3371
2465 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2468 #: src/cryptsetup.c:3371
2469 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2472 #: src/cryptsetup.c:3389 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:498
2475 "<action> is one of:\n"
2478 "<thao-tác> là một trong:\n"
2480 #: src/cryptsetup.c:3395
2484 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2485 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2486 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2489 "Bạn còn có thể sử dụng cú pháp bí danh <thao-tác> kiểu cũ:\n"
2490 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
2491 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
2493 #: src/cryptsetup.c:3399
2497 "<name> is the device to create under %s\n"
2498 "<device> is the encrypted device\n"
2499 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2500 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2503 "<tên> là thiết bị cần tạo dưới %s\n"
2504 "<thiết_bị> là thiết bị đã mã hóa\n"
2505 "<khe_khóa> là số thứ tự khe khóa LUKS cần sửa đổi\n"
2506 "<tập_tin_khóa> là tập tin khóa tùy chọn cho khóa mới trong thao tác luksAddKey\n"
2508 #: src/cryptsetup.c:3406
2512 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2515 #: src/cryptsetup.c:3411
2519 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2520 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2521 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2522 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2523 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2526 "Các tham số mặc định liên quan đến khóa và mật khẩu được biên dịch sẵn:\n"
2527 "\tĐộ dài tập tin khóa tối đa: %dkB, Độ dài mật khẩu tương tác tối đa %d (ký tự)\n"
2528 "Thời gian tương tác PBKDF2 mặc định cho LUKS: %d (ms)\n"
2530 #: src/cryptsetup.c:3422
2534 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2535 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2536 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2537 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2540 "Các tham số mặc định liên quan đến việc mã hóa được đặt sẵn:\n"
2541 "\tloop-AES: %s, Khóa %d bit\n"
2542 "\tdữ liệu thô: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm mật khẩu: %s\n"
2543 "\tLUKS1: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm cho phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n"
2545 #: src/cryptsetup.c:3431
2546 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2549 #: src/cryptsetup.c:3447 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:642
2551 msgid "%s: requires %s as arguments"
2552 msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số"
2554 #: src/cryptsetup.c:3480 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:536
2555 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607
2556 msgid "Show this help message"
2557 msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
2559 #: src/cryptsetup.c:3481 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:537
2560 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608
2561 msgid "Display brief usage"
2562 msgstr "Hiển thị thông tin ngắn về cách sử dụng"
2564 #: src/cryptsetup.c:3482 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:538
2565 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
2566 msgid "Print package version"
2567 msgstr "Hiển thị phiên bản của gói"
2569 #: src/cryptsetup.c:3486 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:542
2570 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613
2571 msgid "Help options:"
2572 msgstr "Tùy chọn trợ giúp:"
2574 #: src/cryptsetup.c:3487 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:543
2575 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
2576 msgid "Shows more detailed error messages"
2577 msgstr "Hiển thị các thông điệp lỗi chi tiết hơn"
2579 #: src/cryptsetup.c:3488 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:544
2580 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615
2581 msgid "Show debug messages"
2582 msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
2584 #: src/cryptsetup.c:3489
2586 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
2587 msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
2589 #: src/cryptsetup.c:3490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
2590 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
2591 msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem “/proc/crypto”)"
2593 #: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
2594 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
2595 msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khóa mã hóa từ cụm từ mật khẩu"
2597 #: src/cryptsetup.c:3492
2598 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
2599 msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu bằng cách yêu cầu nó hai lần"
2601 #: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
2603 msgid "Read the key from a file"
2604 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
2606 #: src/cryptsetup.c:3494
2607 msgid "Read the volume (master) key from file."
2608 msgstr "Đọc khóa khối tin (chủ) từ tập tin."
2610 #: src/cryptsetup.c:3495
2612 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
2613 msgstr "Dump (đổ thành đống) khóa vùng chứa (master) thay vì thông tin khe-khóa."
2615 #: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
2616 msgid "The size of the encryption key"
2617 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
2619 #: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup.c:3557 src/integritysetup.c:562
2620 #: src/integritysetup.c:566 src/integritysetup.c:570
2621 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
2625 #: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2626 msgid "Limits the read from keyfile"
2627 msgstr "Giới hạn việc đọc từ tập-tin-khóa"
2629 #: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup.c:3499
2630 #: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3554
2631 #: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup.c:3564
2632 #: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470
2633 #: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:551
2634 #: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:558
2635 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2636 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
2640 #: src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
2641 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
2642 msgstr "Số lượng byte nhảy qua trong tập tin khóa"
2644 #: src/cryptsetup.c:3499
2645 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
2646 msgstr "Giới hạn đọc từ tập tin khóa mới thêm vào"
2648 #: src/cryptsetup.c:3500
2649 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
2650 msgstr "Số lượng byte để nhảy qua trong tập tin khóa mới thêm"
2652 #: src/cryptsetup.c:3501
2653 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
2654 msgstr "Số thứ tự khe cho khóa mới (mặc định là khe trống thứ nhất)"
2656 #: src/cryptsetup.c:3502
2657 msgid "The size of the device"
2658 msgstr "Kích cỡ của thiết bị"
2660 #: src/cryptsetup.c:3502 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
2661 #: src/cryptsetup.c:3511 src/integritysetup.c:552 src/integritysetup.c:559
2665 #: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
2666 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
2667 msgstr "Chỉ sử dụng kích thước dữ liệu thiết bị (bỏ qua phần còn lại của thiết bị). NGUY HIỂM!"
2669 #: src/cryptsetup.c:3504
2670 msgid "The start offset in the backend device"
2671 msgstr "Khoảng bù đầu tiên trong thiết bị thật chạy ở phía sau"
2673 #: src/cryptsetup.c:3505
2674 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
2675 msgstr "Bao nhiêu cung từ dữ liệu mã hóa cần bỏ qua ở đầu"
2677 #: src/cryptsetup.c:3506
2678 msgid "Create a readonly mapping"
2679 msgstr "Tạo một sự ánh xạ chỉ cho đọc"
2681 #: src/cryptsetup.c:3507 src/integritysetup.c:545
2682 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
2683 msgid "Do not ask for confirmation"
2684 msgstr "Không cần xác nhận"
2686 #: src/cryptsetup.c:3508
2687 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
2688 msgstr "Thời gian chờ gõ cụm từ mật khẩu tối đa (theo giây)"
2690 #: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
2691 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
2695 #: src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
2696 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
2697 msgid "Progress line update (in seconds)"
2700 #: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
2701 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
2702 msgstr "Số các lần có cho phép thử gõ lại cụm từ mật khẩu"
2704 #: src/cryptsetup.c:3511
2705 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
2706 msgstr "Căn chỉnh trọng tải ở <n> biên giới cung từ — cho định dạng “luksFormat”"
2708 #: src/cryptsetup.c:3512
2710 msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
2711 msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS."
2713 #: src/cryptsetup.c:3513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
2715 msgid "Use /dev/random for generating volume key"
2716 msgstr "Dùng /dev/random để tạo khóa volume."
2718 #: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
2720 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
2721 msgstr "Dùng /dev/urandom để tạo khóa vùng."
2723 #: src/cryptsetup.c:3515
2725 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
2726 msgstr "Thiết bị chia sẻ với đoạn crypt không-chồng-lên-nhau khác."
2728 #: src/cryptsetup.c:3516 src/veritysetup.c:477
2730 msgid "UUID for device to use"
2731 msgstr "UUID dành cho tập tin sử dụng."
2733 #: src/cryptsetup.c:3517 src/integritysetup.c:579
2735 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
2736 msgstr "Cho phép hủy bỏ (được biết đến như là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị."
2738 #: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2740 msgid "Device or file with separated LUKS header"
2741 msgstr "Thiết bị hay tập tin với phần đầu LUKS tách nhau."
2743 #: src/cryptsetup.c:3519
2745 msgid "Do not activate device, just check passphrase"
2746 msgstr "Không kích hoạt thiết bị, chỉ cần kiểm tra mật khẩu."
2748 #: src/cryptsetup.c:3520
2750 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
2751 msgstr "Dùng phần đầu ẩn (thiết bị TCRYPT ẩn)."
2753 #: src/cryptsetup.c:3521
2755 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
2756 msgstr "Thiết bị là ổ đĩa TCRYPT hệ thống (có bootloader)."
2758 #: src/cryptsetup.c:3522
2760 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
2761 msgstr "Dùng phần đầu (thứ cấp) TCRYPT."
2763 #: src/cryptsetup.c:3523
2765 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
2766 msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
2768 #: src/cryptsetup.c:3524
2770 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2771 msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
2773 #: src/cryptsetup.c:3525
2775 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2776 msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
2778 #: src/cryptsetup.c:3526
2780 msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2781 msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt."
2783 #: src/cryptsetup.c:3527
2785 msgid "Disable password quality check (if enabled)"
2786 msgstr "Tắt chức năng kiểm tra chất lượng mật khẩu (nếu nó đang bật)."
2788 #: src/cryptsetup.c:3528
2790 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
2791 msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng same_cpu_crypt dm-crypt."
2793 #: src/cryptsetup.c:3529
2795 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
2796 msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng submit_from_crypt_cpus dm-crypt."
2798 #: src/cryptsetup.c:3530
2799 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
2802 #: src/cryptsetup.c:3531
2803 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
2806 #: src/cryptsetup.c:3532
2808 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
2809 msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
2811 #: src/cryptsetup.c:3532 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
2815 #: src/cryptsetup.c:3533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
2816 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2819 #: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
2820 msgid "PBKDF memory cost limit"
2823 #: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
2828 #: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2829 msgid "PBKDF parallel cost"
2832 #: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2836 #: src/cryptsetup.c:3536 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
2837 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
2840 #: src/cryptsetup.c:3537
2841 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
2844 #: src/cryptsetup.c:3538
2846 msgid "Disable locking of on-disk metadata"
2847 msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk"
2849 #: src/cryptsetup.c:3539
2850 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
2853 #: src/cryptsetup.c:3540
2854 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
2857 #: src/cryptsetup.c:3541 src/integritysetup.c:573
2858 msgid "Disable journal for integrity device"
2861 #: src/cryptsetup.c:3542 src/integritysetup.c:547
2862 msgid "Do not wipe device after format"
2865 #: src/cryptsetup.c:3543 src/integritysetup.c:577
2866 msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
2869 #: src/cryptsetup.c:3544
2870 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
2873 #: src/cryptsetup.c:3545
2874 msgid "Token number (default: any)"
2877 #: src/cryptsetup.c:3546
2878 msgid "Key description"
2881 #: src/cryptsetup.c:3547
2882 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
2885 #: src/cryptsetup.c:3548
2886 msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
2889 #: src/cryptsetup.c:3549
2890 msgid "Set activation flags persistent for device"
2893 #: src/cryptsetup.c:3550
2895 msgid "Set label for the LUKS2 device"
2896 msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS"
2898 #: src/cryptsetup.c:3551
2899 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
2902 #: src/cryptsetup.c:3552
2903 msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
2906 #: src/cryptsetup.c:3553
2908 msgid "Read or write the json from or to a file"
2909 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
2911 #: src/cryptsetup.c:3554
2912 msgid "LUKS2 header metadata area size"
2915 #: src/cryptsetup.c:3555
2917 msgid "LUKS2 header keyslots area size"
2918 msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS."
2920 #: src/cryptsetup.c:3556
2921 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
2924 #: src/cryptsetup.c:3557
2926 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
2927 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
2929 #: src/cryptsetup.c:3558
2930 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
2933 #: src/cryptsetup.c:3559
2935 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
2936 msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
2938 #: src/cryptsetup.c:3560
2940 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
2941 msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
2943 #: src/cryptsetup.c:3561
2944 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
2947 #: src/cryptsetup.c:3562
2948 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
2951 #: src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
2952 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
2953 msgstr "Giảm kích thước dữ liệu thiết bị (di chuyển offset dữ liệu). NGUY HIỂM!"
2955 #: src/cryptsetup.c:3564
2957 msgid "Maximal reencryption hotzone size."
2958 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
2960 #: src/cryptsetup.c:3565
2961 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
2964 #: src/cryptsetup.c:3566
2966 msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
2967 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
2969 #: src/cryptsetup.c:3567
2970 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
2973 #: src/cryptsetup.c:3583 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:595
2974 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2975 msgstr "[TÙY CHỌN…] <thao-tác> <đặc-tả-thao-tác>"
2977 #: src/cryptsetup.c:3634 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:606
2978 msgid "Argument <action> missing."
2979 msgstr "Còn thiếu đối số <thao-tác>."
2981 #: src/cryptsetup.c:3703 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:637
2982 msgid "Unknown action."
2983 msgstr "Không hiểu thao-tác."
2985 #: src/cryptsetup.c:3713
2986 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
2989 #: src/cryptsetup.c:3718
2991 msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
2992 msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n"
2994 #: src/cryptsetup.c:3723
2996 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
2997 msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n"
2999 #: src/cryptsetup.c:3728 src/integritysetup.c:654
3001 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
3002 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3004 #: src/cryptsetup.c:3733
3006 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
3007 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3009 #: src/cryptsetup.c:3738
3011 msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
3012 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3014 #: src/cryptsetup.c:3743
3015 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
3018 #: src/cryptsetup.c:3753
3021 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
3022 "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
3024 "Tùy chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, mở và đo kiểm.\n"
3025 "Để giới hạn đọc từ tập-tin-khóa, hãy sử dụng tùy chọn --keyfile-size=(bytes)."
3027 #: src/cryptsetup.c:3759
3029 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
3030 msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3032 #: src/cryptsetup.c:3764
3033 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
3036 #: src/cryptsetup.c:3770
3038 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
3039 msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”."
3041 #: src/cryptsetup.c:3776
3043 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
3044 msgstr "Tùy chọn “--test-passphrase” chỉ được phép cho lệnh mở thiết bị LUKS và TCRYPT.\n"
3046 #: src/cryptsetup.c:3781 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
3047 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
3048 msgstr "Kích cỡ khóa phải là bội số của 8 bít"
3050 #: src/cryptsetup.c:3787 src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
3051 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
3052 msgid "Key slot is invalid."
3053 msgstr "Khe khóa không đúng."
3055 #: src/cryptsetup.c:3794
3057 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
3058 msgstr "Tùy chọn --key-file giữ quyền ưu tiên cao hơn tham số tập tin khóa đã chỉ định.\n"
3060 #: src/cryptsetup.c:3801 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:663
3061 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
3062 msgid "Negative number for option not permitted."
3063 msgstr "Tùy chọn không chấp nhận giá trị là số âm."
3065 #: src/cryptsetup.c:3805
3066 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
3067 msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn --key-file."
3069 #: src/cryptsetup.c:3809 src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
3070 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1717
3071 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
3072 msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn “--use-[u]random”."
3074 #: src/cryptsetup.c:3813
3075 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
3076 msgstr "Tùy chọn “--use-[u]random” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3078 #: src/cryptsetup.c:3817
3079 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
3080 msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”."
3082 #: src/cryptsetup.c:3821
3083 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
3084 msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3086 #: src/cryptsetup.c:3825
3087 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
3090 #: src/cryptsetup.c:3830
3092 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
3093 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3095 #: src/cryptsetup.c:3834
3097 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
3098 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3100 #: src/cryptsetup.c:3838
3102 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
3103 msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3105 #: src/cryptsetup.c:3844
3107 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
3108 msgstr "Tùy chọn “--skip” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
3110 #: src/cryptsetup.c:3851
3112 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
3113 msgstr "Tùy chọn “--offset” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
3115 #: src/cryptsetup.c:3857
3117 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
3118 msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden, --tcrypt-system hay --tcrypt-backup chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3120 #: src/cryptsetup.c:3862
3122 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
3123 msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden không thể được tổ hợp cùng với --allow-discards.\n"
3125 #: src/cryptsetup.c:3867
3127 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
3128 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3130 #: src/cryptsetup.c:3873
3131 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
3134 #: src/cryptsetup.c:3877
3136 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3137 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3139 #: src/cryptsetup.c:3885
3141 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3142 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3144 #: src/cryptsetup.c:3889
3145 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
3148 #: src/cryptsetup.c:3896
3149 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
3152 #: src/cryptsetup.c:3901 src/cryptsetup.c:3939
3153 msgid "Keyslot specification is required."
3156 #: src/cryptsetup.c:3906 src/cryptsetup_reencrypt.c:1693
3157 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
3160 #: src/cryptsetup.c:3911 src/cryptsetup_reencrypt.c:1698
3161 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
3164 #: src/cryptsetup.c:3917
3166 msgid "Sector size option is not supported for this command."
3167 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
3169 #: src/cryptsetup.c:3929
3170 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
3173 #: src/cryptsetup.c:3934
3174 msgid "Key size is required with --unbound option."
3177 #: src/cryptsetup.c:3944
3178 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
3181 #: src/cryptsetup.c:3949
3183 msgid "Option --refresh may be used only with open action."
3184 msgstr "Tùy chọn “--keep-key” có thể dùng với “--hash” hoặc “--iter-time”."
3186 #: src/cryptsetup.c:3960
3187 msgid "Cannot disable metadata locking."
3190 #: src/cryptsetup.c:3970
3192 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
3193 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3195 #: src/cryptsetup.c:3978 src/cryptsetup_reencrypt.c:1722
3196 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727
3197 msgid "Invalid device size specification."
3198 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3200 #: src/cryptsetup.c:3981
3202 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
3203 msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB."
3205 #: src/cryptsetup.c:3984 src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
3206 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
3207 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
3209 #: src/cryptsetup.c:3989
3211 msgid "Invalid data size specification."
3212 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3214 #: src/cryptsetup.c:3994
3216 msgid "Reduce size overflow."
3217 msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n"
3219 #: src/cryptsetup.c:3998
3220 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
3223 #: src/cryptsetup.c:4002
3225 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
3226 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
3228 #: src/cryptsetup.c:4006
3229 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
3232 #: src/cryptsetup.c:4010
3233 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
3236 #: src/cryptsetup.c:4014
3238 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
3239 msgstr "Không được dùng các tùy chọn --ignore-corruption và --restart-on-corruption cùng một lúc.\n"
3241 #: src/veritysetup.c:66
3243 msgid "Invalid salt string specified."
3244 msgstr "Chuỗi salt (muối) đã cho không hợp lệ.\n"
3246 #: src/veritysetup.c:97
3248 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
3249 msgstr "Không thể tạo ảnh băm %s để ghi.\n"
3251 #: src/veritysetup.c:107
3253 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
3254 msgstr "Không thể tạo ảnh băm %s để ghi.\n"
3256 #: src/veritysetup.c:179
3258 msgid "Invalid root hash string specified."
3259 msgstr "Chuỗi mã băm gốc (thư mục root) đã chỉ ra không hợp lệ.\n"
3261 #: src/veritysetup.c:187
3263 msgid "Invalid signature file %s."
3264 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
3266 #: src/veritysetup.c:194
3268 msgid "Cannot read signature file %s."
3269 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
3271 #: src/veritysetup.c:392
3272 msgid "<data_device> <hash_device>"
3273 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm>"
3275 #: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:479
3276 msgid "format device"
3277 msgstr "định dạng thiết bị"
3279 #: src/veritysetup.c:393
3280 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
3281 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
3283 #: src/veritysetup.c:393
3284 msgid "verify device"
3285 msgstr "thẩm tra thiết bị"
3287 #: src/veritysetup.c:394
3289 msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
3290 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
3292 #: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:482
3293 msgid "show active device status"
3294 msgstr "hiển thị trạng thái các thiết bị đang hoạt động"
3296 #: src/veritysetup.c:397
3297 msgid "<hash_device>"
3298 msgstr "<thiết_bị_băm>"
3300 #: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:483
3301 msgid "show on-disk information"
3302 msgstr "hiển thị thông tin trên-đĩa"
3304 #: src/veritysetup.c:416
3308 "<name> is the device to create under %s\n"
3309 "<data_device> is the data device\n"
3310 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
3311 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
3314 "<tên> là thiết bị để tạo dưới %s\n"
3315 "<thiết-bị-dữ-liệu> là thiết bị dữ liệu\n"
3316 "<thiết-bị-băm> là thiết bị chứa dữ liệu xác thực\n"
3317 "<mã-băm-gốc> mã băm của nút root (gốc) trên <thiết-bị-băm>\n"
3319 #: src/veritysetup.c:423
3323 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
3324 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
3327 "Các tham số dm-verity dựng sẵn mặc định:\n"
3328 "\tBăm: %s, Khối dữ liệu (bytes): %u, Khối băm (bytes): %u, Kích thước muối: %u, Định dạng băm: %u\n"
3330 #: src/veritysetup.c:466
3331 msgid "Do not use verity superblock"
3332 msgstr "Không sử dụng siêu khối thẩm định"
3334 #: src/veritysetup.c:467
3335 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3336 msgstr "Kiểu định dạng (1 - thông thường, 0 - Chrome OS)"
3338 #: src/veritysetup.c:467
3342 #: src/veritysetup.c:468
3343 msgid "Block size on the data device"
3344 msgstr "Kích cỡ khối trên thiết bị dữ liệu"
3346 #: src/veritysetup.c:469
3347 msgid "Block size on the hash device"
3348 msgstr "Kích cỡ của khối trên thiết bị băm"
3350 #: src/veritysetup.c:470
3351 msgid "FEC parity bytes"
3354 #: src/veritysetup.c:471
3355 msgid "The number of blocks in the data file"
3356 msgstr "Số lượng khối trong tập tin dữ liệu"
3358 #: src/veritysetup.c:471
3362 #: src/veritysetup.c:472
3363 msgid "Path to device with error correction data"
3366 #: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:549
3370 #: src/veritysetup.c:473
3371 msgid "Starting offset on the hash device"
3372 msgstr "Khoảng bù (offset) khởi đầu của thiết bị băm"
3374 #: src/veritysetup.c:474
3376 msgid "Starting offset on the FEC device"
3377 msgstr "Khoảng bù (offset) khởi đầu của thiết bị băm"
3379 #: src/veritysetup.c:475
3380 msgid "Hash algorithm"
3381 msgstr "Thuật toán băm"
3383 #: src/veritysetup.c:475
3387 #: src/veritysetup.c:476
3391 #: src/veritysetup.c:476
3393 msgstr "chuỗi hex (thập lục phân)"
3395 #: src/veritysetup.c:478
3397 msgid "Path to root hash signature file"
3398 msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n"
3400 #: src/veritysetup.c:479
3401 msgid "Restart kernel if corruption is detected"
3402 msgstr "Khởi động lại nhân nếu thấy có sai hỏng"
3404 #: src/veritysetup.c:480
3405 msgid "Ignore corruption, log it only"
3406 msgstr "Bỏ qua sai hỏng, chỉ ghi nhật ký lại"
3408 #: src/veritysetup.c:481
3409 msgid "Do not verify zeroed blocks"
3410 msgstr "Không thẩm tra các khối không"
3412 #: src/veritysetup.c:482
3413 msgid "Verify data block only the first time it is read"
3416 #: src/veritysetup.c:582
3418 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
3419 msgstr "Tùy chọn --ignore-corruption, --restart-on-corruption hay --ignore-zero-blocks chỉ được phép dùng cho thao tác tạo.\n"
3421 #: src/veritysetup.c:587
3423 msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
3424 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3426 #: src/veritysetup.c:592
3428 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3429 msgstr "Không được dùng các tùy chọn --ignore-corruption và --restart-on-corruption cùng một lúc.\n"
3431 #: src/integritysetup.c:84 src/utils_password.c:305
3433 msgid "Cannot read keyfile %s."
3434 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
3436 #: src/integritysetup.c:88 src/utils_password.c:310
3438 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3439 msgstr "Không thể đọc %d byte từ tập tin khóa %s.\n"
3441 #: src/integritysetup.c:254
3443 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
3446 #: src/integritysetup.c:479 src/integritysetup.c:483
3448 msgid "<integrity_device>"
3449 msgstr "thẩm tra thiết bị"
3451 #: src/integritysetup.c:480
3452 msgid "<integrity_device> <name>"
3455 #: src/integritysetup.c:502
3459 "<name> is the device to create under %s\n"
3460 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
3463 "<tên> là thiết bị để tạo dưới %s\n"
3464 "<thiết-bị-dữ-liệu> là thiết bị dữ liệu\n"
3465 "<thiết-bị-băm> là thiết bị chứa dữ liệu xác thực\n"
3466 "<mã-băm-gốc> mã băm của nút root (gốc) trên <thiết-bị-băm>\n"
3468 #: src/integritysetup.c:507
3472 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
3473 "\tChecksum algorithm: %s\n"
3476 #: src/integritysetup.c:549
3477 msgid "Path to data device (if separated)"
3480 #: src/integritysetup.c:551
3481 msgid "Journal size"
3484 #: src/integritysetup.c:552
3485 msgid "Interleave sectors"
3488 #: src/integritysetup.c:553
3489 msgid "Journal watermark"
3492 #: src/integritysetup.c:553
3496 #: src/integritysetup.c:554
3497 msgid "Journal commit time"
3500 #: src/integritysetup.c:554 src/integritysetup.c:556
3504 #: src/integritysetup.c:555
3505 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
3508 #: src/integritysetup.c:556
3509 msgid "Bitmap mode flush time"
3512 #: src/integritysetup.c:557
3513 msgid "Tag size (per-sector)"
3516 #: src/integritysetup.c:558
3520 #: src/integritysetup.c:559
3521 msgid "Buffers size"
3524 #: src/integritysetup.c:561
3525 msgid "Data integrity algorithm"
3528 #: src/integritysetup.c:562
3530 msgid "The size of the data integrity key"
3531 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3533 #: src/integritysetup.c:563
3535 msgid "Read the integrity key from a file"
3536 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
3538 #: src/integritysetup.c:565
3539 msgid "Journal integrity algorithm"
3542 #: src/integritysetup.c:566
3544 msgid "The size of the journal integrity key"
3545 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3547 #: src/integritysetup.c:567
3549 msgid "Read the journal integrity key from a file"
3550 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
3552 #: src/integritysetup.c:569
3553 msgid "Journal encryption algorithm"
3556 #: src/integritysetup.c:570
3558 msgid "The size of the journal encryption key"
3559 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3561 #: src/integritysetup.c:571
3563 msgid "Read the journal encryption key from a file"
3564 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
3566 #: src/integritysetup.c:574
3567 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
3570 #: src/integritysetup.c:575
3571 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
3574 #: src/integritysetup.c:576
3575 msgid "Recalculate initial tags automatically."
3578 #: src/integritysetup.c:649
3580 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
3581 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3583 #: src/integritysetup.c:669
3584 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
3587 #: src/integritysetup.c:675
3589 msgid "Invalid journal size specification."
3590 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3592 #: src/integritysetup.c:680
3593 msgid "Both key file and key size options must be specified."
3596 #: src/integritysetup.c:683
3597 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
3600 #: src/integritysetup.c:688
3601 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
3604 #: src/integritysetup.c:691
3605 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
3608 #: src/integritysetup.c:696
3609 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
3612 #: src/integritysetup.c:699
3613 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
3616 #: src/integritysetup.c:703
3617 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
3620 #: src/integritysetup.c:707
3621 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
3624 #: src/integritysetup.c:711
3625 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
3628 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:172
3630 msgid "Reencryption already in-progress."
3631 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3633 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:208
3635 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3636 msgstr "Không thể mở %s một cách đệ qui, thiết bị vẫn đang được sử dụng.\n"
3638 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
3640 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3641 msgstr "Phân bổ bộ nhớ điều chỉnh gặp lỗi.\n"
3643 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:229
3645 msgid "Cannot read device %s."
3646 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
3648 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:240
3650 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3651 msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là không thể dùng.\n"
3653 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:244
3655 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3658 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:261
3660 msgid "Cannot write device %s."
3661 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s.\n"
3663 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:309
3665 msgid "Cannot write reencryption log file."
3666 msgstr "Không thể ghi tập tin nhật ký reencryption (mã hóa lại).\n"
3668 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:365
3670 msgid "Cannot read reencryption log file."
3671 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
3673 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
3675 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3676 msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, giả định là reencryption (mã hóa lại).\n"
3678 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:452
3680 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3681 msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu cũ.\n"
3683 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:462
3685 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3686 msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu mới.\n"
3688 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:472
3690 msgid "Activation of temporary devices failed."
3691 msgstr "Việc hoạt hóa các thiết bị tạm thời gặp lỗi.\n"
3693 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:559
3695 msgid "Failed to set data offset."
3696 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
3698 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:565
3700 msgid "Failed to set metadata size."
3701 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
3703 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:573
3705 msgid "New LUKS header for device %s created."
3706 msgstr "Phần đầu LUKS mới cho thiết bị %s được tạo.\n"
3708 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:633
3710 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3713 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
3714 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3717 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:659
3719 msgid "Failed to write activation flags to new header."
3720 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
3722 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:663 src/cryptsetup_reencrypt.c:667
3724 msgid "Failed to read requirements from backup header."
3725 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
3727 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:705
3729 msgid "%s header backup of device %s created."
3730 msgstr "Phần đầu sao lưu LUKS của thiết bị %s được tạo.\n"
3732 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:768
3734 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3735 msgstr "Việc tạo phần đầu LUKS sao lưu dự phòng gặp lỗi.\n"
3737 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:901
3739 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3740 msgstr "Không thể phục hồi phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n"
3742 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:903
3744 msgid "%s header on device %s restored."
3745 msgstr "Phần đầu LUKS trên thiết bị %s đã được phục hồi.\n"
3747 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
3749 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3750 msgstr "Không thể r thiết bị LUKS tạm thời.\n"
3752 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
3754 msgid "Cannot get device size."
3755 msgstr "Không thể lấy kích cỡ thiết bị.\n"
3757 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
3759 msgid "IO error during reencryption."
3760 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình mã hóa lại.\n"
3762 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1189
3764 msgid "Provided UUID is invalid."
3765 msgstr "UUID đã cung cấp không hợp lệ.\n"
3767 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1423
3769 msgid "Cannot open reencryption log file."
3770 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
3772 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429
3774 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3775 msgstr "Không có quá trình giải mã nào đang xử lý, UUID đã cung cấp có thể chỉ được dùng để phục hồi lại tiến trình giải mã đã tạm dừng.\n"
3777 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1504
3779 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3782 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
3783 msgid "Reencryption block size"
3784 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3786 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
3790 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
3792 msgid "Do not change key, no data area reencryption"
3793 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
3795 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
3797 msgid "Read new volume (master) key from file"
3798 msgstr "Đọc khóa khối tin (chủ) từ tập tin."
3800 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
3801 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
3802 msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
3804 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
3806 msgid "Use direct-io when accessing devices"
3807 msgstr "Sử dụng vào ra trực tiếp khi truy cập các thiết bị."
3809 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
3811 msgid "Use fsync after each block"
3812 msgstr "Sử dụng fsync sau mỗi khối."
3814 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
3816 msgid "Update log file after every block"
3817 msgstr "Cập nhật tập tin nhật ký sau mỗi khối."
3819 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
3821 msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
3822 msgstr "Chỉ sử dụng khe này (những cái khác sẽ bị tắt đi)."
3824 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
3826 msgid "Create new header on not encrypted device"
3827 msgstr "Tạo phần đầu mới không trên thiết bị được mã hóa."
3829 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
3831 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
3832 msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
3834 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
3836 msgid "The UUID used to resume decryption"
3837 msgstr "uuid được dùng để khôi phục việc giải mã."
3839 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
3841 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
3842 msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt."
3844 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
3845 msgid "[OPTION...] <device>"
3846 msgstr "[TÙY_CHỌN…] <thiết-bị>"
3848 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1667
3850 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3851 msgstr "Reencryption sẽ thay đổi: khóa dung lượng%s%s%s%s.\n"
3853 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668
3857 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1670
3859 msgid "set hash to "
3860 msgstr ", đặt kiểu băm thành "
3862 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671
3863 msgid ", set cipher to "
3864 msgstr ", đặt kiểu mã hóa thành "
3866 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1675
3867 msgid "Argument required."
3868 msgstr "Cần đối số."
3870 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703
3871 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3872 msgstr "Chỉ những giá trị nằm giữa 1MiB và 64 MiB là cho phép đối với kích thước khối reencryption (mã hóa lại)."
3874 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
3875 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3876 msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB."
3878 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
3880 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3881 msgstr "Tùy chọn “--new” phải được sử dụng cùng với “--reduce-device-size”."
3883 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741
3885 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3886 msgstr "Tùy chọn “--keep-key” có thể dùng với “--hash” hoặc “--iter-time”."
3888 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745
3889 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3890 msgstr "Tùy chọn “--new” không được sử dụng cùng với “ --decrypt”."
3892 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749
3893 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3894 msgstr "Tùy chọn --decrypt không tương thích với các đối số đã cho."
3896 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
3897 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3898 msgstr "Tùy chọn “--uuid” chỉ được sử dụng cùng với “ --decrypt”."
3900 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
3901 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3904 #: src/utils_tools.c:151
3906 msgid "Error reading response from terminal."
3907 msgstr "Gặp lỗi khi đọc phản hồi từ thiết bị cuối.\n"
3909 #: src/utils_tools.c:186
3910 msgid "Command successful.\n"
3911 msgstr "Câu lệnh đã chạy thành công.\n"
3913 #: src/utils_tools.c:194
3914 msgid "wrong or missing parameters"
3917 #: src/utils_tools.c:196
3919 msgid "no permission or bad passphrase"
3920 msgstr "Nhập bất cứ cụm từ mật khẩu nào: "
3922 #: src/utils_tools.c:198
3924 msgid "out of memory"
3925 msgstr "Không thể mở khóa bộ nhớ.\n"
3927 #: src/utils_tools.c:200
3928 msgid "wrong device or file specified"
3931 #: src/utils_tools.c:202
3933 msgid "device already exists or device is busy"
3934 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
3936 #: src/utils_tools.c:204
3937 msgid "unknown error"
3940 #: src/utils_tools.c:206
3942 msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
3943 msgstr "Câu lệnh đã thất bại với mã %i"
3945 #: src/utils_tools.c:283
3947 msgid "Key slot %i created."
3948 msgstr "Khe khóa %d đã thay đổi.\n"
3950 #: src/utils_tools.c:285
3952 msgid "Key slot %i unlocked."
3953 msgstr "Khe khóa %d được mở khóa.\n"
3955 #: src/utils_tools.c:287
3957 msgid "Key slot %i removed."
3958 msgstr "Khe khóa %d được mở khóa.\n"
3960 #: src/utils_tools.c:296
3962 msgid "Token %i created."
3965 #: src/utils_tools.c:298
3967 msgid "Token %i removed."
3970 #: src/utils_tools.c:464
3976 #: src/utils_tools.c:475
3978 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3981 #: src/utils_tools.c:483
3983 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3986 #: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568
3988 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3989 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
3991 #: src/utils_tools.c:548
3993 msgid "Failed to stat device %s."
3994 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
3996 #: src/utils_tools.c:561
3998 msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
4001 #: src/utils_tools.c:563
4003 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
4006 #: src/utils_tools.c:577
4008 msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
4011 #: src/utils_tools.c:580
4013 msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
4016 #: src/utils_tools.c:583
4018 msgid "Failed to wipe device signature."
4019 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
4021 #: src/utils_tools.c:590
4023 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
4024 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
4026 #: src/utils_tools.c:629
4030 "Reencryption interrupted."
4031 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
4033 #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
4035 msgid "Cannot check password quality: %s"
4036 msgstr "Không thể kiểm tra chất lượng mật khẩu: %s\n"
4038 #: src/utils_password.c:51
4041 "Password quality check failed:\n"
4044 "Chất lượng mật khẩu không đạt:\n"
4047 #: src/utils_password.c:83
4049 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
4050 msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra chất lượng mật khẩu: mật khẩu sai (%s)\n"
4052 #: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208
4054 msgid "Error reading passphrase from terminal."
4055 msgstr "Gặp lỗi khi đọc cụm từ mật khẩu từ thiết bị cuối.\n"
4057 #: src/utils_password.c:206
4058 msgid "Verify passphrase: "
4059 msgstr "Nhập lại mật khẩu: "
4061 #: src/utils_password.c:213
4063 msgid "Passphrases do not match."
4064 msgstr "Hai cụm từ mật khẩu không trùng nhau.\n"
4066 #: src/utils_password.c:250
4068 msgid "Cannot use offset with terminal input."
4069 msgstr "Không thể sử dụng khoảng bù (offset) với đầu vào là thiết bị cuối.\n"
4071 #: src/utils_password.c:253
4073 msgid "Enter passphrase: "
4074 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: "
4076 #: src/utils_password.c:256
4078 msgid "Enter passphrase for %s: "
4079 msgstr "Nhập cụm từ mật khẩu cho %s: "
4081 #: src/utils_password.c:287
4083 msgid "No key available with this passphrase."
4084 msgstr "Không có khóa sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n"
4086 #: src/utils_password.c:289
4087 msgid "No usable keyslot is available."
4090 #: src/utils_password.c:328
4092 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
4093 msgstr "Không thể mở tập tin %s.\n"
4095 #: src/utils_password.c:335
4097 msgid "Cannot write to keyfile %s."
4098 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
4100 #: src/utils_luks2.c:47
4102 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
4103 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4105 #: src/utils_luks2.c:60
4106 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
4109 #: src/utils_luks2.c:67
4111 msgid "Failed to read JSON file."
4112 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4114 #: src/utils_luks2.c:72
4119 msgstr "phần đầu VERITY sai hỏng.\n"
4121 #: src/utils_luks2.c:113
4123 msgid "Failed to open file %s in write mode."
4124 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4126 #: src/utils_luks2.c:122
4129 "Write interrupted."
4132 #: src/utils_luks2.c:126
4134 msgid "Failed to write JSON file."
4135 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4137 #~ msgid "Replaced with key slot %d.\n"
4138 #~ msgstr "Đã thay thế với khe khóa %d.\n"
4140 #~ msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
4141 #~ msgstr "Chức năng không khả dụng trong chế độ “FIPS”.\n"
4143 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
4144 #~ msgstr "Có quá nhiều mức cây cho mỗi vùng xác thực.\n"
4146 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
4147 #~ msgstr "gặp lỗi phân cấp vùng nhớ trong“action_luksFormat”"
4149 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
4150 #~ msgstr "Khóa %d không hoạt động thì không xóa được.\n"
4152 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
4153 #~ msgstr "<tên> <thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
4155 #~ msgid "create active device"
4156 #~ msgstr "tạo thiết bị hoạt động"
4158 #~ msgid "remove (deactivate) device"
4159 #~ msgstr "gỡ bỏ (dừng hoạt động) thiết bị"
4161 #~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
4162 #~ msgstr "Khe-khóa (keyslot) đã được kích hoạt %i.\n"
4164 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
4165 #~ msgstr "Diễn biến: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, đã ghi %4llu MiB, tốc độ %5.1f MiB/s%s"
4167 #~ msgid "Interrupted by a signal.\n"
4168 #~ msgstr "Bị ngắt bởi tín hiệu signal.\n"
4170 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
4171 #~ msgstr "Không tìm thấy thiết bị vòng ngược (loopback) nào còn rảnh.\n"
4173 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
4174 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị %s\n"
4176 #~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
4177 #~ msgstr "Không thể dùng UUID chuyển qua trừ khi việc giải mã đang được thực hiện.\n"
4179 #~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
4180 #~ msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là có thể dùng.\n"
4182 #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
4183 #~ msgstr "CẢNH BÁO: đây chỉ là mã thử nghiệm, nó có thể phá hoại dữ liệu của bạn.\n"
4185 #~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
4186 #~ msgstr "Thẩm tra mã băm FIPS không đạt.\n"
4188 #~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
4189 #~ msgstr "CẢNH BÁO: thiết-bị %s là một phân vùng, với mã hóa hệ thống TCRYPT bạn thường cần phải sử dụng toàn bộ đường dẫn thiết-bị khối.\n"
4191 #~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
4192 #~ msgstr "Nhân không hỗ trợ plain64 IV.\n"
4194 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
4195 #~ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: "
4197 #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
4198 #~ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: "
4200 #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
4201 #~ msgstr "Nhập mật khẩu LUKS vào: "
4203 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
4204 #~ msgstr "Tập tin sao lưu %s không tồn tại.\n"
4206 #~ msgid "<name> <device>"
4207 #~ msgstr "<tên> <thiết_bị>"
4209 #~ msgid "create device"
4210 #~ msgstr "tạo thiết bị"
4212 #~ msgid "remove device"
4213 #~ msgstr "gỡ bỏ thiết bị"
4215 #~ msgid "remove LUKS mapping"
4216 #~ msgstr "gỡ bỏ sự ánh xạ LUKS"
4218 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
4219 #~ msgstr "mở thiết bị loop-AES như là ánh xạ <tên>"
4221 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
4222 #~ msgstr "gỡ bỏ ánh xạ loop-AES"
4224 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
4225 #~ msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” thì chỉ cho phép với thao tác “luksOpen”, “loopaesOpen” và tạo (create).\n"
4227 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
4228 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị %s cho truy cập %s%s.\n"
4230 #~ msgid "exclusive "
4231 #~ msgstr "dành riêng "
4234 #~ msgstr "ghi được"
4236 #~ msgid "read-only"
4239 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
4240 #~ msgstr "CẢNH BÁO!!! Có thể là vùng nhớ không an toàn. Bạn có đang chạy dưới quyền siêu người dùng (root) không?\n"
4242 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
4243 #~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ cung từ cho %s"
4245 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
4246 #~ msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s (các đoạn crypt chồng lên nhau hay đang sử dụng bởi thiết bị khác).\n"
4248 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
4249 #~ msgstr "Không tìm thấy mô-đun hạt nhân ánh xạ thiết bị tương thích.\n"
4251 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
4252 #~ msgstr "Cảnh báo: yêu cầu một hàm đọc vét kiệt mà tập tin khóa %s không phải là một tập tin thông thường thì có thể là hàm chưa bao giờ trả lại.\n"
4254 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
4255 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị: %s\n"
4257 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
4258 #~ msgstr "BLKROGET bị lỗi trên thiết bị %s.\n"
4260 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
4261 #~ msgstr "BLKGETSIZE bị lỗi trên thiết bị %s.\n"
4263 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
4264 #~ msgstr "trùng với luksKillSlot - BỊ PHẢN ĐỐI - xem trang hướng dẫn"
4266 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
4267 #~ msgstr "sửa đổi thiết bị hoạt động - BỊ PHẢN ĐỐI - xem trang hướng dẫn"
4270 #~ "The reload action is deprecated. Please use`dmsetup reload' in case you really need this functionality.\n"
4271 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
4273 #~ "Thao tác nạp lại bị phản đối. Hãy sử dụng“dmsetup reload” trong trường hợp bạn thực sự yêu cầu chức năng này.\n"
4274 #~ "CẢNH BÁO: đừng sử dụng chức năng nạp lại để thao tác thiết bị kiểu LUKS. Trong trường hợp đó, bấm tổ hợp phím Ctrl-C ngay bây giờ.\n"
4276 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
4277 #~ msgstr "Tùy chọn cũ“--non-exclusive” bị bỏ qua.\n"
4279 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
4280 #~ msgstr "Đọc khóa từ một tập tin nào đó (có thể là“/dev/random”)"
4282 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
4283 #~ msgstr "(Bị phản đối, xem trang hướng dẫn.)"