Fix make distcheck errors.
[platform/upstream/ibus.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese translations for data package.
2 # Copyright (C) 2009 THE data'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the data package.
4 # Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: data 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 18:43+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 16:55+0700\n"
12 "Last-Translator: Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
20 msgid "IBus"
21 msgstr "IBus"
22
23 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:113
24 msgid "IBus input method framework"
25 msgstr "Bộ gõ IBus"
26
27 #: ../ibus/_config.py.in:37
28 msgid ""
29 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
30 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
31 msgstr ""
32 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
33 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
34
35 #: ../ibus/lang.py:41
36 msgid "Other"
37 msgstr "Khác"
38
39 #: ../ui/gtk/candidatepanel.py:267
40 msgid "Previous page"
41 msgstr "Trang trước"
42
43 #: ../ui/gtk/candidatepanel.py:272
44 msgid "Next page"
45 msgstr "Trang sau"
46
47 #: ../ui/gtk/main.py:57
48 msgid ""
49 "Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
50 "ibus input platform."
51 msgstr ""
52
53 #: ../ui/gtk/main.py:62
54 #, fuzzy
55 msgid "Restart Now"
56 msgstr "Khởi động lại"
57
58 #: ../ui/gtk/main.py:63
59 #, fuzzy
60 msgid "Later"
61 msgstr "Khác"
62
63 #: ../ui/gtk/panel.py:331
64 msgid "Restart"
65 msgstr "Khởi động lại"
66
67 #: ../ui/gtk/panel.py:418
68 msgid "Turn off input method"
69 msgstr "Tắt kiểu gõ"
70
71 #: ../ui/gtk/panel.py:457
72 msgid "No input window"
73 msgstr "Không có cửa sổ nhập"
74
75 #: ../ui/gtk/panel.py:488
76 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
77 msgstr "IBus là một bộ gõ thông minh cho Linux/Unix."
78
79 #: ../ui/gtk/panel.py:492
80 msgid "translator-credits"
81 msgstr "Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>"
82
83 #: ../ui/gtk/languagebar.py:107
84 #, fuzzy
85 msgid "About the input method"
86 msgstr "Giới thiệu về kiểu gõ"
87
88 #: ../ui/gtk/languagebar.py:215
89 msgid "Switch input method"
90 msgstr "Chuyển kiểu gõ"
91
92 #: ../ui/gtk/languagebar.py:358 ../ui/gtk/engineabout.py:35
93 #: ../setup/engineabout.py:35 ../setup/setup.ui.h:16
94 msgid "About"
95 msgstr "Giới thiệu"
96
97 #: ../ui/gtk/languagebar.py:362
98 msgid "About the Input Method"
99 msgstr "Giới thiệu về kiểu gõ"
100
101 #: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
102 #, python-format
103 msgid "Language: %s\n"
104 msgstr "Ngôn ngữ: %s\n"
105
106 #: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
107 #, python-format
108 msgid "Keyboard layout: %s\n"
109 msgstr "Bố trí bàn phím: %s\n"
110
111 #: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
112 #, python-format
113 msgid "Author: %s\n"
114 msgstr "Tác giả: %s\n"
115
116 #: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
117 msgid "Description:\n"
118 msgstr "Mô tả:\n"
119
120 #: ../setup/main.py:106
121 msgid "trigger"
122 msgstr "kích hoạt"
123
124 #: ../setup/main.py:117
125 msgid "next input method"
126 msgstr "chuyển đến kiểu gõ kế tiếp"
127
128 #: ../setup/main.py:128
129 msgid "previous input method"
130 msgstr "chuyển đến kiểu gõ trước"
131
132 #: ../setup/main.py:268
133 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
134 msgstr ""
135 "Trình nền IBus chưa được khởi động. Bạn có muốn khởi động nó ngay bây giờ?"
136
137 #: ../setup/main.py:283
138 msgid ""
139 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
140 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
141 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
142 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
143 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
144 msgstr ""
145 "IBus vừa được khởi động! Nếu bạn không thể dùng IBus, vui lòng thêm những "
146 "dòng bên dưới vào $HOME/.bashrc, và đăng nhập lại.\n"
147 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
148 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
149 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
150
151 #: ../setup/main.py:298
152 #, python-format
153 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
154 msgstr "Chọn phím tắt để %s"
155
156 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55
157 msgid "Keyboard shortcuts"
158 msgstr "Những phím tắt"
159
160 #: ../setup/keyboardshortcut.py:66
161 msgid "Key code:"
162 msgstr "Mã phím:"
163
164 #: ../setup/keyboardshortcut.py:81
165 msgid "Modifiers:"
166 msgstr "Phím bổ sung:"
167
168 #: ../setup/keyboardshortcut.py:228
169 msgid ""
170 "Please press a key (or a key combination).\n"
171 "The dialog will be closed when the key is released."
172 msgstr ""
173 "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n"
174 "Hộp thoại này sẽ được đóng lại khi bạn thả phím ấn."
175
176 #: ../setup/keyboardshortcut.py:230
177 msgid "Please press a key (or a key combination)"
178 msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)"
179
180 #: ../setup/enginecombobox.py:120
181 msgid "Select an input method"
182 msgstr "Chọn một kiểu gõ"
183
184 #. create im name & icon column
185 #: ../setup/enginetreeview.py:67 ../setup/setup.ui.h:31
186 msgid "Input Method"
187 msgstr "Kiểu gõ"
188
189 #: ../setup/enginetreeview.py:95
190 msgid "Kbd"
191 msgstr "Kbd"
192
193 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:30
194 msgid "IBus Preferences"
195 msgstr "Tùy chọn IBus"
196
197 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
198 msgid "Auto hide"
199 msgstr "Tự động ẩn"
200
201 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
202 msgid "Custom font"
203 msgstr "Tùy biến phông"
204
205 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
206 msgid "Custom font name for language panel"
207 msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
208
209 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
210 msgid "Embed Preedit Text"
211 msgstr ""
212
213 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
214 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
215 msgstr ""
216
217 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
218 msgid "Language panel position"
219 msgstr "Vị trí thanh ngôn ngữ:"
220
221 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
222 msgid "Next engine shortcut keys"
223 msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ kế tiếp"
224
225 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
226 msgid "Orientation of lookup table"
227 msgstr "Hướng của bảng tra cứu"
228
229 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
230 #, fuzzy
231 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
232 msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc"
233
234 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
235 msgid "Preload engines"
236 msgstr "Nạp trước các kiểu gõ"
237
238 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
239 #, fuzzy
240 msgid "Preload engines during ibus starts up"
241 msgstr "Nạp trước các kiểu gõ khi khởi động ibus"
242
243 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
244 msgid "Prev engine shortcut keys"
245 msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ trước"
246
247 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 ../setup/setup.ui.h:41
248 msgid "Share the same input method among all applications"
249 msgstr ""
250
251 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:42
252 msgid "Show icon on system tray"
253 msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay hệ thống"
254
255 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
256 msgid "Show input method name"
257 msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ"
258
259 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:44
260 msgid "Show input method name on language bar"
261 msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ trên thanh ngôn ngữ"
262
263 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
264 msgid ""
265 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
266 "show"
267 msgstr ""
268 "Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Luôn ẩn, 1 = Tự  động ẩn, 2 = Luôn hiện"
269
270 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
271 msgid ""
272 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
273 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
274 msgstr ""
275 "Vị trí của thanh ngôn ngữ. 0 = góc trên bên trái, 1 = góc trên bên phải, 2 = "
276 "góc dưới bên trái, 3 = góc dưới bên phái, 4 = Tùy chọn"
277
278 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:48
279 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
280 msgstr "Phím tắt dùng để chuyển đến kiểu gõ kế tiếp trong danh sách"
281
282 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:50
283 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
284 msgstr "Phím tắt để bật hoặc tắt kiểu gõ"
285
286 #: ../data/ibus.schemas.in.h:21
287 msgid "Trigger shortcut keys"
288 msgstr "Phím tắt kích hoạt"
289
290 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22 ../setup/setup.ui.h:53
291 msgid "Use custom font"
292 msgstr "Dùng phông chữ tùy biến"
293
294 #: ../data/ibus.schemas.in.h:23
295 msgid "Use custom font name for language panel"
296 msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"
297
298 #: ../data/ibus.schemas.in.h:24
299 #, fuzzy
300 msgid "Use global input method"
301 msgstr "Chọn một kiểu gõ"
302
303 #: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:54
304 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
305 msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím hệ thống (XKB)"
306
307 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 ../setup/setup.ui.h:55
308 msgid "Use system keyboard layout"
309 msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím của hệ thống"
310
311 #: ../setup/setup.ui.h:1
312 msgid "..."
313 msgstr "..."
314
315 #: ../setup/setup.ui.h:2
316 msgid "<b>Font and Style</b>"
317 msgstr "<b>Phông và kiểu</b>"
318
319 #: ../setup/setup.ui.h:3
320 msgid "<b>Global input methood settings</b>"
321 msgstr ""
322
323 #: ../setup/setup.ui.h:4
324 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
325 msgstr "<b>Bố trí bàn phím</b>"
326
327 #: ../setup/setup.ui.h:5
328 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
329 msgstr "<b>Phím tắt</b>"
330
331 #: ../setup/setup.ui.h:6
332 msgid "<b>Startup</b>"
333 msgstr "<b>Khởi động</b>"
334
335 #: ../setup/setup.ui.h:7
336 msgid ""
337 "<big><b>IBus</b></big>\n"
338 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
339 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
340 "\n"
341 "\n"
342 "\n"
343 msgstr ""
344 "<big><b>IBus</b></big>\n"
345 "<small>Bộ gõ thông minh</small>\n"
346 "Trang chủ: http://code.google.com/p/ibus\n"
347 "\n"
348 "\n"
349 "\n"
350
351 #: ../setup/setup.ui.h:14
352 msgid ""
353 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
354 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
355 msgstr ""
356 "<small><i>Kiểu gõ mặc định là kiểu gõ đầu tiên trong danh sách.\n"
357 "Bạn có thể dùng nút lên/xuống để thay đổi nó</i></small>"
358
359 #: ../setup/setup.ui.h:17
360 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
361 msgstr "Thêm kiểu gõ đã chọn vào những kiểu gõ cho phép sử dụng"
362
363 #: ../setup/setup.ui.h:18
364 msgid "Advanced"
365 msgstr "Nâng cao"
366
367 #: ../setup/setup.ui.h:19
368 msgid "Always"
369 msgstr "Luôn luôn"
370
371 #: ../setup/setup.ui.h:20
372 msgid "Bottom left corner"
373 msgstr "Góc dưới bên trái"
374
375 #: ../setup/setup.ui.h:21
376 msgid "Bottom right corner"
377 msgstr "Góc dưới bên phải"
378
379 #: ../setup/setup.ui.h:22
380 msgid "Candidates orientation:"
381 msgstr "Hướng danh sách từ ứng cử:"
382
383 #: ../setup/setup.ui.h:23
384 msgid "Custom"
385 msgstr "Tùy biến"
386
387 #: ../setup/setup.ui.h:24
388 msgid "Embed preedit text in application window"
389 msgstr ""
390
391 #: ../setup/setup.ui.h:25
392 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
393 msgstr ""
394
395 #: ../setup/setup.ui.h:26
396 msgid "Embedded in menu"
397 msgstr ""
398
399 #: ../setup/setup.ui.h:27
400 msgid "Enable or disable:"
401 msgstr "Bật hoặc tắt:"
402
403 #: ../setup/setup.ui.h:28
404 msgid "General"
405 msgstr "Chung"
406
407 #: ../setup/setup.ui.h:29
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Ngang"
410
411 #: ../setup/setup.ui.h:32
412 msgid "Language panel position:"
413 msgstr "Vị trí thanh ngôn ngữ:"
414
415 #: ../setup/setup.ui.h:33
416 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
417 msgstr ""
418 "Di chuyển kiểu gõ đã chọn xuống dưới trong những kiểu gõ cho phép sử dụng"
419
420 #: ../setup/setup.ui.h:34
421 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
422 msgstr ""
423 "Di chuyển kiểu gõ đã chọn lên trên trong những kiểu gõ cho phép sử dụng"
424
425 #: ../setup/setup.ui.h:35
426 msgid "Never"
427 msgstr "Không bao giờ"
428
429 #: ../setup/setup.ui.h:36
430 msgid "Next input method:"
431 msgstr "Kiểu gõ kế tiếp:"
432
433 #: ../setup/setup.ui.h:37
434 msgid "Previous input method:"
435 msgstr "Kiểu gõ trước:"
436
437 #: ../setup/setup.ui.h:38
438 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
439 msgstr "Xóa kiểu gõ đã chọn ra khỏi những kiểu gõ cho phép sử dụng"
440
441 #: ../setup/setup.ui.h:39
442 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
443 msgstr "Thiết lập việc ẩn hay hiển thị thanh ngôn ngữ"
444
445 #: ../setup/setup.ui.h:40
446 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
447 msgstr "Đặt hướng của từ gợi ý trong bảng tra cứu"
448
449 #: ../setup/setup.ui.h:43
450 msgid "Show information of the selected input method"
451 msgstr "Hiển thị thông tin về kiểu gõ đã chọn"
452
453 #: ../setup/setup.ui.h:45
454 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
455 msgstr "Hiển thị tên của kiểu gõ trên thanh ngôn ngữ khi đánh dấu vào ô kiểm"
456
457 #: ../setup/setup.ui.h:46
458 msgid "Show language panel:"
459 msgstr "Hiển thị thanh ngôn ngữ:"
460
461 #: ../setup/setup.ui.h:47
462 msgid "Start ibus on login"
463 msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập"
464
465 #: ../setup/setup.ui.h:49
466 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
467 msgstr "Phím tắt dùng để chuyển về kiểu gõ trước trong danh sách"
468
469 #: ../setup/setup.ui.h:51
470 msgid "Top left corner"
471 msgstr "Góc trên bên trái"
472
473 #: ../setup/setup.ui.h:52
474 msgid "Top right corner"
475 msgstr "Góc trên bên phải"
476
477 #: ../setup/setup.ui.h:56
478 msgid "Vertical"
479 msgstr "Dọc"
480
481 #: ../setup/setup.ui.h:57
482 msgid "When active"
483 msgstr "Khi hoạt động"
484
485 #, fuzzy
486 #~ msgid "Use global engine"
487 #~ msgstr "Nạp trước các kiểu gõ"