1 # Vietnamese translation for X Keyboard Config.
2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 19:37+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "<Less/Greater>"
23 msgstr "<Nhỏ/Lớn hơn>"
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
27 msgstr "<Nhỏ/Lớn hơn> chọn cấp năm, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp năm khác"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
31 msgstr "<Nhỏ/Lớn hơn> chọn cấp năm, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp năm khác, một cú bấm cũng buông khoá"
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "(Legacy) Alternative"
39 msgstr "(Thừa tự) Tương đương"
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
43 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết Sun"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
47 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết loại trừ"
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "101/104 key Compatible"
51 msgstr "Tương thích với kiểu 101/104 phím"
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
59 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
63 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
67 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
75 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
79 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
83 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
91 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
95 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
99 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
107 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
111 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
115 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
131 msgstr "A4Tech KB-21"
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
135 msgstr "A4Tech KBS-8"
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
139 msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "ATM/phone-style"
143 msgstr "Kiểu điện thoại/ATM"
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Acer AirKey V"
147 msgstr "Acer AirKey V"
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Acer Ferrari 4000"
155 msgstr "Acer Ferrari 4000"
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
159 msgstr "Xách tay Acer"
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
163 msgstr "Thêm ứng xử tiêu chuẩn vào phím trình đơn."
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
167 msgstr "Đang thêm các dấu mũ tiếng Ét-pe-ran-tô (supersigno)"
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
170 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
171 msgstr "Đang thêm ký hiệu đồng Euro vào một số phím nào đó"
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
174 msgid "Advance Scorpius KI"
175 msgstr "Nâng cao Scorpius KI"
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
199 msgstr "Alt và Meta nằm trên các phím Alt"
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
203 msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang phím trình đơn"
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
206 msgid "Alt+Caps Lock"
207 msgstr "Alt+CapsLock"
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Alt/Win key behavior"
227 msgstr "Ứng xử phím Alt/Win"
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Alternative Eastern"
235 msgstr "Đông tương đương"
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Alternative Phonetic"
239 msgstr "Ngữ âm tương đương"
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "Alternative international"
243 msgstr "Quốc tế tương đương"
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
246 msgid "Alternative, Sun dead keys"
247 msgstr "Tương đương, phím chết Sun"
249 #: ../rules/base.xml.in.h:58
250 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
251 msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
253 #: ../rules/base.xml.in.h:59
254 msgid "Alternative, latin-9 only"
255 msgstr "Tương đương, chỉ Latin-9"
257 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
268 msgstr "Bất kỳ phím Alt"
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
272 msgstr "Bất kỳ phím Win"
274 #: ../rules/base.xml.in.h:64
275 msgid "Any Win key (while pressed)"
276 msgstr "Bất kỳ phím Win (trong khi bấm)"
278 #: ../rules/base.xml.in.h:65
279 msgid "Apostrophe (') variant"
280 msgstr "Phương án hô ngữ (')"
282 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
283 #: ../rules/base.xml.in.h:66
287 #: ../rules/base.xml.in.h:67
288 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
289 msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ANSI)"
291 #: ../rules/base.xml.in.h:68
292 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
293 msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ISO)"
295 #: ../rules/base.xml.in.h:69
296 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
297 msgstr "Bàn phím nhôm Apple (JIS)"
299 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
301 msgstr "Bàn phím nhôm Apple: mô phỏng phím PC: Print (In), Scroll_Lock (Khoá cuộn), Pause (Tạm dừng), NumLock (Khoá số)"
303 #: ../rules/base.xml.in.h:71
305 msgstr "Máy tính xách tay Apple"
307 #: ../rules/base.xml.in.h:72
311 #: ../rules/base.xml.in.h:73
315 #: ../rules/base.xml.in.h:74
319 #: ../rules/base.xml.in.h:75
323 #: ../rules/base.xml.in.h:76
324 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
325 msgstr "Biến thế Ax-tu-ri có H chấm dưới và L chấm dưới"
327 #: ../rules/base.xml.in.h:77
329 msgstr "Mấy tính xách tay Asus"
331 #: ../rules/base.xml.in.h:78
332 msgid "At bottom left"
335 #: ../rules/base.xml.in.h:79
336 msgid "At left of 'A'"
337 msgstr "Bên trái của 'A'"
339 #: ../rules/base.xml.in.h:80
343 #: ../rules/base.xml.in.h:81
347 #: ../rules/base.xml.in.h:82
351 #: ../rules/base.xml.in.h:83
355 #: ../rules/base.xml.in.h:84
357 msgstr "A-xơ-bai-gian"
359 #: ../rules/base.xml.in.h:85
360 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
361 msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300"
363 #: ../rules/base.xml.in.h:86
367 #: ../rules/base.xml.in.h:87
368 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
369 msgstr "BTC 5113RF Phim nhạc"
371 #: ../rules/base.xml.in.h:88
375 #: ../rules/base.xml.in.h:89
379 #: ../rules/base.xml.in.h:90
383 #: ../rules/base.xml.in.h:91
387 #: ../rules/base.xml.in.h:92
391 #: ../rules/base.xml.in.h:93
395 #: ../rules/base.xml.in.h:94
396 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
397 msgstr "BTC 9116U Internet và Chạy trò Không dây Nhỏ"
399 #: ../rules/base.xml.in.h:95
401 msgstr "Gạch chéo ngược"
403 #: ../rules/base.xml.in.h:96
405 msgstr "Băng-la-đexợ"
407 #: ../rules/base.xml.in.h:97
411 #: ../rules/base.xml.in.h:98
415 #: ../rules/base.xml.in.h:99
419 #: ../rules/base.xml.in.h:100
423 #: ../rules/base.xml.in.h:101
425 msgstr "BenQ X-Touch"
427 #: ../rules/base.xml.in.h:102
428 msgid "BenQ X-Touch 730"
429 msgstr "BenQ X-Touch 730"
431 #: ../rules/base.xml.in.h:103
432 msgid "BenQ X-Touch 800"
433 msgstr "BenQ X-Touch 800"
435 #: ../rules/base.xml.in.h:104
439 #: ../rules/base.xml.in.h:105
440 msgid "Bengali Probhat"
441 msgstr "Ben-ga-li Probhat"
443 #: ../rules/base.xml.in.h:106
444 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
445 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak"
447 #: ../rules/base.xml.in.h:107
448 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
449 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9"
451 #: ../rules/base.xml.in.h:108
455 #: ../rules/base.xml.in.h:109
459 #: ../rules/base.xml.in.h:110
463 #: ../rules/base.xml.in.h:111
464 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
465 msgstr "Do Thái kinh thánh (Tiro)"
467 #: ../rules/base.xml.in.h:112
471 #: ../rules/base.xml.in.h:113
475 #: ../rules/base.xml.in.h:114
476 msgid "Bosnia and Herzegovina"
477 msgstr "Bô-xni-a và Héc-xê-gô-vi-na"
479 #: ../rules/base.xml.in.h:115
480 msgid "Both Alt keys together"
481 msgstr "Cả hai phím Alt với nhau"
483 #: ../rules/base.xml.in.h:116
484 msgid "Both Ctrl keys together"
485 msgstr "Cả hai phím Ctrl với nhau"
487 #: ../rules/base.xml.in.h:117
488 msgid "Both Shift keys together"
489 msgstr "Cả hai phím Shift với nhau"
491 #: ../rules/base.xml.in.h:118
492 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
493 msgstr "Cả hai phím Shift với nhau thì bật/tắt CapsLock (khoá chữ hoa)"
495 #: ../rules/base.xml.in.h:119
499 #: ../rules/base.xml.in.h:120
503 #: ../rules/base.xml.in.h:121
507 #: ../rules/base.xml.in.h:122
511 #: ../rules/base.xml.in.h:123
515 #: ../rules/base.xml.in.h:124
519 #: ../rules/base.xml.in.h:125
520 msgid "Brother Internet Keyboard"
521 msgstr "Bàn phím Internet Brother"
523 #: ../rules/base.xml.in.h:126
527 #: ../rules/base.xml.in.h:127
531 #: ../rules/base.xml.in.h:128
535 #: ../rules/base.xml.in.h:129
539 #: ../rules/base.xml.in.h:130
543 #: ../rules/base.xml.in.h:131
547 #: ../rules/base.xml.in.h:132
551 #: ../rules/base.xml.in.h:133
555 #: ../rules/base.xml.in.h:134
559 #: ../rules/base.xml.in.h:135
563 #: ../rules/base.xml.in.h:136
564 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
565 msgstr "CapsLock (tới bố trí đầu tiên), Shift+CapsLock (tới bố trí cuối cùng)"
567 #: ../rules/base.xml.in.h:137
568 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
569 msgstr "CapsLock (trong khi bấm), Alt+CapsLock thì làm việc gốc khoá chữ hoa"
571 #: ../rules/base.xml.in.h:138
572 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
573 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift « tạm dừng » CapsLock."
575 #: ../rules/base.xml.in.h:139
576 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
577 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift không có tác động CapsLock."
579 #: ../rules/base.xml.in.h:140
580 msgid "Caps Lock is disabled"
581 msgstr "CapsLock bị tắt"
583 #: ../rules/base.xml.in.h:141
584 msgid "Caps Lock key behavior"
585 msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock"
587 #: ../rules/base.xml.in.h:142
588 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
589 msgstr "CapsLock bật tắt Shift thì mọi phím đều bị ảnh hưởng"
591 #: ../rules/base.xml.in.h:143
592 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
593 msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái"
595 #: ../rules/base.xml.in.h:144
596 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
597 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift « tạm dừng » CapsLock."
599 #: ../rules/base.xml.in.h:145
600 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
601 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift không có tác động CapsLock."
603 #: ../rules/base.xml.in.h:146
604 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
605 msgstr "Biến thể Ca-ta-lan có chữ L chấm giữa"
607 # Tên bố trí bàn phím ?
608 #: ../rules/base.xml.in.h:147
612 #: ../rules/base.xml.in.h:148
616 #: ../rules/base.xml.in.h:149
620 #: ../rules/base.xml.in.h:150
621 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
622 msgstr "Cherry B.VÔ_HẠN"
624 #: ../rules/base.xml.in.h:151
625 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
626 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
628 #: ../rules/base.xml.in.h:152
629 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
630 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (luân phiên tùy chọn)"
632 #: ../rules/base.xml.in.h:153
633 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
634 msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB"
636 #: ../rules/base.xml.in.h:154
637 msgid "Cherry CyMotion Expert"
638 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
640 #: ../rules/base.xml.in.h:155
641 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
642 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
644 #: ../rules/base.xml.in.h:156
645 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
646 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
648 #: ../rules/base.xml.in.h:157
649 msgid "Chicony Internet Keyboard"
650 msgstr "Bàn phím Internet Chicony"
652 #: ../rules/base.xml.in.h:158
653 msgid "Chicony KB-9885"
654 msgstr "Chicony KB-9885"
656 #: ../rules/base.xml.in.h:159
657 msgid "Chicony KU-0108"
658 msgstr "Chicony KU-0108"
660 #: ../rules/base.xml.in.h:160
661 msgid "Chicony KU-0420"
662 msgstr "Chicony KU-0420"
664 #: ../rules/base.xml.in.h:161
668 #: ../rules/base.xml.in.h:162
672 #: ../rules/base.xml.in.h:163
676 #: ../rules/base.xml.in.h:164
677 msgid "Chuvash Latin"
678 msgstr "Chu-vasợ La-tinh"
680 #: ../rules/base.xml.in.h:165
684 #: ../rules/base.xml.in.h:166
685 msgid "Classic Dvorak"
686 msgstr "Dvorak kinh điển"
688 #: ../rules/base.xml.in.h:167
689 msgid "Classic, eliminate dead keys"
690 msgstr "Kinh điển, loại trừ phím chết"
692 #: ../rules/base.xml.in.h:168
694 msgstr "Classmate PC"
696 #: ../rules/base.xml.in.h:169
700 #: ../rules/base.xml.in.h:170
704 #: ../rules/base.xml.in.h:171
705 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
706 msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq"
708 #: ../rules/base.xml.in.h:172
709 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
710 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)"
712 #: ../rules/base.xml.in.h:173
713 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
714 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)"
716 #: ../rules/base.xml.in.h:174
717 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
718 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)"
720 #: ../rules/base.xml.in.h:175
721 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
722 msgstr "Bàn phím iPaq Compaq"
724 #: ../rules/base.xml.in.h:176
725 msgid "Compose key position"
726 msgstr "Vị trí phím Soạn thảo"
728 #: ../rules/base.xml.in.h:177
729 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
730 msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Công-gô"
732 #: ../rules/base.xml.in.h:178
733 msgid "Control + Alt + Backspace"
734 msgstr "Control + Alt + Backspace"
736 #: ../rules/base.xml.in.h:179
737 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
738 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Alt, Alt ánh xạ tới các phím Win"
740 #: ../rules/base.xml.in.h:180
741 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
742 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)"
744 #: ../rules/base.xml.in.h:181
745 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
746 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
748 #: ../rules/base.xml.in.h:182
749 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
750 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-1 Q)"
752 #: ../rules/base.xml.in.h:183
753 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
754 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-2 Q)"
756 #: ../rules/base.xml.in.h:184
757 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
758 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Alt-Q)"
760 #: ../rules/base.xml.in.h:185
761 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
762 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ F)"
764 #: ../rules/base.xml.in.h:186
765 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
766 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Q)"
768 #: ../rules/base.xml.in.h:187
770 msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
772 #: ../rules/base.xml.in.h:188
773 msgid "Ctrl key position"
774 msgstr "Vị trí phím Ctrl"
776 #: ../rules/base.xml.in.h:189
780 #: ../rules/base.xml.in.h:190
784 #: ../rules/base.xml.in.h:191
785 msgid "Cyrillic with guillemets"
786 msgstr "Ki-rin với « chim uria »"
788 #: ../rules/base.xml.in.h:192
789 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
790 msgstr "Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE"
792 #: ../rules/base.xml.in.h:193
796 #: ../rules/base.xml.in.h:194
800 #: ../rules/base.xml.in.h:195
804 #: ../rules/base.xml.in.h:196
808 #: ../rules/base.xml.in.h:197
812 #: ../rules/base.xml.in.h:198
813 msgid "Dead grave acute"
814 msgstr "Chết huyền sắc"
816 #: ../rules/base.xml.in.h:199
817 msgid "Default numeric keypad keys"
818 msgstr "Các phím vùng số mặc định"
820 #: ../rules/base.xml.in.h:200
824 #: ../rules/base.xml.in.h:201
825 msgid "Dell 101-key PC"
826 msgstr "Dell PC 101 phím"
828 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
830 msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
832 #: ../rules/base.xml.in.h:203
833 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
834 msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M"
836 #: ../rules/base.xml.in.h:204
837 msgid "Dell Latitude series laptop"
838 msgstr "Xách tay Dell dãy Latitude"
840 #: ../rules/base.xml.in.h:205
841 msgid "Dell Precision M65"
842 msgstr "Dell Precision M65"
844 #: ../rules/base.xml.in.h:206
846 msgstr "Dell SK-8125"
848 #: ../rules/base.xml.in.h:207
850 msgstr "Dell SK-8135"
852 #: ../rules/base.xml.in.h:208
853 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
854 msgstr "Bàn phím đa phương tiện USB Dell"
856 #: ../rules/base.xml.in.h:209
860 #: ../rules/base.xml.in.h:210
864 #: ../rules/base.xml.in.h:211
865 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
866 msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop"
868 #: ../rules/base.xml.in.h:212
869 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
870 msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802"
872 #: ../rules/base.xml.in.h:213
876 #: ../rules/base.xml.in.h:214
880 #: ../rules/base.xml.in.h:215
881 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
882 msgstr "Dvorak (dấu chấm câu Quốc Anh)"
884 #: ../rules/base.xml.in.h:216
885 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
886 msgstr "Dvorak quốc tế tương đương (không có phím chết)"
888 #: ../rules/base.xml.in.h:217
889 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
890 msgstr "Dvorak quốc tế (với phím chết)"
892 #: ../rules/base.xml.in.h:218
893 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
894 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc tiếng Ba Lan trên phím 1"
896 #: ../rules/base.xml.in.h:219
897 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
898 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc"
900 #: ../rules/base.xml.in.h:220
904 #: ../rules/base.xml.in.h:221
908 #: ../rules/base.xml.in.h:222
909 msgid "Eliminate dead keys"
910 msgstr "Phím chết loại trừ"
912 #: ../rules/base.xml.in.h:223
913 msgid "Enable extra typographic characters"
914 msgstr "Bật thêm ký tự thuật in máy"
916 #: ../rules/base.xml.in.h:224
920 #: ../rules/base.xml.in.h:225
921 msgid "English (USA International)"
922 msgstr "Anh (Mỹ quốc tế)"
924 #: ../rules/base.xml.in.h:226
925 msgid "English (USA Macintosh)"
926 msgstr "Anh (Mỹ Macintosh)"
928 #: ../rules/base.xml.in.h:227
929 msgid "Ennyah DKB-1008"
930 msgstr "Ennyah DKB-1008"
932 #: ../rules/base.xml.in.h:228
933 msgid "Enter on keypad"
934 msgstr "Enter trên vùng phím"
936 #: ../rules/base.xml.in.h:229
940 #: ../rules/base.xml.in.h:230
942 msgstr "Tối ưu nhân tố"
944 #: ../rules/base.xml.in.h:231
948 #: ../rules/base.xml.in.h:232
950 msgstr "Ét-pe-ran-tô"
952 #: ../rules/base.xml.in.h:233
956 #: ../rules/base.xml.in.h:234
960 #: ../rules/base.xml.in.h:235
964 #: ../rules/base.xml.in.h:236
968 #: ../rules/base.xml.in.h:237
969 msgid "Everex STEPnote"
970 msgstr "Everex STEPnote"
972 #: ../rules/base.xml.in.h:238
976 #: ../rules/base.xml.in.h:239
980 #: ../rules/base.xml.in.h:240
981 msgid "Extended - Winkeys"
982 msgstr "Mở rộng — Winkeys"
984 #: ../rules/base.xml.in.h:241
985 msgid "Extended Backslash"
986 msgstr "Gạch chéo ngược Mở rộng"
988 #: ../rules/base.xml.in.h:242
989 msgid "F-letter (F) variant"
990 msgstr "Phương án chữ cái F (F)"
992 #: ../rules/base.xml.in.h:243
996 #: ../rules/base.xml.in.h:244
997 msgid "Faroe Islands"
998 msgstr "Quần Đảo Pha-rô"
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1008 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1009 #. The description needs to be rewritten
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1011 msgid "Four-level key with abstract separators"
1012 msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo"
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1015 msgid "Four-level key with comma"
1016 msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1019 msgid "Four-level key with dot"
1020 msgstr "Phím bốn bậc có chấm"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1023 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1024 msgstr "Phím bốn bậc có chấm, sự hạn chế latin-9"
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1027 msgid "Four-level key with momayyez"
1028 msgstr "Phím bốn bậc có momayyez"
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1039 msgid "Français (France Alternative)"
1040 msgstr "Pháp (Pháp tương đương)"
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1047 msgid "French (Macintosh)"
1048 msgstr "Pháp (Macintosh)"
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1051 msgid "French (legacy)"
1052 msgstr "Pháp (di sản)"
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1055 msgid "French Dvorak"
1056 msgstr "Pháp Dvorak"
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1059 msgid "French, Sun dead keys"
1060 msgstr "Pháp, phím chết Sun"
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1063 msgid "French, eliminate dead keys"
1064 msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1071 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1072 msgstr "Máy tính xách tay AMILO Fujitsu-Siemens"
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1091 msgid "Generic 101-key PC"
1092 msgstr "PC chung 101 phím"
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1095 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1096 msgstr "PC chung 102 phím (Intl)"
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1099 msgid "Generic 104-key PC"
1100 msgstr "PC chung 104 phím"
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1103 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1104 msgstr "PC chung 105 phím (Intl)"
1106 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1108 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1109 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1112 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1113 msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910"
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1116 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1117 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1119 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1121 msgid "Genius KB-19e NB"
1122 msgstr "Genius KB-19e NB"
1124 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1126 msgid "Genius KKB-2050HS"
1127 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1133 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1137 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1141 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1142 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1143 msgstr "Gi-oa-gi-a AZERTY Tskapo"
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1146 msgid "German (Macintosh)"
1147 msgstr "Đức (Macintosh)"
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1150 msgid "German, Sun dead keys"
1151 msgstr "Đức, phím chết Sun"
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1154 msgid "German, eliminate dead keys"
1155 msgstr "Đức, phím chết loại trừ"
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1161 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1187 msgstr "Gu-gia-ra-ti"
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1194 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1195 msgstr "Gổ-mu-khi Jhelum"
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1199 msgstr "Sự chuyển hồi"
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1202 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1203 msgstr "Bàn phím Happy Hacking"
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1206 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1207 msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac"
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1213 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1214 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1215 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard"
1217 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1218 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1219 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1221 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1222 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1223 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1225 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1226 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1227 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1229 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1230 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1231 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1233 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1234 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1235 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1237 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1238 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1239 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1241 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1242 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1243 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1245 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1246 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1247 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1249 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1250 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1251 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1253 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1254 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1255 msgstr "Bàn phím phim nhạc Hewlett-Packard SK-250x"
1257 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1258 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1259 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1261 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1265 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1266 msgid "Hindi Bolnagri"
1267 msgstr "Hin-đi Bolnagri"
1269 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1275 msgstr "Cùng một chủ điệu"
1277 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1278 msgid "Honeywell Euroboard"
1279 msgstr "Honeywell Euroboard"
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1294 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1295 msgstr "Hyper ánh xạ tới các phím Win"
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1298 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1299 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1302 msgid "IBM Rapid Access"
1303 msgstr "Truy cập nhanh IBM"
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1306 msgid "IBM Rapid Access II"
1307 msgstr "Truy cập nhanh IBM II"
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1310 msgid "IBM Space Saver"
1311 msgstr "IBM Space Saver"
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1314 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1315 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1318 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1319 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1322 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1323 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1326 msgid "ISO Alternate"
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1333 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1337 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1338 msgid "Include dead tilde"
1339 msgstr "Bao gồm dấu sóng chết"
1341 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1345 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1349 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1350 msgid "International (AltGr dead keys)"
1351 msgstr "Quốc tế (với phím chết AltGr)"
1353 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1354 msgid "International (with dead keys)"
1355 msgstr "Quốc tế (với phím chết)"
1357 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1359 msgstr "I-nukh-ti-tu-th"
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1369 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1393 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1397 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1401 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1405 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1410 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1411 msgstr "Nhật (dãy PC-98xx)"
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1414 msgid "Japanese keyboard options"
1415 msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật"
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1425 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1429 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1430 msgid "Kana Lock key is locking"
1431 msgstr "Phím Kana Lock sẽ khoá"
1433 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1437 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1446 msgid "Kazakh with Russian"
1447 msgstr "Kha-xắc với tiếng Nga"
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1451 msgstr "Kha-xắc-x-tanh"
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1462 msgid "Key sequence to kill the X server"
1463 msgstr "Dãy phím để giết trình phục vụ X"
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1466 msgid "Key to choose 3rd level"
1467 msgstr "Phím để chọn cấp ba"
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1470 msgid "Key to choose 5th level"
1471 msgstr "Phím để chọn cấp 5"
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1474 msgid "Key(s) to change layout"
1475 msgstr "(Các) phím để chuyển đổi bố trí"
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1478 msgid "Keytronic FlexPro"
1479 msgstr "Keytronic FlexPro"
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1506 msgid "Korea, Republic of"
1507 msgstr "Cộng Hoà Nam Hàn"
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1514 msgid "Kurdish, (F)"
1515 msgstr "Kuổ-đít (F)"
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1518 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1519 msgstr "Kuổ-đít, A Rập/La-tinh"
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1522 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1523 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Alt-Q"
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1526 msgid "Kurdish, Latin Q"
1527 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Q"
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1531 msgstr "Kyr-gi-x-tanh"
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1554 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1555 msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)"
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1558 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1559 msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)"
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1562 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1563 msgstr "Xách tay eMachines m68xx"
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1570 msgid "Latin American"
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1574 msgid "Latin Unicode"
1575 msgstr "La-tinh Unicode"
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1578 msgid "Latin Unicode qwerty"
1579 msgstr "La-tinh Unicode qwerty"
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1582 msgid "Latin qwerty"
1583 msgstr "La-tinh qwerty"
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1586 msgid "Latin unicode"
1587 msgstr "La-tinh Unicode"
1589 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1590 msgid "Latin unicode qwerty"
1591 msgstr "La-tinh Unicode QWERTY"
1593 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1594 msgid "Latin with guillemets"
1595 msgstr "La-tinh với « chim uria »"
1597 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1602 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1603 msgstr "Bật/tắt bố trí với phím nhân/chia"
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1609 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1610 msgid "Left Alt (while pressed)"
1611 msgstr "Alt trái (trong khi bấm)"
1613 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1614 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1615 msgstr "Alt bên trái được trao đổi với phím Win bên trái"
1617 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1622 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1623 msgstr "Ctrl trái (tới bố trí đầu tiên), Ctrl phải (tới bố trí cuối cùng)"
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1626 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1627 msgstr "Ctrl trái+Shift trái"
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1633 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1638 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1639 msgstr "Win trái (tới bố trí đầu tiên), Win phải/Trình đơn (tới bố trí cuối cùng)"
1641 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1642 msgid "Left Win (while pressed)"
1643 msgstr "Win trái (trong khi bấm)"
1645 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1646 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1647 msgstr "Win trái chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn năm 5 khác"
1649 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1650 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1651 msgstr "Win trái chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn năm 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1655 msgstr "Thuận tay trái"
1657 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1658 msgid "Left handed Dvorak"
1659 msgstr "Dvorak thuận tay trái"
1661 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1666 msgid "Legacy Wang 724"
1667 msgstr "Wang 724 thừa tự"
1669 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1671 msgid "Legacy key with comma"
1672 msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy"
1674 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1675 msgid "Legacy key with dot"
1676 msgstr "Phím thừa tự có chấm"
1678 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1687 msgid "Logitech Access Keyboard"
1688 msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech"
1690 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1691 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1692 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1694 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1695 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1696 msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)"
1698 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1699 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1700 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1702 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1703 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1704 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1706 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1707 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1708 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1710 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1711 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1712 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1714 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1715 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1716 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn 2)"
1718 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1719 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1720 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1722 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1723 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1724 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1726 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1727 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1728 msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon"
1730 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1731 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1732 msgstr "Bàn phím chung Logitech"
1734 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1735 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1736 msgstr "Bàn phím Internet Logitech 350"
1738 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1739 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1740 msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
1742 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1743 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1744 msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator"
1746 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1747 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1748 msgstr "Bàn phím Logitech Media Elite"
1750 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1751 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1752 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1754 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1755 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1756 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X"
1758 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1759 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1760 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge"
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1763 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1764 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo"
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1767 msgid "Logitech iTouch"
1768 msgstr "Logitech iTouch"
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1771 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1772 msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)"
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1775 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1776 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1779 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1780 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1783 msgid "Lower Sorbian"
1784 msgstr "Xoa-bi Thấp"
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1787 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1788 msgstr "Xoa-bi Thấp (qwertz)"
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1807 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1808 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1811 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1812 msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)"
1814 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1816 msgstr "Ma-xê-đô-ni-a"
1818 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1823 msgid "Macintosh (International)"
1824 msgstr "Macintosh (Quốc tế)"
1826 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1827 msgid "Macintosh Old"
1828 msgstr "Macintosh Cũ"
1830 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1831 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1832 msgstr "Macintosh, phím chết Sun"
1834 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1835 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1836 msgstr "Macintosh, phím chết loại trừ"
1838 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1839 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
1840 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Xoá lùi bổ sung"
1842 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1843 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
1844 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Ctrl bổ sung"
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1847 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
1848 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím ESC bổ sung"
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1851 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
1852 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Hyper bổ sung"
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1855 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
1856 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím NumLock bổ sung"
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1859 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
1860 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Super bổ sung"
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1867 msgid "Malayalam Lalitha"
1868 msgstr "Malayalam Lalitha"
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1872 msgstr "Man-đi-vơ-xợ"
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1883 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1884 msgstr "Bàn phím Man-tợ có bố trí Mỹ"
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1899 msgid "Memorex MX1998"
1900 msgstr "Memorex MX1998"
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1903 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1904 msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access"
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1907 msgid "Memorex MX2750"
1908 msgstr "Memorex MX2750"
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1915 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1916 msgstr "Meta ánh xạ tới Win trái"
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1919 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1920 msgstr "Meta ánh xạ tới các phím Win"
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1923 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1924 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1927 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1928 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft"
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1931 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1932 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển"
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1935 msgid "Microsoft Natural"
1936 msgstr "Microsoft Natural"
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1939 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1940 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1942 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1943 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1944 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1946 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1947 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1948 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1951 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1952 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1955 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1956 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1959 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1960 msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft"
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1963 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1964 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1967 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1968 msgstr "Tùy chọn tương thích khác"
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1978 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1982 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1986 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1990 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1994 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1996 msgstr "Mon-te-nê-gợ-rô"
1998 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2003 msgid "Multilingual"
2004 msgstr "Đa ngôn ngữ"
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2007 msgid "Multilingual, first part"
2008 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần đầu"
2010 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2011 msgid "Multilingual, second part"
2012 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần hai"
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2019 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2020 msgstr "Xoá lùi kiểu NICOLA-F"
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2031 msgid "Nativo for Esperanto"
2032 msgstr "Nativo cho Ét-pe-ran-tô"
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2035 msgid "Nativo for USA keyboards"
2036 msgstr "Nativo cho bàn phím Mỹ"
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2051 msgid "New phonetic"
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2062 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2066 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2067 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2068 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư"
2070 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2071 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2072 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu"
2074 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2075 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2076 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu (dùng Ctrl+Shift)"
2078 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2079 msgid "Non-breakable space character at second level"
2080 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai"
2082 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2083 msgid "Non-breakable space character at third level"
2084 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba"
2086 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2087 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2088 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư"
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2091 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2092 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ tư"
2094 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2099 msgid "Northern Saami"
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2103 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2104 msgstr "Bắc Xa-mi, phím chết loại trừ"
2106 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2107 msgid "Northgate OmniKey 101"
2108 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2110 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2123 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2124 msgstr "Ứng xử phím xoá của vùng số"
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2127 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2128 msgstr "Phím vùng số hoạt động như trên Mac"
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2131 msgid "Numeric keypad layout selection"
2132 msgstr "Chọn bố trí vùng phím số"
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2148 msgstr "OLPC Pas-tô"
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2151 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2152 msgstr "OLPC Nam Ux-béc"
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2156 msgstr "Óc-khi-tanh"
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2171 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2172 msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet"
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2179 msgid "Ossetian, Winkeys"
2180 msgstr "O-xét, phím Win"
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2183 msgid "Ossetian, legacy"
2184 msgstr "O-xét, thừa tự"
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2187 msgid "PC-98xx Series"
2188 msgstr "Sê ri PC-98xx"
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2196 msgstr "Pa-khi-x-tanh"
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2199 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2200 msgstr "Đồng điệu Ru-xin Pa-non"
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2208 msgstr "Pa-ta-chô-te"
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2215 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2216 msgstr "Ba Tư có vùng phím Ba Tư"
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2223 msgid "Phonetic Winkeys"
2224 msgstr "Winkeys ngữ âm"
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2247 msgid "Programmer Dvorak"
2248 msgstr "Programmer Dvorak"
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2251 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2252 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2263 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2264 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2271 msgid "Right Alt (while pressed)"
2272 msgstr "Alt phải (trong khi bấm)"
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2275 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2276 msgstr "Alt phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác"
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2279 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2280 msgstr "Alt phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2283 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2284 msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn bậc thứ 3"
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2287 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2288 msgstr "Alt phải, phím Shift+Right Alt là Multi_Key"
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2295 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2296 msgstr "Ctrl phải (trong khi bấm)"
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2299 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2300 msgstr "Ctrl phải làm Alt phải"
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2303 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2304 msgstr "Ctrl phải + Shift phải"
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2315 msgid "Right Win (while pressed)"
2316 msgstr "Win phải (trong khi bấm)"
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2319 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2320 msgstr "Win phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác"
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2323 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2324 msgstr "Win phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2328 msgstr "Thuận tay phải"
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2331 msgid "Right handed Dvorak"
2332 msgstr "Dvorak thuận tay phải"
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2338 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2339 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2340 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
2342 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2343 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2344 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức, các phím chết loại trừ"
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2362 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2363 msgid "Russian phonetic"
2366 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2367 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2368 msgstr "Nga ngữ âm Dvorak"
2370 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2371 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2372 msgstr "Nga ngữ âm, phím chết loại trừ"
2374 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2375 msgid "Russian with Kazakh"
2376 msgstr "Nga có Kha-xắc"
2378 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2379 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2380 msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST"
2382 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2386 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2390 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2403 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2404 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2407 msgid "SVEN Slim 303"
2408 msgstr "SVEN Slim 303"
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2411 msgid "Samsung SDM 4500P"
2412 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2415 msgid "Samsung SDM 4510P"
2416 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2420 msgstr "Scroll Lock"
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2423 msgid "Secwepemctsin"
2424 msgstr "Secwepemctsin"
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2427 msgid "Semi-colon on third level"
2428 msgstr "Dấu chấm phẩy ở cấp ba"
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2447 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2448 msgstr "Shift thôi CapsLock"
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2451 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2452 msgstr "Shift không thôi Numlock, chọn cấp 3 để thay thế"
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2455 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2456 msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows"
2458 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2459 msgid "Shift+Caps Lock"
2460 msgstr "Shift+CapsLock"
2462 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2470 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2474 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2478 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2479 msgid "South Africa"
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2483 msgid "Southern Uzbek"
2486 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2488 msgstr "Tây Ban Nha"
2490 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2491 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2492 msgstr "Các ký tự đặc biệt (Ctrl+Alt+<key>) được xử lý bằng một trình phục vụ"
2494 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2498 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2502 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2503 msgid "Standard (Cedilla)"
2504 msgstr "Chuẩn (dấu móc dưới)"
2507 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2508 msgid "Standard RSTU"
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2513 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2514 msgstr "RSTU chuẩn trên bố trí tiếng Nga"
2516 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2517 msgid "Sun Type 5/6"
2518 msgstr "Sun kiểu 5/6"
2520 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2521 msgid "Sun dead keys"
2522 msgstr "Phím chết Sun"
2524 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2525 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2526 msgstr "Bàn phím Phim nhạc Siêu Năng Lực"
2528 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2532 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2536 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2540 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2541 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2542 msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock"
2544 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2545 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2546 msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock"
2548 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2552 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2556 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2561 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2562 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2577 msgid "Syriac phonetic"
2578 msgstr "Xy-ri ngữ âm"
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2581 msgid "TIS-820.2538"
2582 msgstr "TIS-820.2538"
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2586 msgstr "Ta-gikh-x-tanh"
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2593 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2594 msgstr "Bàn phím Ta-min với các chữ số"
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2597 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2598 msgstr "Ta-min TAB máy chữ"
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2601 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2602 msgstr "Ta-min TSCII máy chữ"
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2605 msgid "Tamil Unicode"
2606 msgstr "Ta-min Unicode"
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2613 msgid "Targa Visionary 811"
2614 msgstr "Targa Visionary 811"
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2637 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2638 msgstr "Tây Tạng (có chữ số ASCII)"
2640 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2644 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2645 msgid "Tifinagh alternative"
2646 msgstr "Ti-phi-nac tương đương"
2648 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2649 msgid "Tifinagh alternative phonetic"
2650 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm tương đương"
2652 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2653 msgid "Tifinagh extended"
2654 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng"
2656 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2657 msgid "Tifinagh extended phonetic"
2658 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm"
2660 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2661 msgid "Tifinagh phonetic"
2662 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm"
2664 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2665 msgid "Tilde (~) variant"
2666 msgstr "Phương án dấu sóng (~)"
2668 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2672 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2676 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2677 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2678 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Dvorak."
2680 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2681 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2682 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Qwerty."
2684 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2685 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2686 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2688 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2689 msgid "Traditional phonetic"
2690 msgstr "Ngữ âm truyền thống"
2692 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2693 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2694 msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng"
2696 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2697 msgid "Trust Slimline"
2698 msgstr "Trust Slimline"
2700 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2701 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2702 msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng"
2704 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2708 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2713 msgid "Turkmenistan"
2714 msgstr "Thổ-kh-me-ni-x-tanh"
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2717 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2718 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2720 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2721 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2722 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2724 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2725 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2726 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2728 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2729 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2730 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 102/105:EU)"
2732 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2733 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2734 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 106:JP)"
2736 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2741 msgid "Typewriter, legacy"
2742 msgstr "Máy chữ, thừa tự"
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2749 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2750 msgstr "Bố trí UCW (chỉ chữ có dấu)"
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2753 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2754 msgstr "Mỹ Dvorak cũng hỗ trợ CZ UCW"
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2757 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2758 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a"
2760 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2761 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2762 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a"
2764 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2765 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2766 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2769 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2770 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
2772 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2773 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2774 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a"
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2777 msgid "US keyboard with Italian letters"
2778 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Ý"
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2781 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2782 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia"
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2785 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2786 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven"
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
2792 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2796 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2800 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2805 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2806 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2808 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2809 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2810 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Bậc mặc định thì nhập các toán tử toán học."
2812 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2813 msgid "UnicodeExpert"
2814 msgstr "Unicode Chuyên môn"
2816 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2817 msgid "United Kingdom"
2818 msgstr "Vương Quốc Anh"
2820 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2821 msgid "Unitek KB-1925"
2822 msgstr "Unitek KB-1925"
2824 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2825 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2826 msgstr "Urdu, Ngữ âm xen kẽ"
2828 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2829 msgid "Urdu, Phonetic"
2830 msgstr "Urdu, Ngữ âm"
2832 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2833 msgid "Urdu, Winkeys"
2834 msgstr "Urdu, Phím Win"
2836 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2837 msgid "Use Bosnian digraphs"
2838 msgstr "Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a"
2840 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2841 msgid "Use Croatian digraphs"
2842 msgstr "Dùng chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2844 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2845 msgid "Use guillemets for quotes"
2846 msgstr "Dùng « chim uria » làm dấu trích dẫn"
2848 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2849 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2850 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra bố trí xen kẽ"
2852 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2853 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2854 msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt"
2856 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2857 msgid "Usual space at any level"
2858 msgstr "Dấu cách bình thường ở mọi bậc"
2860 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2864 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2866 msgstr "Uz-be-khi-xtanh"
2868 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2872 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2873 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2874 msgstr "Bàn phím Internet ViewSonic KU-306"
2876 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2880 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2881 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2882 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2884 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2885 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2886 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Mặc định thì nhập toán tử toán học."
2888 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2889 msgid "Wang model 724 azerty"
2890 msgstr "Wang mô hình 724 azerty"
2892 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2896 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2897 msgid "Winbook Model XP5"
2898 msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5"
2900 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2904 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2905 msgid "With <\\|> key"
2906 msgstr "Với phím <\\|>"
2908 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2909 msgid "With EuroSign on 5"
2910 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
2912 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2913 msgid "With guillemets"
2914 msgstr "Với « chim uria »"
2916 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2917 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2918 msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!"
2920 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2924 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2928 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2929 msgid "Z and ZHE swapped"
2930 msgstr "Đổi chỗ Z và ZHE"
2932 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2936 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2937 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
2938 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2"
2940 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2941 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
2942 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3"
2944 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2945 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2946 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, không có gì ở cấp 4"
2948 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2949 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
2950 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, ký tự dấu cách mảnh không thể ngắt ở cấp 4"
2952 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2953 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2954 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 4"
2956 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2957 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
2958 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 3"
2960 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2961 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
2962 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 3, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 4"
2964 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2965 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2966 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 4"
2968 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2972 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2973 msgid "azerty/digits"
2974 msgstr "azerty/chữ số"
2976 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2980 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2981 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2982 msgstr "dấu chấm phẩy và dấu trích dẫn bị dịch (quá cũ)"
2984 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2988 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2992 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2993 msgid "qwerty, extended Backslash"
2994 msgstr "qwerty, Gạch ngược mở rộng"
2996 #: ../rules/base.xml.in.h:747
2997 msgid "qwerty/digits"
2998 msgstr "qwerty/chữ số"
3000 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3004 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3008 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3012 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3014 msgstr "A-ve-x-tanh"
3016 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3017 msgid "Combining accents instead of dead keys"
3018 msgstr "Tổ hợp dấu phụ thay cho phím chết"
3020 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3021 msgid "Couer D'alene Salish"
3022 msgstr "Couer D'alene Salish"
3024 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3025 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3026 msgstr "Quốc tế (tổ hợp Unicode AltGr)"
3028 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3029 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3030 msgstr "Quốc tế (tổ hợp Unicode AltGr, thay thế)"