meson: zlib is not actually a hard requirement
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho GST Plugins Good.
3 # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
6 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-02-21 07:25+0700\n"
14 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "“%s” bởi “%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Không có URL nào được đặt."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Không thể phân giải tên máy phục vụ."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt kết nối an toàn."
49
50 msgid ""
51 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai."
56
57 msgid "Server does not support seeking."
58 msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí đọc."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr ""
62 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
63 "thế luồng AVI sẽ hỏng."
64
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
67
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
70
71 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
72 msgstr "Không thể phát luồng dữ liệu bởi vì nó được mã hóa bằng PlayReady DRM."
73
74 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
75 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
76
77 msgid "Invalid atom size."
78 msgstr "Kích thước nguyên tử (atom) không hợp lệ."
79
80 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
81 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
82
83 msgid "The video in this file might not play correctly."
84 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
85
86 #, c-format
87 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
89
90 msgid ""
91 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
92 "extension plugin for Real media streams."
93 msgstr ""
94 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
95 "phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
96
97 msgid ""
98 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
99 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
100 "plugin."
101 msgstr ""
102 "Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép "
103 "thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
104
105 msgid ""
106 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
107 "application."
108 msgstr ""
109 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
110 "dụng khác sử dụng."
111
112 msgid ""
113 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
114 "the device."
115 msgstr ""
116 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có đủ thẩm quyền để mở "
117 "thiết bị này."
118
119 msgid "Could not open audio device for playback."
120 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
121
122 msgid ""
123 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
124 "System is not supported by this element."
125 msgstr ""
126 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
127 "này không được yếu tố này hỗ trợ."
128
129 msgid "Playback is not supported by this audio device."
130 msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
131
132 msgid "Audio playback error."
133 msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
134
135 msgid "Recording is not supported by this audio device."
136 msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
137
138 msgid "Error recording from audio device."
139 msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
140
141 msgid ""
142 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
143 "the device."
144 msgstr ""
145 "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
146
147 msgid "Could not open audio device for recording."
148 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
149
150 msgid "CoreAudio device not found"
151 msgstr "Không tìm thấy thiết bị CoreAudio"
152
153 msgid "CoreAudio device could not be opened"
154 msgstr "Không thể mở thiết bị CoreAudio"
155
156 msgid "Record Source"
157 msgstr "Ghi lưu nguồn"
158
159 msgid "Microphone"
160 msgstr "Micrô"
161
162 msgid "Line In"
163 msgstr "Đầu vào"
164
165 msgid "Internal CD"
166 msgstr "CD ở trong"
167
168 msgid "SPDIF In"
169 msgstr "SPDIF Vào"
170
171 msgid "AUX 1 In"
172 msgstr "AUX 1 Vào"
173
174 msgid "AUX 2 In"
175 msgstr "AUX 2 Vào"
176
177 msgid "Codec Loopback"
178 msgstr "Vòng ngược Codec"
179
180 msgid "SunVTS Loopback"
181 msgstr "Vòng ngược SunVTS"
182
183 msgid "Volume"
184 msgstr "Âm lượng"
185
186 msgid "Gain"
187 msgstr "Khuếch đại"
188
189 msgid "Monitor"
190 msgstr "Màn hình"
191
192 msgid "Built-in Speaker"
193 msgstr "Loa tích hợp"
194
195 msgid "Headphone"
196 msgstr "Tai nghe"
197
198 msgid "Line Out"
199 msgstr "Đầu ra"
200
201 msgid "SPDIF Out"
202 msgstr "SPDIF Ra"
203
204 msgid "AUX 1 Out"
205 msgstr "AUX 1 Ra"
206
207 msgid "AUX 2 Out"
208 msgstr "AUX 2 Ra"
209
210 #, c-format
211 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
212 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị “%s”."
213
214 #, c-format
215 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
216 msgstr ""
217 "Gặp lỗi khi đánh số các định dạng video có thể, mà thiết bị “%s” có thể làm "
218 "việc cùng"
219
220 #, c-format
221 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
222 msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị “%s”."
223
224 #, c-format
225 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
226 msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d"
227
228 #, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
230 msgstr ""
231 "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào."
232
233 #, c-format
234 msgid "Device '%s' is busy"
235 msgstr "Thiết bị “%s” đang bận"
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
239 msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp tại %dx%d"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
243 msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp ở định dạng đã cho"
244
245 #, c-format
246 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
247 msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng “non-contiguous planes”"
248
249 #, c-format
250 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
251 msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị “%s”."
252
253 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
254 msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
255
256 msgid "Video device did not provide output format."
257 msgstr "Thiết bị video không cung cấp định dạng xuất."
258
259 msgid "Video device returned invalid dimensions."
260 msgstr "Thiết bị video trả và kích thước không hợp lệ."
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
264 msgstr "Thiết bị dùng phương pháp xen kẽ không được hỗ trợ."
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
268 msgstr "Thiết bị video dùng định dạng điểm ảnh không được hỗ trợ."
269
270 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
271 msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình kho đệm nội tại."
272
273 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
274 msgstr "Thiết bị video không đưa ra gợi ý nào về bộ đệm."
275
276 msgid "No downstream pool to import from."
277 msgstr "Không có bể dòng dữ liệu tải về để mà nhập vào."
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
281 msgstr ""
282 "Gặp lỗi khi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết "
283 "bị “%s”."
284
285 #, c-format
286 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
287 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dung lượng từ thiết bị “%s”."
288
289 #, c-format
290 msgid "Device '%s' is not a tuner."
291 msgstr "Thiết bị %s không phải thiết bị điều chỉnh cộng hưởng."
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
295 msgstr "Gặp lỗi khi lấy đầu vào radio trên thiết bị “%s”."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to set input %d on device %s."
299 msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
303 msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi trạng thái ngắt tiếng cho thiết bị “%s”."
304
305 msgid "Failed to allocated required memory."
306 msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
307
308 msgid "Failed to allocate required memory."
309 msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
310
311 #, c-format
312 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
313 msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng đầu vào được hỗ trợ"
314
315 #, c-format
316 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
317 msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng xuất được hỗ trợ"
318
319 #, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
321 msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
322
323 #, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
325 msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra"
326
327 msgid "Failed to start decoding thread."
328 msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã."
329
330 msgid "Failed to process frame."
331 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý khung."
332
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
336 "it is a v4l1 driver."
337 msgstr ""
338 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị “%s”. Nó không phải là trình điều "
339 "khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra xem nó có phải là trình điều khiển phiên bản "
340 "4l1 không."
341
342 #, c-format
343 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
344 msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn các thuộc tính của đầu vào %d trong thiết bị %s"
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
348 msgstr ""
349 "Gặp lỗi khi lấy các cài đặt của bộ chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”."
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
353 msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”."
354
355 #, c-format
356 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
357 msgstr "Gặp lỗi khi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”."
358
359 #, c-format
360 msgid "Cannot identify device '%s'."
361 msgstr "Không thể nhận diện thiết bị “%s”."
362
363 #, c-format
364 msgid "This isn't a device '%s'."
365 msgstr "Không phải là thiết bị “%s”."
366
367 #, c-format
368 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
369 msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi."
370
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' is not a capture device."
373 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị ghi hình/tiếng."
374
375 #, c-format
376 msgid "Device '%s' is not a output device."
377 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra."
378
379 #, c-format
380 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
381 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị M2M."
382
383 #, c-format
384 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
385 msgstr "Không thể nhân bản thiết bị “%s” để đọc và ghi."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
389 msgstr "Gặp lỗi khi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
393 msgstr ""
394 "Gặp lỗi khi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
395 "thiết bị “%s”."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
399 msgstr ""
400 "Gặp lỗi khi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
401 "thiết bị “%s” là %lu Hz."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
405 msgstr "Gặp lỗi khi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
413 msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
414
415 #, c-format
416 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
417 msgstr ""
418 "Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu "
419 "thanh."
420
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
424 msgstr ""
425 "Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể nó là thiết bị "
426 "vô tuyến."
427
428 #, c-format
429 msgid "Failed to set output %d on device %s."
430 msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d trên thiết bị %s."
431
432 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
433 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
434
435 msgid "Cannot operate without a clock"
436 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
437
438 #~ msgid "Internal data stream error."
439 #~ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
440
441 #~ msgid "Internal data flow error."
442 #~ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
443
444 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
445 #~ msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
446
447 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
448 #~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
449
450 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
451 #~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
452
453 #~ msgid "Bass"
454 #~ msgstr "Trầm"
455
456 #~ msgid "Treble"
457 #~ msgstr "Cao"
458
459 #~ msgid "Synth"
460 #~ msgstr "Tổng hợp"
461
462 #~ msgid "PCM"
463 #~ msgstr "PCM"
464
465 #~ msgid "Speaker"
466 #~ msgstr "Loa"
467
468 #~ msgid "Line-in"
469 #~ msgstr "Dây-vào"
470
471 #~ msgid "CD"
472 #~ msgstr "CD"
473
474 #~ msgid "Mixer"
475 #~ msgstr "Trộn"
476
477 #~ msgid "PCM-2"
478 #~ msgstr "PCM-2"
479
480 #~ msgid "Record"
481 #~ msgstr "Ghi"
482
483 #~ msgid "In-gain"
484 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
485
486 #~ msgid "Out-gain"
487 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
488
489 #~ msgid "Line-1"
490 #~ msgstr "Dây-1"
491
492 #~ msgid "Line-2"
493 #~ msgstr "Dây-2"
494
495 #~ msgid "Line-3"
496 #~ msgstr "Dây-3"
497
498 #~ msgid "Digital-1"
499 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
500
501 #~ msgid "Digital-2"
502 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
503
504 #~ msgid "Digital-3"
505 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
506
507 #~ msgid "Phone-in"
508 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
509
510 #~ msgid "Phone-out"
511 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
512
513 #~ msgid "Video"
514 #~ msgstr "Ảnh động"
515
516 #~ msgid "Radio"
517 #~ msgstr "Thu thanh"
518
519 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
520 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng."
521
522 #~ msgid ""
523 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
524 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
525 #~ msgstr ""
526 #~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng. Phiên "
527 #~ "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
528
529 #~ msgid "Master"
530 #~ msgstr "Chủ"
531
532 #~ msgid "Front"
533 #~ msgstr "Trước"
534
535 #~ msgid "Rear"
536 #~ msgstr "Sau"
537
538 #~ msgid "Headphones"
539 #~ msgstr "Tai nghe"
540
541 #~ msgid "Center"
542 #~ msgstr "Tâm"
543
544 #~ msgid "LFE"
545 #~ msgstr "LFE"
546
547 #~ msgid "Surround"
548 #~ msgstr "Vòm"
549
550 #~ msgid "Side"
551 #~ msgstr "Bên"
552
553 #~ msgid "AUX Out"
554 #~ msgstr "AUX Ra"
555
556 #~ msgid "3D Depth"
557 #~ msgstr "Sâu ba chiều"
558
559 #~ msgid "3D Center"
560 #~ msgstr "Tâm ba chiều"
561
562 #~ msgid "3D Enhance"
563 #~ msgstr "Tăng cường ba chiều"
564
565 #~ msgid "Telephone"
566 #~ msgstr "Điện thoại"
567
568 #~ msgid "Video In"
569 #~ msgstr "Ảnh động Vào"
570
571 #~ msgid "AUX In"
572 #~ msgstr "AUX Vào"
573
574 #~ msgid "Record Gain"
575 #~ msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
576
577 #~ msgid "Output Gain"
578 #~ msgstr "Khuếch đại Ra"
579
580 #~ msgid "Microphone Boost"
581 #~ msgstr "Tăng máy vi âm"
582
583 #~ msgid "Diagnostic"
584 #~ msgstr "Chẩn đoán"
585
586 #~ msgid "Bass Boost"
587 #~ msgstr "Tăng trầm"
588
589 #~ msgid "Playback Ports"
590 #~ msgstr "Cổng phát lại"
591
592 #~ msgid "Input"
593 #~ msgstr "Vào"
594
595 #~ msgid "Monitor Source"
596 #~ msgstr "Theo dõi nguồn"
597
598 #~ msgid "Keyboard Beep"
599 #~ msgstr "Bíp bàn phím"
600
601 #~ msgid "Simulate Stereo"
602 #~ msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
603
604 #~ msgid "Stereo"
605 #~ msgstr "Âm lập thể"
606
607 #~ msgid "Surround Sound"
608 #~ msgstr "Âm thanh vòm"
609
610 #~ msgid "Microphone Gain"
611 #~ msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
612
613 #~ msgid "Speaker Source"
614 #~ msgstr "Nguồn loa"
615
616 #~ msgid "Microphone Source"
617 #~ msgstr "Nguồn máy vi âm"
618
619 #~ msgid "Jack"
620 #~ msgstr "Ổ cắm"
621
622 #~ msgid "Center / LFE"
623 #~ msgstr "Tâm / LFE"
624
625 #~ msgid "Stereo Mix"
626 #~ msgstr "Hỏa tiếng âm lập thể"
627
628 #~ msgid "Mono Mix"
629 #~ msgstr "Hòa tiếng đơn nguồn"
630
631 #~ msgid "Input Mix"
632 #~ msgstr "Hòa tiếng đầu vào"
633
634 #~ msgid "Microphone 1"
635 #~ msgstr "Máy vi âm 1"
636
637 #~ msgid "Microphone 2"
638 #~ msgstr "Máy vi âm 2"
639
640 #~ msgid "Digital Out"
641 #~ msgstr "Điện số Ra"
642
643 #~ msgid "Digital In"
644 #~ msgstr "Điện số Vào"
645
646 #~ msgid "HDMI"
647 #~ msgstr "HDMI"
648
649 #~ msgid "Modem"
650 #~ msgstr "Bộ điều giải"
651
652 #~ msgid "Handset"
653 #~ msgstr "Cầm tay"
654
655 #~ msgid "Other"
656 #~ msgstr "Khác"
657
658 #~ msgid "None"
659 #~ msgstr "Không có"
660
661 #~ msgid "On"
662 #~ msgstr "Bật"
663
664 #~ msgid "Off"
665 #~ msgstr "Tắt"
666
667 #~ msgid "Mute"
668 #~ msgstr "Câm"
669
670 #~ msgid "Fast"
671 #~ msgstr "Nhanh"
672
673 #~ msgid "Very Low"
674 #~ msgstr "Rất thấp"
675
676 #~ msgid "Low"
677 #~ msgstr "Thấp"
678
679 #~ msgid "Medium"
680 #~ msgstr "Vừa"
681
682 #~ msgid "High"
683 #~ msgstr "Cao"
684
685 #~ msgid "Very High"
686 #~ msgstr "Rất cao"
687
688 #~ msgid "Production"
689 #~ msgstr "Sản xuất"
690
691 #~ msgid "Front Panel Microphone"
692 #~ msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
693
694 #~ msgid "Front Panel Line In"
695 #~ msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
696
697 #~ msgid "Front Panel Headphones"
698 #~ msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
699
700 #~ msgid "Front Panel Line Out"
701 #~ msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
702
703 #~ msgid "Green Connector"
704 #~ msgstr "Đầu nối màu lục"
705
706 #~ msgid "Pink Connector"
707 #~ msgstr "Đầu nối màu hồng"
708
709 #~ msgid "Blue Connector"
710 #~ msgstr "Đầu nối màu xanh"
711
712 #~ msgid "White Connector"
713 #~ msgstr "Đầu nối màu trắng"
714
715 #~ msgid "Black Connector"
716 #~ msgstr "Đầu nối màu đen"
717
718 #~ msgid "Gray Connector"
719 #~ msgstr "Đầu nối màu xám"
720
721 #~ msgid "Orange Connector"
722 #~ msgstr "Đầu nối màu cam"
723
724 #~ msgid "Red Connector"
725 #~ msgstr "Đầu nối màu đỏ"
726
727 #~ msgid "Yellow Connector"
728 #~ msgstr "Đầu nối màu vàng"
729
730 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
732
733 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
735
736 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
738
739 #~ msgid "White Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
741
742 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
743 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
744
745 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
746 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
747
748 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
749 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
750
751 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
752 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
753
754 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
755 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
756
757 #~ msgid "Spread Output"
758 #~ msgstr "Mở rộng kết xuất"
759
760 #~ msgid "Downmix"
761 #~ msgstr "Hạ hòa tiếng"
762
763 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
764 #~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Vào"
765
766 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
767 #~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Ra"
768
769 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
770 #~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Kênh"
771
772 #~ msgid "%s %d Function"
773 #~ msgstr "Chức năng %s %d"
774
775 #~ msgid "%s Function"
776 #~ msgstr "Chức năng %s"
777
778 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
779 #~ msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
780
781 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
782 #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị “%s”."
783
784 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
785 #~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị “%s”."
786
787 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
788 #~ msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị “%s”."
789
790 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
791 #~ msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"