rtph264pay: add "send SPS/PPS with every key frame" mode
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
2 # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
5 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-06-30 09:12+0700\n"
13 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: vi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
21 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
24 "X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
25
26 msgid "Jack server not found"
27 msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
28
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
31
32 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
33 #, c-format
34 msgid "'%s' by '%s'"
35 msgstr "“%s” bởi “%s”"
36
37 msgid "Could not connect to server"
38 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
39
40 msgid "No URL set."
41 msgstr "Không có URL nào được đặt."
42
43 msgid "Server does not support seeking."
44 msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí đọc."
45
46 msgid "Could not resolve server name."
47 msgstr "Không thể phân giải tên miền."
48
49 msgid "Could not establish connection to server."
50 msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ."
51
52 msgid "Secure connection setup failed."
53 msgstr "Cài đặt kết nối an toàn gặp lỗi."
54
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
58 msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ."
59
60 msgid "Server sent bad data."
61 msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai."
62
63 msgid "Internal data stream error."
64 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
65
66 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
67 msgstr ""
68 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
69 "thế luồng AVI sẽ hỏng."
70
71 msgid "This file contains no playable streams."
72 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
73
74 msgid "This file is invalid and cannot be played."
75 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
76
77 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
78 msgstr "Không thể phát luồng dữ liệu bởi vì nó được mã hóa bằng PlayReady DRM."
79
80 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
81 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
82
83 msgid "Invalid atom size."
84 msgstr "Kích thước nguyên tử (atom) không hợp lệ."
85
86 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
87 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
88
89 msgid "The video in this file might not play correctly."
90 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
91
92 #, c-format
93 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
94 msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
95
96 msgid "Internal data flow error."
97 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
101 "extension plugin for Real media streams."
102 msgstr ""
103 "Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
104 "phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
105
106 msgid ""
107 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
108 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
109 "plugin."
110 msgstr ""
111 "Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép "
112 "thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
116 "application."
117 msgstr ""
118 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
119 "dụng khác sử dụng."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
123 "the device."
124 msgstr ""
125 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có đủ thẩm quyền để mở "
126 "thiết bị này."
127
128 msgid "Could not open audio device for playback."
129 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
130
131 msgid ""
132 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
133 "System is not supported by this element."
134 msgstr ""
135 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
136 "này không được yếu tố này hỗ trợ."
137
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
140
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
143
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
146
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
149
150 msgid ""
151 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
152 "the device."
153 msgstr ""
154 "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
155
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "Ghi lưu nguồn"
161
162 msgid "Microphone"
163 msgstr "Micrô"
164
165 msgid "Line In"
166 msgstr "Đầu vào"
167
168 msgid "Internal CD"
169 msgstr "CD ở trong"
170
171 msgid "SPDIF In"
172 msgstr "SPDIF Vào"
173
174 msgid "AUX 1 In"
175 msgstr "AUX 1 Vào"
176
177 msgid "AUX 2 In"
178 msgstr "AUX 2 Vào"
179
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Vòng ngược Codec"
182
183 msgid "SunVTS Loopback"
184 msgstr "Vòng ngược SunVTS"
185
186 msgid "Volume"
187 msgstr "Âm lượng"
188
189 msgid "Gain"
190 msgstr "Khuếch đại"
191
192 msgid "Monitor"
193 msgstr "Màn hình"
194
195 msgid "Built-in Speaker"
196 msgstr "Loa dựng sẵn"
197
198 msgid "Headphone"
199 msgstr "Tai nghe"
200
201 msgid "Line Out"
202 msgstr "Đầu ra"
203
204 msgid "SPDIF Out"
205 msgstr "SPDIF Ra"
206
207 msgid "AUX 1 Out"
208 msgstr "AUX 1 Ra"
209
210 msgid "AUX 2 Out"
211 msgstr "AUX 2 Ra"
212
213 #, c-format
214 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
215 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị “%s”."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
219 msgstr ""
220 "Gặp lỗi khi đánh số các định dạng video có thể, mà thiết bị “%s” có thể làm "
221 "việc cùng"
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị “%s”."
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr ""
234 "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào."
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' is busy"
238 msgstr "Thiết bị “%s” đang bận"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
242 msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp tại %dx%d"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
246 msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp ở định dạng đã cho"
247
248 #, c-format
249 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
250 msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng “non-contiguous planes”"
251
252 #, c-format
253 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
254 msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị “%s”."
255
256 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
257 msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
258
259 msgid "Video device did not provide output format."
260 msgstr "Thiết bị video không cung cấp định dạng xuất."
261
262 msgid "Video device returned invalid dimensions."
263 msgstr "Thiết bị video trả và kích thước không hợp lệ."
264
265 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
266 msgstr "Thiết bị dùng phương pháp xen kẽ không được hỗ trợ."
267
268 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
269 msgstr "Thiết bị video dùng định dạng điểm ảnh không được hỗ trợ."
270
271 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
272 msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình kho đệm nội tại."
273
274 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
275 msgstr "Thiết bị video không đưa ra gợi ý nào về bộ đệm."
276
277 msgid "No downstream pool to import from."
278 msgstr "Không có bể dòng dữ liệu tải về để mà nhập vào."
279
280 #, c-format
281 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
282 msgstr ""
283 "Lỗi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”."
284
285 #, c-format
286 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
287 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dung lượng từ thiết bị “%s”."
288
289 #, c-format
290 msgid "Device '%s' is not a tuner."
291 msgstr "Thiết bị %s không phải thiết bị điều chỉnh cộng hưởng."
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
295 msgstr "Gặp lỗi khi lấy đầu vào radio trên thiết bị “%s”."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to set input %d on device %s."
299 msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
303 msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi trạng thái ngắt tiếng cho thiết bị “%s”."
304
305 msgid "Failed to allocated required memory."
306 msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
307
308 msgid "Failed to allocate required memory."
309 msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
310
311 #, c-format
312 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
313 msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng đầu vào được hỗ trợ"
314
315 #, c-format
316 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
317 msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng xuất được hỗ trợ"
318
319 #, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
321 msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
322
323 #, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
325 msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra"
326
327 msgid "Failed to start decoding thread."
328 msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã."
329
330 msgid "Failed to process frame."
331 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý khung."
332
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
336 "it is a v4l1 driver."
337 msgstr ""
338 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị “%s”. Nó không phải là trình điều "
339 "khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
340
341 #, c-format
342 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
343 msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
347 msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị “%s”."
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
351 msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
355 msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”."
356
357 #, c-format
358 msgid "Cannot identify device '%s'."
359 msgstr "Không thể nhận diện thiết bị “%s”."
360
361 #, c-format
362 msgid "This isn't a device '%s'."
363 msgstr "Không phải là thiết bị “%s”."
364
365 #, c-format
366 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
367 msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi."
368
369 #, c-format
370 msgid "Device '%s' is not a capture device."
371 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị bắt hình/tiếng."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a output device."
375 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
379 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị M2M."
380
381 #, c-format
382 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
383 msgstr "Không thể nhân bản thiết bị “%s” để đọc và ghi."
384
385 #, c-format
386 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
387 msgstr "Gặp lỗi khi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
391 msgstr ""
392 "Gặp lỗi khi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
393 "thiết bị “%s”."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
397 msgstr ""
398 "Gặp lỗi khi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
399 "thiết bị “%s” là %lu Hz."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
403 msgstr "Gặp lỗi khi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
411 msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
415 msgstr ""
416 "Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu "
417 "thanh."
418
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
422 msgstr ""
423 "Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị vô "
424 "tuyến."
425
426 #, c-format
427 msgid "Failed to set output %d on device %s."
428 msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d trên thiết bị %s."
429
430 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
431 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
432
433 msgid "Cannot operate without a clock"
434 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
435
436 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
437 #~ msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
438
439 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
440 #~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
441
442 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
443 #~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
444
445 #~ msgid "Bass"
446 #~ msgstr "Trầm"
447
448 #~ msgid "Treble"
449 #~ msgstr "Cao"
450
451 #~ msgid "Synth"
452 #~ msgstr "Tổng hợp"
453
454 #~ msgid "PCM"
455 #~ msgstr "PCM"
456
457 #~ msgid "Speaker"
458 #~ msgstr "Loa"
459
460 #~ msgid "Line-in"
461 #~ msgstr "Dây-vào"
462
463 #~ msgid "CD"
464 #~ msgstr "CD"
465
466 #~ msgid "Mixer"
467 #~ msgstr "Trộn"
468
469 #~ msgid "PCM-2"
470 #~ msgstr "PCM-2"
471
472 #~ msgid "Record"
473 #~ msgstr "Ghi"
474
475 #~ msgid "In-gain"
476 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
477
478 #~ msgid "Out-gain"
479 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
480
481 #~ msgid "Line-1"
482 #~ msgstr "Dây-1"
483
484 #~ msgid "Line-2"
485 #~ msgstr "Dây-2"
486
487 #~ msgid "Line-3"
488 #~ msgstr "Dây-3"
489
490 #~ msgid "Digital-1"
491 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
492
493 #~ msgid "Digital-2"
494 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
495
496 #~ msgid "Digital-3"
497 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
498
499 #~ msgid "Phone-in"
500 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
501
502 #~ msgid "Phone-out"
503 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
504
505 #~ msgid "Video"
506 #~ msgstr "Ảnh động"
507
508 #~ msgid "Radio"
509 #~ msgstr "Thu thanh"
510
511 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
512 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
516 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
519 #~ "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
520
521 #~ msgid "Master"
522 #~ msgstr "Chủ"
523
524 #~ msgid "Front"
525 #~ msgstr "Trước"
526
527 #~ msgid "Rear"
528 #~ msgstr "Sau"
529
530 #~ msgid "Headphones"
531 #~ msgstr "Tai nghe"
532
533 #~ msgid "Center"
534 #~ msgstr "Tâm"
535
536 #~ msgid "LFE"
537 #~ msgstr "LFE"
538
539 #~ msgid "Surround"
540 #~ msgstr "Vòm"
541
542 #~ msgid "Side"
543 #~ msgstr "Bên"
544
545 #~ msgid "AUX Out"
546 #~ msgstr "AUX Ra"
547
548 #~ msgid "3D Depth"
549 #~ msgstr "Sâu ba chiều"
550
551 #~ msgid "3D Center"
552 #~ msgstr "Tâm ba chiều"
553
554 #~ msgid "3D Enhance"
555 #~ msgstr "Tăng cường ba chiều"
556
557 #~ msgid "Telephone"
558 #~ msgstr "Điện thoại"
559
560 #~ msgid "Video In"
561 #~ msgstr "Ảnh động Vào"
562
563 #~ msgid "AUX In"
564 #~ msgstr "AUX Vào"
565
566 #~ msgid "Record Gain"
567 #~ msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
568
569 #~ msgid "Output Gain"
570 #~ msgstr "Khuếch đại Ra"
571
572 #~ msgid "Microphone Boost"
573 #~ msgstr "Tăng máy vi âm"
574
575 #~ msgid "Diagnostic"
576 #~ msgstr "Chẩn đoán"
577
578 #~ msgid "Bass Boost"
579 #~ msgstr "Tăng trầm"
580
581 #~ msgid "Playback Ports"
582 #~ msgstr "Cổng phát lại"
583
584 #~ msgid "Input"
585 #~ msgstr "Vào"
586
587 #~ msgid "Monitor Source"
588 #~ msgstr "Theo dõi nguồn"
589
590 #~ msgid "Keyboard Beep"
591 #~ msgstr "Bíp bàn phím"
592
593 #~ msgid "Simulate Stereo"
594 #~ msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
595
596 #~ msgid "Stereo"
597 #~ msgstr "Âm lập thể"
598
599 #~ msgid "Surround Sound"
600 #~ msgstr "Âm thanh vòm"
601
602 #~ msgid "Microphone Gain"
603 #~ msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
604
605 #~ msgid "Speaker Source"
606 #~ msgstr "Nguồn loa"
607
608 #~ msgid "Microphone Source"
609 #~ msgstr "Nguồn máy vi âm"
610
611 #~ msgid "Jack"
612 #~ msgstr "Ổ cắm"
613
614 #~ msgid "Center / LFE"
615 #~ msgstr "Tâm / LFE"
616
617 #~ msgid "Stereo Mix"
618 #~ msgstr "Hoả tiếng âm lập thể"
619
620 #~ msgid "Mono Mix"
621 #~ msgstr "Hoà tiếng đơn nguồn"
622
623 #~ msgid "Input Mix"
624 #~ msgstr "Hoà tiếng đầu vào"
625
626 #~ msgid "Microphone 1"
627 #~ msgstr "Máy vi âm 1"
628
629 #~ msgid "Microphone 2"
630 #~ msgstr "Máy vi âm 2"
631
632 #~ msgid "Digital Out"
633 #~ msgstr "Điện số Ra"
634
635 #~ msgid "Digital In"
636 #~ msgstr "Điện số Vào"
637
638 #~ msgid "HDMI"
639 #~ msgstr "HDMI"
640
641 #~ msgid "Modem"
642 #~ msgstr "Bộ điều giải"
643
644 #~ msgid "Handset"
645 #~ msgstr "Cầm tay"
646
647 #~ msgid "Other"
648 #~ msgstr "Khác"
649
650 #~ msgid "None"
651 #~ msgstr "Không có"
652
653 #~ msgid "On"
654 #~ msgstr "Bật"
655
656 #~ msgid "Off"
657 #~ msgstr "Tắt"
658
659 #~ msgid "Mute"
660 #~ msgstr "Câm"
661
662 #~ msgid "Fast"
663 #~ msgstr "Nhanh"
664
665 #~ msgid "Very Low"
666 #~ msgstr "Rất thấp"
667
668 #~ msgid "Low"
669 #~ msgstr "Thấp"
670
671 #~ msgid "Medium"
672 #~ msgstr "Vừa"
673
674 #~ msgid "High"
675 #~ msgstr "Cao"
676
677 #~ msgid "Very High"
678 #~ msgstr "Rất cao"
679
680 #~ msgid "Production"
681 #~ msgstr "Sản xuất"
682
683 #~ msgid "Front Panel Microphone"
684 #~ msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
685
686 #~ msgid "Front Panel Line In"
687 #~ msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
688
689 #~ msgid "Front Panel Headphones"
690 #~ msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
691
692 #~ msgid "Front Panel Line Out"
693 #~ msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
694
695 #~ msgid "Green Connector"
696 #~ msgstr "Đầu nối màu lục"
697
698 #~ msgid "Pink Connector"
699 #~ msgstr "Đầu nối màu hồng"
700
701 #~ msgid "Blue Connector"
702 #~ msgstr "Đầu nối màu xanh"
703
704 #~ msgid "White Connector"
705 #~ msgstr "Đầu nối màu trắng"
706
707 #~ msgid "Black Connector"
708 #~ msgstr "Đầu nối màu đen"
709
710 #~ msgid "Gray Connector"
711 #~ msgstr "Đầu nối màu xám"
712
713 #~ msgid "Orange Connector"
714 #~ msgstr "Đầu nối màu cam"
715
716 #~ msgid "Red Connector"
717 #~ msgstr "Đầu nối màu đỏ"
718
719 #~ msgid "Yellow Connector"
720 #~ msgstr "Đầu nối màu vàng"
721
722 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
724
725 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
727
728 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
730
731 #~ msgid "White Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
733
734 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
736
737 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
739
740 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
742
743 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
745
746 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
747 #~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
748
749 #~ msgid "Spread Output"
750 #~ msgstr "Mở rộng kết xuất"
751
752 #~ msgid "Downmix"
753 #~ msgstr "Hạ hoà tiếng"
754
755 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
756 #~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Vào"
757
758 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
759 #~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Ra"
760
761 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
762 #~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Kênh"
763
764 #~ msgid "%s %d Function"
765 #~ msgstr "Chức năng %s %d"
766
767 #~ msgid "%s Function"
768 #~ msgstr "Chức năng %s"
769
770 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
771 #~ msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
772
773 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
774 #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị “%s”."
775
776 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
777 #~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị “%s”."
778
779 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
780 #~ msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị “%s”."
781
782 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
783 #~ msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"