1 # Vietnamese translation for Lib. GPG Error.
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
7 "Project-Id-Version: libgpg-error 1.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-12 14:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-26 12:53+09300\n"
11 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
19 #: src/err-sources.h:28
20 msgid "Unspecified source"
21 msgstr "Nguồn chưa ghi rõ"
23 #: src/err-sources.h:29
27 #: src/err-sources.h:30
31 #: src/err-sources.h:31
35 #: src/err-sources.h:32
39 #: src/err-sources.h:33
43 #: src/err-sources.h:34
47 #: src/err-sources.h:35
51 #: src/err-sources.h:36
55 #: src/err-sources.h:37
59 #: src/err-sources.h:38
63 #: src/err-sources.h:39
67 #: src/err-sources.h:40
71 #: src/err-sources.h:41
75 #: src/err-sources.h:42
77 msgstr "Bất cứ nguồn nào"
79 #: src/err-sources.h:43
80 msgid "User defined source 1"
81 msgstr "Nguồn tự xác định 1"
83 #: src/err-sources.h:44
84 msgid "User defined source 2"
85 msgstr "Nguồn tự xác định 2"
87 #: src/err-sources.h:45
88 msgid "User defined source 3"
89 msgstr "Nguồn tự xác định 3"
91 #: src/err-sources.h:46
92 msgid "User defined source 4"
93 msgstr "Nguồn tự xác định 4"
95 #: src/err-sources.h:47
96 msgid "Unknown source"
103 #: src/err-codes.h:29
104 msgid "General error"
107 #: src/err-codes.h:30
108 msgid "Unknown packet"
111 #: src/err-codes.h:31
112 msgid "Unknown version in packet"
113 msgstr "Gặp phiên bản lạ trong gói tin"
115 #: src/err-codes.h:32
116 msgid "Invalid public key algorithm"
117 msgstr "Thuật toán khoá công không hợp lệ"
119 #: src/err-codes.h:33
120 msgid "Invalid digest algorithm"
121 msgstr "Thuật toán bộ tóm tắt (digest) không hợp lệ"
123 #: src/err-codes.h:34
124 msgid "Bad public key"
125 msgstr "Khoá công sai"
127 #: src/err-codes.h:35
128 msgid "Bad secret key"
129 msgstr "Khoá bí mật sai"
131 #: src/err-codes.h:36
132 msgid "Bad signature"
135 #: src/err-codes.h:37
136 msgid "No public key"
137 msgstr "Không có khoá công"
139 #: src/err-codes.h:38
140 msgid "Checksum error"
141 msgstr "Lỗi tổng kiểm tra"
143 #: src/err-codes.h:39
144 msgid "Bad passphrase"
145 msgstr "Cụm từ mật khẩu sai"
147 #: src/err-codes.h:40
148 msgid "Invalid cipher algorithm"
149 msgstr "Thuật toán mật mã không hợp lệ"
151 #: src/err-codes.h:41
153 msgstr "Vòng chìa khoá đã mở"
155 #: src/err-codes.h:42
156 msgid "Invalid packet"
157 msgstr "Gói tin không hợp lệ"
159 #: src/err-codes.h:43
160 msgid "Invalid armor"
161 msgstr "Bọc sắt không hợp lệ"
163 #: src/err-codes.h:44
165 msgstr "Không có ID người dùng"
167 #: src/err-codes.h:45
168 msgid "No secret key"
169 msgstr "Không có khoá bí mật"
171 #: src/err-codes.h:46
172 msgid "Wrong secret key used"
173 msgstr "Đã dùng khoá bí mật không đúng"
175 #: src/err-codes.h:47
176 msgid "Bad session key"
177 msgstr "Khoá phiên chạy sai"
179 #: src/err-codes.h:48
180 msgid "Unknown compression algorithm"
181 msgstr "Thuật toán nén lạ"
183 #: src/err-codes.h:49
184 msgid "Number is not prime"
185 msgstr "Số không phải nguyên tố"
187 #: src/err-codes.h:50
188 msgid "Invalid encoding method"
189 msgstr "Phương pháp mã hoá không hợp lệ"
191 #: src/err-codes.h:51
192 msgid "Invalid encryption scheme"
193 msgstr "Lược đồ mật mã hoá không hợp lệ"
195 #: src/err-codes.h:52
196 msgid "Invalid signature scheme"
197 msgstr "Lược đồ chữ ký không hợp lệ"
199 #: src/err-codes.h:53
200 msgid "Invalid attribute"
201 msgstr "Thuộc tính không hợp lệ"
203 #: src/err-codes.h:54
205 msgstr "Không có giá trị"
207 #: src/err-codes.h:55
209 msgstr "Không tìm thấy"
211 #: src/err-codes.h:56
212 msgid "Value not found"
213 msgstr "Không tìm thấy giá trị"
215 #: src/err-codes.h:57
219 #: src/err-codes.h:58
220 msgid "Bad MPI value"
221 msgstr "Giá trị MPI sai"
223 #: src/err-codes.h:59
224 msgid "Invalid passphrase"
225 msgstr "Cụm từ mật khẩu không hợp lệ"
227 #: src/err-codes.h:60
228 msgid "Invalid signature class"
229 msgstr "Hạng chữ ký không hợp lệ"
231 #: src/err-codes.h:61
232 msgid "Resources exhausted"
233 msgstr "Hết tiềm năng hoàn toàn"
235 #: src/err-codes.h:62
236 msgid "Invalid keyring"
237 msgstr "Vòng chia khoá không hợp lệ"
239 #: src/err-codes.h:63
240 msgid "Trust DB error"
241 msgstr "Lỗi DB tin cậy"
243 #: src/err-codes.h:64
244 msgid "Bad certificate"
245 msgstr "Chứng nhận sai"
247 #: src/err-codes.h:65
248 msgid "Invalid user ID"
249 msgstr "ID người dùng không hợp lệ"
251 #: src/err-codes.h:66
252 msgid "Unexpected error"
253 msgstr "Gặp lỗi bất thường"
255 #: src/err-codes.h:67
256 msgid "Time conflict"
257 msgstr "Giờ xung đột"
259 #: src/err-codes.h:68
260 msgid "Keyserver error"
261 msgstr "Lỗi máy phục vụ khoá"
263 #: src/err-codes.h:69
264 msgid "Wrong public key algorithm"
265 msgstr "Thuật toán khoá công không đúng"
267 #: src/err-codes.h:70
268 msgid "Tribute to D. A."
269 msgstr "Cống cho D. A."
271 #: src/err-codes.h:71
272 msgid "Weak encryption key"
273 msgstr "Khoá mật mã yếu"
275 #: src/err-codes.h:72
276 msgid "Invalid key length"
277 msgstr "Độ dài khoá không hợp lệ"
279 #: src/err-codes.h:73
280 msgid "Invalid argument"
281 msgstr "Đối số không hợp lệ"
283 #: src/err-codes.h:74
284 msgid "Syntax error in URI"
285 msgstr "Lỗi cú pháp trong URI"
287 #: src/err-codes.h:75
289 msgstr "URI không hợp lệ"
291 #: src/err-codes.h:76
292 msgid "Network error"
295 #: src/err-codes.h:77
299 #: src/err-codes.h:78
300 msgid "Selftest failed"
303 #: src/err-codes.h:79
304 msgid "Data not encrypted"
305 msgstr "Chưa mật mã dữ liệu"
307 #: src/err-codes.h:80
308 msgid "Data not processed"
309 msgstr "Chưa xử lý dữ liệu"
313 #: src/err-codes.h:81
314 msgid "Unusable public key"
315 msgstr "Khoá công vô ích"
319 #: src/err-codes.h:82
320 msgid "Unusable secret key"
321 msgstr "Khoá bí mật vô ích"
323 #: src/err-codes.h:83
324 msgid "Invalid value"
325 msgstr "Giá trị không hợp lệ"
327 #: src/err-codes.h:84
328 msgid "Bad certificate chain"
329 msgstr "Dây chứng nhận sai"
331 #: src/err-codes.h:85
332 msgid "Missing certificate"
333 msgstr "Chứng nhận còn thiếu"
335 #: src/err-codes.h:86
337 msgstr "Không có dữ liệu"
339 #: src/err-codes.h:87
343 #: src/err-codes.h:88
344 msgid "Not supported"
345 msgstr "Không được hỗ trợ"
347 #: src/err-codes.h:89
348 msgid "Invalid operation code"
349 msgstr "Mã thao tác không hợp lệ"
351 #: src/err-codes.h:90
355 #: src/err-codes.h:91
356 msgid "Internal error"
359 #: src/err-codes.h:92
361 msgstr "Kết thúc tập tin (gcrypt)"
363 #: src/err-codes.h:93
364 msgid "Invalid object"
365 msgstr "Đối tượng không hợp lệ"
367 #: src/err-codes.h:94
368 msgid "Provided object is too short"
369 msgstr "Đối tượng đã cung cấp là quá ngắn"
371 #: src/err-codes.h:95
372 msgid "Provided object is too large"
373 msgstr "Đối tượng đã cung cấp là quá lớn"
375 #: src/err-codes.h:96
376 msgid "Missing item in object"
377 msgstr "Thiếu mục trong đối tượng"
379 #: src/err-codes.h:97
380 msgid "Not implemented"
381 msgstr "Không được thực hiện"
383 #: src/err-codes.h:98
384 msgid "Conflicting use"
385 msgstr "Cách sử dụng xung đột"
387 #: src/err-codes.h:99
388 msgid "Invalid cipher mode"
389 msgstr "Chế độ mật mã không hợp lệ"
391 #: src/err-codes.h:100
393 msgstr "Cờ không hợp lệ"
395 #: src/err-codes.h:101
396 msgid "Invalid handle"
397 msgstr "Bộ quản lý không hợp lệ"
399 #: src/err-codes.h:102
400 msgid "Result truncated"
401 msgstr "Kết quả bị cắt ngắn"
403 #: src/err-codes.h:103
404 msgid "Incomplete line"
405 msgstr "Dòng không hoàn toàn"
407 #: src/err-codes.h:104
408 msgid "Invalid response"
409 msgstr "Đáp ứng không hợp lệ"
411 #: src/err-codes.h:105
412 msgid "No agent running"
413 msgstr "Không có tác nhân đang chạy"
415 #: src/err-codes.h:106
417 msgstr "Lỗi tác nhân"
419 #: src/err-codes.h:107
421 msgstr "Dữ liệu không hợp lệ"
423 #: src/err-codes.h:108
424 msgid "Unspecific Assuan server fault"
425 msgstr "Lỗi máy phục vụ Assuan chung"
427 #: src/err-codes.h:109
428 msgid "General Assuan error"
429 msgstr "Lỗi Assuan chung"
431 #: src/err-codes.h:110
432 msgid "Invalid session key"
433 msgstr "Khoá phiên chạy không hợp lệ"
435 #: src/err-codes.h:111
436 msgid "Invalid S-expression"
437 msgstr "Biểu thức S không hợp lệ"
439 #: src/err-codes.h:112
440 msgid "Unsupported algorithm"
441 msgstr "Thuật toán không được hỗ trợ"
443 #: src/err-codes.h:113
445 msgstr "Không có pinentry"
447 #: src/err-codes.h:114
448 msgid "pinentry error"
449 msgstr "Lỗi pinentry"
451 #: src/err-codes.h:115
455 #: src/err-codes.h:116
457 msgstr "Tên không hợp lệ"
459 #: src/err-codes.h:117
463 #: src/err-codes.h:118
464 msgid "Invalid parameter"
465 msgstr "Tham số không hợp lệ"
467 #: src/err-codes.h:119
469 msgstr "Bo mạch không đúng"
471 #: src/err-codes.h:120
473 msgstr "Không có dirmngr"
475 #: src/err-codes.h:121
476 msgid "dirmngr error"
479 #: src/err-codes.h:122
480 msgid "Certificate revoked"
481 msgstr "Chứng nhận bị hủy bỏ"
483 #: src/err-codes.h:123
485 msgstr "Không co CRL đã biết"
487 #: src/err-codes.h:124
491 #: src/err-codes.h:125
492 msgid "Line too long"
493 msgstr "Dòng quá dài"
495 #: src/err-codes.h:126
497 msgstr "Không tin cậy"
499 #: src/err-codes.h:127
500 msgid "Operation cancelled"
501 msgstr "Thao tác bị hủy bỏ"
503 #: src/err-codes.h:128
504 msgid "Bad CA certificate"
505 msgstr "Chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) sai"
507 #: src/err-codes.h:129
508 msgid "Certificate expired"
509 msgstr "Chứng nhận quá hạn"
511 #: src/err-codes.h:130
512 msgid "Certificate too young"
513 msgstr "Chứng nhận quá mới"
515 #: src/err-codes.h:131
516 msgid "Unsupported certificate"
517 msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
519 #: src/err-codes.h:132
520 msgid "Unknown S-expression"
521 msgstr "Biểu thức S lạ"
523 #: src/err-codes.h:133
524 msgid "Unsupported protection"
525 msgstr "Sự bảo vệ không được hỗ trợ"
527 #: src/err-codes.h:134
528 msgid "Corrupted protection"
529 msgstr "Sự bảo vệ bị hỏng"
531 #: src/err-codes.h:135
532 msgid "Ambiguous name"
535 #: src/err-codes.h:136
539 #: src/err-codes.h:137
540 msgid "Card reset required"
541 msgstr "Cần thiết lập lại bo mạch"
543 #: src/err-codes.h:138
545 msgstr "Bo mạch bị gỡ bỏ"
547 #: src/err-codes.h:139
549 msgstr "Bo mạch không hợp lệ"
551 #: src/err-codes.h:140
552 msgid "Card not present"
553 msgstr "Không có bo mạch"
555 #: src/err-codes.h:141
556 msgid "No PKCS15 application"
557 msgstr "Không có ứng dụng PKCS15"
559 #: src/err-codes.h:142
560 msgid "Not confirmed"
561 msgstr "Chưa xác nhận"
563 #: src/err-codes.h:143
564 msgid "Configuration error"
565 msgstr "Lỗi cấu hình"
567 #: src/err-codes.h:144
568 msgid "No policy match"
569 msgstr "Không khớp với chính sách"
571 #: src/err-codes.h:145
572 msgid "Invalid index"
573 msgstr "Chỉ mục không hợp lệ"
577 #: src/err-codes.h:146
579 msgstr "ID không hợp lệ"
581 #: src/err-codes.h:147
582 msgid "No SmartCard daemon"
583 msgstr "Không có trình nền Bo Mạch Khéo"
585 #: src/err-codes.h:148
586 msgid "SmartCard daemon error"
587 msgstr "Lỗi trình nền Bo Mạch Khéo"
589 #: src/err-codes.h:149
590 msgid "Unsupported protocol"
591 msgstr "Giao thức không được hỗ trợ"
593 #: src/err-codes.h:150
594 msgid "Bad PIN method"
595 msgstr "Phương pháp PIN sai"
597 #: src/err-codes.h:151
598 msgid "Card not initialized"
599 msgstr "Chưa sở khởi bo mạch"
601 #: src/err-codes.h:152
602 msgid "Unsupported operation"
603 msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
605 #: src/err-codes.h:153
606 msgid "Wrong key usage"
607 msgstr "Sai dùng khoá"
609 #: src/err-codes.h:154
610 msgid "Nothing found"
611 msgstr "Không tìm thấy"
613 #: src/err-codes.h:155
614 msgid "Wrong blob type"
615 msgstr "Sai kiểu blob"
617 #: src/err-codes.h:156
618 msgid "Missing value"
619 msgstr "Thiếu giá trị"
621 #: src/err-codes.h:157
622 msgid "Hardware problem"
623 msgstr "Lỗi phần cứng"
625 #: src/err-codes.h:158
629 #: src/err-codes.h:159
630 msgid "Conditions of use not satisfied"
631 msgstr "Chưa thỏa mãn các điều kiện dùng"
633 #: src/err-codes.h:160
634 msgid "PINs are not synced"
635 msgstr "Các PIN chưa đồng bộ"
637 #: src/err-codes.h:161
639 msgstr "CRL không hợp lệ"
641 #: src/err-codes.h:162
645 #: src/err-codes.h:163
647 msgstr "BER không hợp lệ"
649 #: src/err-codes.h:164
650 msgid "Element not found"
651 msgstr "Không tìm thấy yếu tố"
653 #: src/err-codes.h:165
654 msgid "Identifier not found"
655 msgstr "Không tìm thấy bộ nhận diện"
657 #: src/err-codes.h:166
659 msgstr "Thẻ không hợp lệ"
661 #: src/err-codes.h:167
662 msgid "Invalid length"
663 msgstr "Độ dài không hợp lệ"
665 #: src/err-codes.h:168
666 msgid "Invalid key info"
667 msgstr "Thông tin khoá không hợp lệ"
669 #: src/err-codes.h:169
670 msgid "Unexpected tag"
671 msgstr "Thẻ bất thường"
673 #: src/err-codes.h:170
674 msgid "Not DER encoded"
675 msgstr "Không phải mã hoá DER"
677 #: src/err-codes.h:171
678 msgid "No CMS object"
679 msgstr "Không có đối tượng CMS"
681 #: src/err-codes.h:172
682 msgid "Invalid CMS object"
683 msgstr "Đối tượng CMS không hợp lệ"
685 #: src/err-codes.h:173
686 msgid "Unknown CMS object"
687 msgstr "Đối tượng CMS lạ"
689 #: src/err-codes.h:174
690 msgid "Unsupported CMS object"
691 msgstr "Đối tượng CMS không được hỗ trợ"
693 #: src/err-codes.h:175
694 msgid "Unsupported encoding"
695 msgstr "Bảng mã không được hỗ trợ"
697 #: src/err-codes.h:176
698 msgid "Unsupported CMS version"
699 msgstr "Phiên bản CMS không được hỗ trợ"
701 #: src/err-codes.h:177
702 msgid "Unknown algorithm"
703 msgstr "Thuật toán lạ"
705 #: src/err-codes.h:178
706 msgid "Invalid crypto engine"
707 msgstr "Cơ chế mật mã học không hợp lệ"
709 #: src/err-codes.h:179
710 msgid "Public key not trusted"
711 msgstr "Khoá công không tin cậy"
713 #: src/err-codes.h:180
714 msgid "Decryption failed"
715 msgstr "Lỗi giải mật mã"
717 #: src/err-codes.h:181
719 msgstr "Khoá hết hạn"
721 #: src/err-codes.h:182
722 msgid "Signature expired"
723 msgstr "Chữ ký hết hạn"
725 #: src/err-codes.h:183
726 msgid "Encoding problem"
729 #: src/err-codes.h:184
730 msgid "Invalid state"
731 msgstr "Tình trạng không hợp lệ"
733 #: src/err-codes.h:185
734 msgid "Duplicated value"
735 msgstr "Giá trị trùng"
737 #: src/err-codes.h:186
738 msgid "Missing action"
739 msgstr "Thiếu hành động"
741 #: src/err-codes.h:187
742 msgid "ASN.1 module not found"
743 msgstr "Không tìm thấy mô-đun ASN.1"
745 #: src/err-codes.h:188
746 msgid "Invalid OID string"
747 msgstr "Chuỗi OID không hợp lệ"
749 #: src/err-codes.h:189
751 msgstr "Thời gian không hợp lệ"
753 #: src/err-codes.h:190
754 msgid "Invalid CRL object"
755 msgstr "Đối tượng CRL không hợp lệ"
757 #: src/err-codes.h:191
758 msgid "Unsupported CRL version"
759 msgstr "Phiên bản CRL không được hỗ trợ"
761 #: src/err-codes.h:192
762 msgid "Invalid certificate object"
763 msgstr "Đối tượng chứng nhận không hợp lệ"
765 #: src/err-codes.h:193
769 #: src/err-codes.h:194
770 msgid "A locale function failed"
771 msgstr "Một hàm miền địa phương bị lỗi"
773 #: src/err-codes.h:195
775 msgstr "Không phải bị khoá"
777 #: src/err-codes.h:196
778 msgid "Protocol violation"
779 msgstr "Vi phạm giao thức"
781 #: src/err-codes.h:197
783 msgstr "MAC không hợp lệ"
785 #: src/err-codes.h:198
786 msgid "Invalid request"
787 msgstr "Yêu cầu không hợp lệ"
789 #: src/err-codes.h:199
790 msgid "Unknown extension"
791 msgstr "Phần mở rộng lạ"
793 #: src/err-codes.h:200
794 msgid "Unknown critical extension"
795 msgstr "Phần mở rộng nghiêm trọng lạ"
797 #: src/err-codes.h:201
801 #: src/err-codes.h:202
802 msgid "Unknown option"
805 #: src/err-codes.h:203
806 msgid "Unknown command"
809 #: src/err-codes.h:204
811 msgid "Not operational"
812 msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
814 #: src/err-codes.h:205
816 msgid "No passphrase given"
817 msgstr "Cụm từ mật khẩu sai"
819 #: src/err-codes.h:206
823 #: src/err-codes.h:207
825 msgid "Operation not yet finished"
826 msgstr "Thao tác bị hủy bỏ"
828 #: src/err-codes.h:208
829 msgid "Buffer too short"
830 msgstr "Vùng đệm quá ngắn"
832 #: src/err-codes.h:209
833 msgid "Invalid length specifier in S-expression"
834 msgstr "Chỉ thị độ dài không hợp lệ trong biểu thức S"
836 #: src/err-codes.h:210
837 msgid "String too long in S-expression"
838 msgstr "Chuỗi quá dài trong biểu thức S"
840 #: src/err-codes.h:211
841 msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
842 msgstr "Có dấu ngoặc chưa khớp trong biểu thức S"
844 #: src/err-codes.h:212
845 msgid "S-expression not canonical"
846 msgstr "Biểu thức S không phải chuẩn tắc"
848 #: src/err-codes.h:213
849 msgid "Bad character in S-expression"
850 msgstr "Ký tự sai trong biểu thức S"
852 #: src/err-codes.h:214
853 msgid "Bad quotation in S-expression"
854 msgstr "Đoạn trích dẫn sai trong biểu thức S"
856 #: src/err-codes.h:215
857 msgid "Zero prefix in S-expression"
858 msgstr "Tiền tố số không trong biểu thức S"
860 #: src/err-codes.h:216
861 msgid "Nested display hints in S-expression"
862 msgstr "Có mẹo hiển thị lồng nhau trong biểu thức S"
864 #: src/err-codes.h:217
865 msgid "Unmatched display hints"
866 msgstr "Có mẹo hiển thị chưa khớp"
868 #: src/err-codes.h:218
869 msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
870 msgstr "Có dấu chấm câu đã dành riêng bất thường trong biểu thức S"
872 #: src/err-codes.h:219
873 msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
874 msgstr "Ký tự thập lục sai trong biểu thức S"
876 #: src/err-codes.h:220
877 msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
878 msgstr "Có số thập lục lẻ trong biểu thức S"
880 #: src/err-codes.h:221
881 msgid "Bad octadecimal character in S-expression"
882 msgstr "Ký tự bát phân sai trong biểu thức S"
884 #: src/err-codes.h:222
885 msgid "General IPC error"
886 msgstr "Lỗi IPC chung"
888 #: src/err-codes.h:223
889 msgid "IPC accept call failed"
890 msgstr "Lời gọi chấp nhận IPC bị lỗi"
892 #: src/err-codes.h:224
893 msgid "IPC connect call failed"
894 msgstr "Lời gọi kết nối IPC bị lỗi"
896 #: src/err-codes.h:225
897 msgid "Invalid IPC response"
898 msgstr "Đáp ứng IPC không hợp lệ"
900 #: src/err-codes.h:226
901 msgid "Invalid value passed to IPC"
902 msgstr "Giá trị không hợp lệ được gửi cho IPC"
904 #: src/err-codes.h:227
905 msgid "Incomplete line passed to IPC"
906 msgstr "Dòng không hoàn toàn được gửi cho IPC"
908 #: src/err-codes.h:228
909 msgid "Line passed to IPC too long"
910 msgstr "Dòng quá dài được gửi cho IPC"
912 #: src/err-codes.h:229
913 msgid "Nested IPC commands"
914 msgstr "Các lệnh IPC lồng nhau"
916 #: src/err-codes.h:230
917 msgid "No data callback in IPC"
918 msgstr "Không có lời gọi ngược lại dữ liệu trong IPC"
920 #: src/err-codes.h:231
921 msgid "No inquire callback in IPC"
922 msgstr "Không có lời gọi ngược lại hỏi thăm trong IPC"
924 #: src/err-codes.h:232
925 msgid "Not an IPC server"
926 msgstr "Không phải trình phục vụ IPC"
928 #: src/err-codes.h:233
929 msgid "Not an IPC client"
930 msgstr "Không phải trình khách IPC"
932 #: src/err-codes.h:234
933 msgid "Problem starting IPC server"
934 msgstr "Gặp khó khăn trong việc khởi chạy trình phục vụ IPC"
936 #: src/err-codes.h:235
937 msgid "IPC read error"
940 #: src/err-codes.h:236
941 msgid "IPC write error"
944 #: src/err-codes.h:237
945 msgid "Too much data for IPC layer"
946 msgstr "Quá nhiều dữ liệu cho lớp IPC"
948 #: src/err-codes.h:238
949 msgid "Unexpected IPC command"
950 msgstr "Lệnh IPC bất thường"
952 #: src/err-codes.h:239
953 msgid "Unknown IPC command"
956 #: src/err-codes.h:240
957 msgid "IPC syntax error"
958 msgstr "Lỗi cú pháp IPC"
960 #: src/err-codes.h:241
961 msgid "IPC call has been cancelled"
962 msgstr "Lời gọi IPC bị thôi"
964 #: src/err-codes.h:242
965 msgid "No input source for IPC"
966 msgstr "Không có nguồn nhập vào cho IPC"
968 #: src/err-codes.h:243
969 msgid "No output source for IPC"
970 msgstr "Không có nguồn xuất ra cho IPC"
972 #: src/err-codes.h:244
973 msgid "IPC parameter error"
974 msgstr "Lỗi tham số IPC"
976 #: src/err-codes.h:245
977 msgid "Unknown IPC inquire"
978 msgstr "Lời hỏi thăm IPC lạ"
980 #: src/err-codes.h:246
981 msgid "User defined error code 1"
982 msgstr "Mã lỗi tự xác định 1"
984 #: src/err-codes.h:247
985 msgid "User defined error code 2"
986 msgstr "Mã lỗi tự xác định 2"
988 #: src/err-codes.h:248
989 msgid "User defined error code 3"
990 msgstr "Mã lỗi tự xác định 3"
992 #: src/err-codes.h:249
993 msgid "User defined error code 4"
994 msgstr "Mã lỗi tự xác định 4"
996 #: src/err-codes.h:250
997 msgid "User defined error code 5"
998 msgstr "Mã lỗi tự xác định 5"
1000 #: src/err-codes.h:251
1001 msgid "User defined error code 6"
1002 msgstr "Mã lỗi tự xác định 6"
1004 #: src/err-codes.h:252
1005 msgid "User defined error code 7"
1006 msgstr "Mã lỗi tự xác định 7"
1008 #: src/err-codes.h:253
1009 msgid "User defined error code 8"
1010 msgstr "Mã lỗi tự xác định 8"
1012 #: src/err-codes.h:254
1013 msgid "User defined error code 9"
1014 msgstr "Mã lỗi tự xác định 9"
1016 #: src/err-codes.h:255
1017 msgid "User defined error code 10"
1018 msgstr "Mã lỗi tự xác định 10"
1020 #: src/err-codes.h:256
1021 msgid "User defined error code 11"
1022 msgstr "Mã lỗi tự xác định 11"
1024 #: src/err-codes.h:257
1025 msgid "User defined error code 12"
1026 msgstr "Mã lỗi tự xác định 12"
1028 #: src/err-codes.h:258
1029 msgid "User defined error code 13"
1030 msgstr "Mã lỗi tự xác định 13"
1032 #: src/err-codes.h:259
1033 msgid "User defined error code 14"
1034 msgstr "Mã lỗi tự xác định 14"
1036 #: src/err-codes.h:260
1037 msgid "User defined error code 15"
1038 msgstr "Mã lỗi tự xác định 15"
1040 #: src/err-codes.h:261
1041 msgid "User defined error code 16"
1042 msgstr "Mã lỗi tự xác định 16"
1044 #: src/err-codes.h:262
1045 msgid "System error w/o errno"
1046 msgstr "Lỗi hệ thống không có số hiệu lỗi"
1048 #: src/err-codes.h:263
1049 msgid "Unknown system error"
1050 msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ"
1052 #: src/err-codes.h:264
1054 msgstr "Kết thúc tập tin"
1056 #: src/err-codes.h:265
1057 msgid "Unknown error code"
1060 #: src/gpg-error.c:469
1062 msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
1063 msgstr "Cách sử dụng: %s GPG-ERROR [...]\n"
1065 #: src/gpg-error.c:497
1067 msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
1068 msgstr "%s: cảnh báo : không thể nhận ra %s\n"