Tizen 2.1 base
[external/libgpg-error.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for Lib. GPG Error.
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libgpg-error 1.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-12 14:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-26 12:53+09300\n"
11 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
18
19 #: src/err-sources.h:28
20 msgid "Unspecified source"
21 msgstr "Nguồn chưa ghi rõ"
22
23 #: src/err-sources.h:29
24 msgid "gcrypt"
25 msgstr "gcrypt"
26
27 #: src/err-sources.h:30
28 msgid "GnuPG"
29 msgstr "GnuPG"
30
31 #: src/err-sources.h:31
32 msgid "GpgSM"
33 msgstr "GpgSM"
34
35 #: src/err-sources.h:32
36 msgid "GPG Agent"
37 msgstr "Tác nhân GPG"
38
39 #: src/err-sources.h:33
40 msgid "Pinentry"
41 msgstr "Pinentry"
42
43 #: src/err-sources.h:34
44 msgid "SCD"
45 msgstr "SCD"
46
47 #: src/err-sources.h:35
48 msgid "GPGME"
49 msgstr "GPGME"
50
51 #: src/err-sources.h:36
52 msgid "Keybox"
53 msgstr "Keybox"
54
55 #: src/err-sources.h:37
56 msgid "KSBA"
57 msgstr "KSBA"
58
59 #: src/err-sources.h:38
60 msgid "Dirmngr"
61 msgstr "Dirmngr"
62
63 #: src/err-sources.h:39
64 msgid "GSTI"
65 msgstr "GSTI"
66
67 #: src/err-sources.h:40
68 msgid "GPA"
69 msgstr ""
70
71 #: src/err-sources.h:41
72 msgid "Kleopatra"
73 msgstr ""
74
75 #: src/err-sources.h:42
76 msgid "Any source"
77 msgstr "Bất cứ nguồn nào"
78
79 #: src/err-sources.h:43
80 msgid "User defined source 1"
81 msgstr "Nguồn tự xác định 1"
82
83 #: src/err-sources.h:44
84 msgid "User defined source 2"
85 msgstr "Nguồn tự xác định 2"
86
87 #: src/err-sources.h:45
88 msgid "User defined source 3"
89 msgstr "Nguồn tự xác định 3"
90
91 #: src/err-sources.h:46
92 msgid "User defined source 4"
93 msgstr "Nguồn tự xác định 4"
94
95 #: src/err-sources.h:47
96 msgid "Unknown source"
97 msgstr "Nguồn lạ"
98
99 #: src/err-codes.h:28
100 msgid "Success"
101 msgstr "Thành công"
102
103 #: src/err-codes.h:29
104 msgid "General error"
105 msgstr "Lỗi chung"
106
107 #: src/err-codes.h:30
108 msgid "Unknown packet"
109 msgstr "Gói tin lạ"
110
111 #: src/err-codes.h:31
112 msgid "Unknown version in packet"
113 msgstr "Gặp phiên bản lạ trong gói tin"
114
115 #: src/err-codes.h:32
116 msgid "Invalid public key algorithm"
117 msgstr "Thuật toán khoá công không hợp lệ"
118
119 #: src/err-codes.h:33
120 msgid "Invalid digest algorithm"
121 msgstr "Thuật toán bộ tóm tắt (digest) không hợp lệ"
122
123 #: src/err-codes.h:34
124 msgid "Bad public key"
125 msgstr "Khoá công sai"
126
127 #: src/err-codes.h:35
128 msgid "Bad secret key"
129 msgstr "Khoá bí mật sai"
130
131 #: src/err-codes.h:36
132 msgid "Bad signature"
133 msgstr "Chữ ký sai"
134
135 #: src/err-codes.h:37
136 msgid "No public key"
137 msgstr "Không có khoá công"
138
139 #: src/err-codes.h:38
140 msgid "Checksum error"
141 msgstr "Lỗi tổng kiểm tra"
142
143 #: src/err-codes.h:39
144 msgid "Bad passphrase"
145 msgstr "Cụm từ mật khẩu sai"
146
147 #: src/err-codes.h:40
148 msgid "Invalid cipher algorithm"
149 msgstr "Thuật toán mật mã không hợp lệ"
150
151 #: src/err-codes.h:41
152 msgid "Keyring open"
153 msgstr "Vòng chìa khoá đã mở"
154
155 #: src/err-codes.h:42
156 msgid "Invalid packet"
157 msgstr "Gói tin không hợp lệ"
158
159 #: src/err-codes.h:43
160 msgid "Invalid armor"
161 msgstr "Bọc sắt không hợp lệ"
162
163 #: src/err-codes.h:44
164 msgid "No user ID"
165 msgstr "Không có ID người dùng"
166
167 #: src/err-codes.h:45
168 msgid "No secret key"
169 msgstr "Không có khoá bí mật"
170
171 #: src/err-codes.h:46
172 msgid "Wrong secret key used"
173 msgstr "Đã dùng khoá bí mật không đúng"
174
175 #: src/err-codes.h:47
176 msgid "Bad session key"
177 msgstr "Khoá phiên chạy sai"
178
179 #: src/err-codes.h:48
180 msgid "Unknown compression algorithm"
181 msgstr "Thuật toán nén lạ"
182
183 #: src/err-codes.h:49
184 msgid "Number is not prime"
185 msgstr "Số không phải nguyên tố"
186
187 #: src/err-codes.h:50
188 msgid "Invalid encoding method"
189 msgstr "Phương pháp mã hoá không hợp lệ"
190
191 #: src/err-codes.h:51
192 msgid "Invalid encryption scheme"
193 msgstr "Lược đồ mật mã hoá không hợp lệ"
194
195 #: src/err-codes.h:52
196 msgid "Invalid signature scheme"
197 msgstr "Lược đồ chữ ký không hợp lệ"
198
199 #: src/err-codes.h:53
200 msgid "Invalid attribute"
201 msgstr "Thuộc tính không hợp lệ"
202
203 #: src/err-codes.h:54
204 msgid "No value"
205 msgstr "Không có giá trị"
206
207 #: src/err-codes.h:55
208 msgid "Not found"
209 msgstr "Không tìm thấy"
210
211 #: src/err-codes.h:56
212 msgid "Value not found"
213 msgstr "Không tìm thấy giá trị"
214
215 #: src/err-codes.h:57
216 msgid "Syntax error"
217 msgstr "Lỗi cú pháp"
218
219 #: src/err-codes.h:58
220 msgid "Bad MPI value"
221 msgstr "Giá trị MPI sai"
222
223 #: src/err-codes.h:59
224 msgid "Invalid passphrase"
225 msgstr "Cụm từ mật khẩu không hợp lệ"
226
227 #: src/err-codes.h:60
228 msgid "Invalid signature class"
229 msgstr "Hạng chữ ký không hợp lệ"
230
231 #: src/err-codes.h:61
232 msgid "Resources exhausted"
233 msgstr "Hết tiềm năng hoàn toàn"
234
235 #: src/err-codes.h:62
236 msgid "Invalid keyring"
237 msgstr "Vòng chia khoá không hợp lệ"
238
239 #: src/err-codes.h:63
240 msgid "Trust DB error"
241 msgstr "Lỗi DB tin cậy"
242
243 #: src/err-codes.h:64
244 msgid "Bad certificate"
245 msgstr "Chứng nhận sai"
246
247 #: src/err-codes.h:65
248 msgid "Invalid user ID"
249 msgstr "ID người dùng không hợp lệ"
250
251 #: src/err-codes.h:66
252 msgid "Unexpected error"
253 msgstr "Gặp lỗi bất thường"
254
255 #: src/err-codes.h:67
256 msgid "Time conflict"
257 msgstr "Giờ xung đột"
258
259 #: src/err-codes.h:68
260 msgid "Keyserver error"
261 msgstr "Lỗi máy phục vụ khoá"
262
263 #: src/err-codes.h:69
264 msgid "Wrong public key algorithm"
265 msgstr "Thuật toán khoá công không đúng"
266
267 #: src/err-codes.h:70
268 msgid "Tribute to D. A."
269 msgstr "Cống cho D. A."
270
271 #: src/err-codes.h:71
272 msgid "Weak encryption key"
273 msgstr "Khoá mật mã yếu"
274
275 #: src/err-codes.h:72
276 msgid "Invalid key length"
277 msgstr "Độ dài khoá không hợp lệ"
278
279 #: src/err-codes.h:73
280 msgid "Invalid argument"
281 msgstr "Đối số không hợp lệ"
282
283 #: src/err-codes.h:74
284 msgid "Syntax error in URI"
285 msgstr "Lỗi cú pháp trong URI"
286
287 #: src/err-codes.h:75
288 msgid "Invalid URI"
289 msgstr "URI không hợp lệ"
290
291 #: src/err-codes.h:76
292 msgid "Network error"
293 msgstr "Lỗi mạng"
294
295 #: src/err-codes.h:77
296 msgid "Unknown host"
297 msgstr "Máy lạ"
298
299 #: src/err-codes.h:78
300 msgid "Selftest failed"
301 msgstr "Lỗi tự thử"
302
303 #: src/err-codes.h:79
304 msgid "Data not encrypted"
305 msgstr "Chưa mật mã dữ liệu"
306
307 #: src/err-codes.h:80
308 msgid "Data not processed"
309 msgstr "Chưa xử lý dữ liệu"
310
311 # Type: error
312 # Description
313 #: src/err-codes.h:81
314 msgid "Unusable public key"
315 msgstr "Khoá công vô ích"
316
317 # Type: error
318 # Description
319 #: src/err-codes.h:82
320 msgid "Unusable secret key"
321 msgstr "Khoá bí mật vô ích"
322
323 #: src/err-codes.h:83
324 msgid "Invalid value"
325 msgstr "Giá trị không hợp lệ"
326
327 #: src/err-codes.h:84
328 msgid "Bad certificate chain"
329 msgstr "Dây chứng nhận sai"
330
331 #: src/err-codes.h:85
332 msgid "Missing certificate"
333 msgstr "Chứng nhận còn thiếu"
334
335 #: src/err-codes.h:86
336 msgid "No data"
337 msgstr "Không có dữ liệu"
338
339 #: src/err-codes.h:87
340 msgid "Bug"
341 msgstr "Lỗi"
342
343 #: src/err-codes.h:88
344 msgid "Not supported"
345 msgstr "Không được hỗ trợ"
346
347 #: src/err-codes.h:89
348 msgid "Invalid operation code"
349 msgstr "Mã thao tác không hợp lệ"
350
351 #: src/err-codes.h:90
352 msgid "Timeout"
353 msgstr "Quá giờ"
354
355 #: src/err-codes.h:91
356 msgid "Internal error"
357 msgstr "Lỗi nội bộ"
358
359 #: src/err-codes.h:92
360 msgid "EOF (gcrypt)"
361 msgstr "Kết thúc tập tin (gcrypt)"
362
363 #: src/err-codes.h:93
364 msgid "Invalid object"
365 msgstr "Đối tượng không hợp lệ"
366
367 #: src/err-codes.h:94
368 msgid "Provided object is too short"
369 msgstr "Đối tượng đã cung cấp là quá ngắn"
370
371 #: src/err-codes.h:95
372 msgid "Provided object is too large"
373 msgstr "Đối tượng đã cung cấp là quá lớn"
374
375 #: src/err-codes.h:96
376 msgid "Missing item in object"
377 msgstr "Thiếu mục trong đối tượng"
378
379 #: src/err-codes.h:97
380 msgid "Not implemented"
381 msgstr "Không được thực hiện"
382
383 #: src/err-codes.h:98
384 msgid "Conflicting use"
385 msgstr "Cách sử dụng xung đột"
386
387 #: src/err-codes.h:99
388 msgid "Invalid cipher mode"
389 msgstr "Chế độ mật mã không hợp lệ"
390
391 #: src/err-codes.h:100
392 msgid "Invalid flag"
393 msgstr "Cờ không hợp lệ"
394
395 #: src/err-codes.h:101
396 msgid "Invalid handle"
397 msgstr "Bộ quản lý không hợp lệ"
398
399 #: src/err-codes.h:102
400 msgid "Result truncated"
401 msgstr "Kết quả bị cắt ngắn"
402
403 #: src/err-codes.h:103
404 msgid "Incomplete line"
405 msgstr "Dòng không hoàn toàn"
406
407 #: src/err-codes.h:104
408 msgid "Invalid response"
409 msgstr "Đáp ứng không hợp lệ"
410
411 #: src/err-codes.h:105
412 msgid "No agent running"
413 msgstr "Không có tác nhân đang chạy"
414
415 #: src/err-codes.h:106
416 msgid "agent error"
417 msgstr "Lỗi tác nhân"
418
419 #: src/err-codes.h:107
420 msgid "Invalid data"
421 msgstr "Dữ liệu không hợp lệ"
422
423 #: src/err-codes.h:108
424 msgid "Unspecific Assuan server fault"
425 msgstr "Lỗi máy phục vụ Assuan chung"
426
427 #: src/err-codes.h:109
428 msgid "General Assuan error"
429 msgstr "Lỗi Assuan chung"
430
431 #: src/err-codes.h:110
432 msgid "Invalid session key"
433 msgstr "Khoá phiên chạy không hợp lệ"
434
435 #: src/err-codes.h:111
436 msgid "Invalid S-expression"
437 msgstr "Biểu thức S không hợp lệ"
438
439 #: src/err-codes.h:112
440 msgid "Unsupported algorithm"
441 msgstr "Thuật toán không được hỗ trợ"
442
443 #: src/err-codes.h:113
444 msgid "No pinentry"
445 msgstr "Không có pinentry"
446
447 #: src/err-codes.h:114
448 msgid "pinentry error"
449 msgstr "Lỗi pinentry"
450
451 #: src/err-codes.h:115
452 msgid "Bad PIN"
453 msgstr "PIN sai"
454
455 #: src/err-codes.h:116
456 msgid "Invalid name"
457 msgstr "Tên không hợp lệ"
458
459 #: src/err-codes.h:117
460 msgid "Bad data"
461 msgstr "Dữ liệu sai"
462
463 #: src/err-codes.h:118
464 msgid "Invalid parameter"
465 msgstr "Tham số không hợp lệ"
466
467 #: src/err-codes.h:119
468 msgid "Wrong card"
469 msgstr "Bo mạch không đúng"
470
471 #: src/err-codes.h:120
472 msgid "No dirmngr"
473 msgstr "Không có dirmngr"
474
475 #: src/err-codes.h:121
476 msgid "dirmngr error"
477 msgstr "Lỗi dirmngr"
478
479 #: src/err-codes.h:122
480 msgid "Certificate revoked"
481 msgstr "Chứng nhận bị hủy bỏ"
482
483 #: src/err-codes.h:123
484 msgid "No CRL known"
485 msgstr "Không co CRL đã biết"
486
487 #: src/err-codes.h:124
488 msgid "CRL too old"
489 msgstr "CRL quá cũ"
490
491 #: src/err-codes.h:125
492 msgid "Line too long"
493 msgstr "Dòng quá dài"
494
495 #: src/err-codes.h:126
496 msgid "Not trusted"
497 msgstr "Không tin cậy"
498
499 #: src/err-codes.h:127
500 msgid "Operation cancelled"
501 msgstr "Thao tác bị hủy bỏ"
502
503 #: src/err-codes.h:128
504 msgid "Bad CA certificate"
505 msgstr "Chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) sai"
506
507 #: src/err-codes.h:129
508 msgid "Certificate expired"
509 msgstr "Chứng nhận quá hạn"
510
511 #: src/err-codes.h:130
512 msgid "Certificate too young"
513 msgstr "Chứng nhận quá mới"
514
515 #: src/err-codes.h:131
516 msgid "Unsupported certificate"
517 msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
518
519 #: src/err-codes.h:132
520 msgid "Unknown S-expression"
521 msgstr "Biểu thức S lạ"
522
523 #: src/err-codes.h:133
524 msgid "Unsupported protection"
525 msgstr "Sự bảo vệ không được hỗ trợ"
526
527 #: src/err-codes.h:134
528 msgid "Corrupted protection"
529 msgstr "Sự bảo vệ bị hỏng"
530
531 #: src/err-codes.h:135
532 msgid "Ambiguous name"
533 msgstr "Tên mờ hồ"
534
535 #: src/err-codes.h:136
536 msgid "Card error"
537 msgstr "Lỗi bo mạch"
538
539 #: src/err-codes.h:137
540 msgid "Card reset required"
541 msgstr "Cần thiết lập lại bo mạch"
542
543 #: src/err-codes.h:138
544 msgid "Card removed"
545 msgstr "Bo mạch bị gỡ bỏ"
546
547 #: src/err-codes.h:139
548 msgid "Invalid card"
549 msgstr "Bo mạch không hợp lệ"
550
551 #: src/err-codes.h:140
552 msgid "Card not present"
553 msgstr "Không có bo mạch"
554
555 #: src/err-codes.h:141
556 msgid "No PKCS15 application"
557 msgstr "Không có ứng dụng PKCS15"
558
559 #: src/err-codes.h:142
560 msgid "Not confirmed"
561 msgstr "Chưa xác nhận"
562
563 #: src/err-codes.h:143
564 msgid "Configuration error"
565 msgstr "Lỗi cấu hình"
566
567 #: src/err-codes.h:144
568 msgid "No policy match"
569 msgstr "Không khớp với chính sách"
570
571 #: src/err-codes.h:145
572 msgid "Invalid index"
573 msgstr "Chỉ mục không hợp lệ"
574
575 # Type: error
576 # Description
577 #: src/err-codes.h:146
578 msgid "Invalid ID"
579 msgstr "ID không hợp lệ"
580
581 #: src/err-codes.h:147
582 msgid "No SmartCard daemon"
583 msgstr "Không có trình nền Bo Mạch Khéo"
584
585 #: src/err-codes.h:148
586 msgid "SmartCard daemon error"
587 msgstr "Lỗi trình nền Bo Mạch Khéo"
588
589 #: src/err-codes.h:149
590 msgid "Unsupported protocol"
591 msgstr "Giao thức không được hỗ trợ"
592
593 #: src/err-codes.h:150
594 msgid "Bad PIN method"
595 msgstr "Phương pháp PIN sai"
596
597 #: src/err-codes.h:151
598 msgid "Card not initialized"
599 msgstr "Chưa sở khởi bo mạch"
600
601 #: src/err-codes.h:152
602 msgid "Unsupported operation"
603 msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
604
605 #: src/err-codes.h:153
606 msgid "Wrong key usage"
607 msgstr "Sai dùng khoá"
608
609 #: src/err-codes.h:154
610 msgid "Nothing found"
611 msgstr "Không tìm thấy"
612
613 #: src/err-codes.h:155
614 msgid "Wrong blob type"
615 msgstr "Sai kiểu blob"
616
617 #: src/err-codes.h:156
618 msgid "Missing value"
619 msgstr "Thiếu giá trị"
620
621 #: src/err-codes.h:157
622 msgid "Hardware problem"
623 msgstr "Lỗi phần cứng"
624
625 #: src/err-codes.h:158
626 msgid "PIN blocked"
627 msgstr "PIN bị chặn"
628
629 #: src/err-codes.h:159
630 msgid "Conditions of use not satisfied"
631 msgstr "Chưa thỏa mãn các điều kiện dùng"
632
633 #: src/err-codes.h:160
634 msgid "PINs are not synced"
635 msgstr "Các PIN chưa đồng bộ"
636
637 #: src/err-codes.h:161
638 msgid "Invalid CRL"
639 msgstr "CRL không hợp lệ"
640
641 #: src/err-codes.h:162
642 msgid "BER error"
643 msgstr "Lỗi BER"
644
645 #: src/err-codes.h:163
646 msgid "Invalid BER"
647 msgstr "BER không hợp lệ"
648
649 #: src/err-codes.h:164
650 msgid "Element not found"
651 msgstr "Không tìm thấy yếu tố"
652
653 #: src/err-codes.h:165
654 msgid "Identifier not found"
655 msgstr "Không tìm thấy bộ nhận diện"
656
657 #: src/err-codes.h:166
658 msgid "Invalid tag"
659 msgstr "Thẻ không hợp lệ"
660
661 #: src/err-codes.h:167
662 msgid "Invalid length"
663 msgstr "Độ dài không hợp lệ"
664
665 #: src/err-codes.h:168
666 msgid "Invalid key info"
667 msgstr "Thông tin khoá không hợp lệ"
668
669 #: src/err-codes.h:169
670 msgid "Unexpected tag"
671 msgstr "Thẻ bất thường"
672
673 #: src/err-codes.h:170
674 msgid "Not DER encoded"
675 msgstr "Không phải mã hoá DER"
676
677 #: src/err-codes.h:171
678 msgid "No CMS object"
679 msgstr "Không có đối tượng CMS"
680
681 #: src/err-codes.h:172
682 msgid "Invalid CMS object"
683 msgstr "Đối tượng CMS không hợp lệ"
684
685 #: src/err-codes.h:173
686 msgid "Unknown CMS object"
687 msgstr "Đối tượng CMS lạ"
688
689 #: src/err-codes.h:174
690 msgid "Unsupported CMS object"
691 msgstr "Đối tượng CMS không được hỗ trợ"
692
693 #: src/err-codes.h:175
694 msgid "Unsupported encoding"
695 msgstr "Bảng mã không được hỗ trợ"
696
697 #: src/err-codes.h:176
698 msgid "Unsupported CMS version"
699 msgstr "Phiên bản CMS không được hỗ trợ"
700
701 #: src/err-codes.h:177
702 msgid "Unknown algorithm"
703 msgstr "Thuật toán lạ"
704
705 #: src/err-codes.h:178
706 msgid "Invalid crypto engine"
707 msgstr "Cơ chế mật mã học không hợp lệ"
708
709 #: src/err-codes.h:179
710 msgid "Public key not trusted"
711 msgstr "Khoá công không tin cậy"
712
713 #: src/err-codes.h:180
714 msgid "Decryption failed"
715 msgstr "Lỗi giải mật mã"
716
717 #: src/err-codes.h:181
718 msgid "Key expired"
719 msgstr "Khoá hết hạn"
720
721 #: src/err-codes.h:182
722 msgid "Signature expired"
723 msgstr "Chữ ký hết hạn"
724
725 #: src/err-codes.h:183
726 msgid "Encoding problem"
727 msgstr "Lỗi mã hoá"
728
729 #: src/err-codes.h:184
730 msgid "Invalid state"
731 msgstr "Tình trạng không hợp lệ"
732
733 #: src/err-codes.h:185
734 msgid "Duplicated value"
735 msgstr "Giá trị trùng"
736
737 #: src/err-codes.h:186
738 msgid "Missing action"
739 msgstr "Thiếu hành động"
740
741 #: src/err-codes.h:187
742 msgid "ASN.1 module not found"
743 msgstr "Không tìm thấy mô-đun ASN.1"
744
745 #: src/err-codes.h:188
746 msgid "Invalid OID string"
747 msgstr "Chuỗi OID không hợp lệ"
748
749 #: src/err-codes.h:189
750 msgid "Invalid time"
751 msgstr "Thời gian không hợp lệ"
752
753 #: src/err-codes.h:190
754 msgid "Invalid CRL object"
755 msgstr "Đối tượng CRL không hợp lệ"
756
757 #: src/err-codes.h:191
758 msgid "Unsupported CRL version"
759 msgstr "Phiên bản CRL không được hỗ trợ"
760
761 #: src/err-codes.h:192
762 msgid "Invalid certificate object"
763 msgstr "Đối tượng chứng nhận không hợp lệ"
764
765 #: src/err-codes.h:193
766 msgid "Unknown name"
767 msgstr "Tên lạ"
768
769 #: src/err-codes.h:194
770 msgid "A locale function failed"
771 msgstr "Một hàm miền địa phương bị lỗi"
772
773 #: src/err-codes.h:195
774 msgid "Not locked"
775 msgstr "Không phải bị khoá"
776
777 #: src/err-codes.h:196
778 msgid "Protocol violation"
779 msgstr "Vi phạm giao thức"
780
781 #: src/err-codes.h:197
782 msgid "Invalid MAC"
783 msgstr "MAC không hợp lệ"
784
785 #: src/err-codes.h:198
786 msgid "Invalid request"
787 msgstr "Yêu cầu không hợp lệ"
788
789 #: src/err-codes.h:199
790 msgid "Unknown extension"
791 msgstr "Phần mở rộng lạ"
792
793 #: src/err-codes.h:200
794 msgid "Unknown critical extension"
795 msgstr "Phần mở rộng nghiêm trọng lạ"
796
797 #: src/err-codes.h:201
798 msgid "Locked"
799 msgstr "Bị khoá"
800
801 #: src/err-codes.h:202
802 msgid "Unknown option"
803 msgstr "Tùy chọn lạ"
804
805 #: src/err-codes.h:203
806 msgid "Unknown command"
807 msgstr "Lệnh lạ"
808
809 #: src/err-codes.h:204
810 #, fuzzy
811 msgid "Not operational"
812 msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
813
814 #: src/err-codes.h:205
815 #, fuzzy
816 msgid "No passphrase given"
817 msgstr "Cụm từ mật khẩu sai"
818
819 #: src/err-codes.h:206
820 msgid "No PIN given"
821 msgstr ""
822
823 #: src/err-codes.h:207
824 #, fuzzy
825 msgid "Operation not yet finished"
826 msgstr "Thao tác bị hủy bỏ"
827
828 #: src/err-codes.h:208
829 msgid "Buffer too short"
830 msgstr "Vùng đệm quá ngắn"
831
832 #: src/err-codes.h:209
833 msgid "Invalid length specifier in S-expression"
834 msgstr "Chỉ thị độ dài không hợp lệ trong biểu thức S"
835
836 #: src/err-codes.h:210
837 msgid "String too long in S-expression"
838 msgstr "Chuỗi quá dài trong biểu thức S"
839
840 #: src/err-codes.h:211
841 msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
842 msgstr "Có dấu ngoặc chưa khớp trong biểu thức S"
843
844 #: src/err-codes.h:212
845 msgid "S-expression not canonical"
846 msgstr "Biểu thức S không phải chuẩn tắc"
847
848 #: src/err-codes.h:213
849 msgid "Bad character in S-expression"
850 msgstr "Ký tự sai trong biểu thức S"
851
852 #: src/err-codes.h:214
853 msgid "Bad quotation in S-expression"
854 msgstr "Đoạn trích dẫn sai trong biểu thức S"
855
856 #: src/err-codes.h:215
857 msgid "Zero prefix in S-expression"
858 msgstr "Tiền tố số không trong biểu thức S"
859
860 #: src/err-codes.h:216
861 msgid "Nested display hints in S-expression"
862 msgstr "Có mẹo hiển thị lồng nhau trong biểu thức S"
863
864 #: src/err-codes.h:217
865 msgid "Unmatched display hints"
866 msgstr "Có mẹo hiển thị chưa khớp"
867
868 #: src/err-codes.h:218
869 msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
870 msgstr "Có dấu chấm câu đã dành riêng bất thường trong biểu thức S"
871
872 #: src/err-codes.h:219
873 msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
874 msgstr "Ký tự thập lục sai trong biểu thức S"
875
876 #: src/err-codes.h:220
877 msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
878 msgstr "Có số thập lục lẻ trong biểu thức S"
879
880 #: src/err-codes.h:221
881 msgid "Bad octadecimal character in S-expression"
882 msgstr "Ký tự bát phân sai trong biểu thức S"
883
884 #: src/err-codes.h:222
885 msgid "General IPC error"
886 msgstr "Lỗi IPC chung"
887
888 #: src/err-codes.h:223
889 msgid "IPC accept call failed"
890 msgstr "Lời gọi chấp nhận IPC bị lỗi"
891
892 #: src/err-codes.h:224
893 msgid "IPC connect call failed"
894 msgstr "Lời gọi kết nối IPC bị lỗi"
895
896 #: src/err-codes.h:225
897 msgid "Invalid IPC response"
898 msgstr "Đáp ứng IPC không hợp lệ"
899
900 #: src/err-codes.h:226
901 msgid "Invalid value passed to IPC"
902 msgstr "Giá trị không hợp lệ được gửi cho IPC"
903
904 #: src/err-codes.h:227
905 msgid "Incomplete line passed to IPC"
906 msgstr "Dòng không hoàn toàn được gửi cho IPC"
907
908 #: src/err-codes.h:228
909 msgid "Line passed to IPC too long"
910 msgstr "Dòng quá dài được gửi cho IPC"
911
912 #: src/err-codes.h:229
913 msgid "Nested IPC commands"
914 msgstr "Các lệnh IPC lồng nhau"
915
916 #: src/err-codes.h:230
917 msgid "No data callback in IPC"
918 msgstr "Không có lời gọi ngược lại dữ liệu trong IPC"
919
920 #: src/err-codes.h:231
921 msgid "No inquire callback in IPC"
922 msgstr "Không có lời gọi ngược lại hỏi thăm trong IPC"
923
924 #: src/err-codes.h:232
925 msgid "Not an IPC server"
926 msgstr "Không phải trình phục vụ IPC"
927
928 #: src/err-codes.h:233
929 msgid "Not an IPC client"
930 msgstr "Không phải trình khách IPC"
931
932 #: src/err-codes.h:234
933 msgid "Problem starting IPC server"
934 msgstr "Gặp khó khăn trong việc khởi chạy trình phục vụ IPC"
935
936 #: src/err-codes.h:235
937 msgid "IPC read error"
938 msgstr "Lỗi đọc IPC"
939
940 #: src/err-codes.h:236
941 msgid "IPC write error"
942 msgstr "Lỗi ghi IPC"
943
944 #: src/err-codes.h:237
945 msgid "Too much data for IPC layer"
946 msgstr "Quá nhiều dữ liệu cho lớp IPC"
947
948 #: src/err-codes.h:238
949 msgid "Unexpected IPC command"
950 msgstr "Lệnh IPC bất thường"
951
952 #: src/err-codes.h:239
953 msgid "Unknown IPC command"
954 msgstr "Lệnh IPC lạ"
955
956 #: src/err-codes.h:240
957 msgid "IPC syntax error"
958 msgstr "Lỗi cú pháp IPC"
959
960 #: src/err-codes.h:241
961 msgid "IPC call has been cancelled"
962 msgstr "Lời gọi IPC bị thôi"
963
964 #: src/err-codes.h:242
965 msgid "No input source for IPC"
966 msgstr "Không có nguồn nhập vào cho IPC"
967
968 #: src/err-codes.h:243
969 msgid "No output source for IPC"
970 msgstr "Không có nguồn xuất ra cho IPC"
971
972 #: src/err-codes.h:244
973 msgid "IPC parameter error"
974 msgstr "Lỗi tham số IPC"
975
976 #: src/err-codes.h:245
977 msgid "Unknown IPC inquire"
978 msgstr "Lời hỏi thăm IPC lạ"
979
980 #: src/err-codes.h:246
981 msgid "User defined error code 1"
982 msgstr "Mã lỗi tự xác định 1"
983
984 #: src/err-codes.h:247
985 msgid "User defined error code 2"
986 msgstr "Mã lỗi tự xác định 2"
987
988 #: src/err-codes.h:248
989 msgid "User defined error code 3"
990 msgstr "Mã lỗi tự xác định 3"
991
992 #: src/err-codes.h:249
993 msgid "User defined error code 4"
994 msgstr "Mã lỗi tự xác định 4"
995
996 #: src/err-codes.h:250
997 msgid "User defined error code 5"
998 msgstr "Mã lỗi tự xác định 5"
999
1000 #: src/err-codes.h:251
1001 msgid "User defined error code 6"
1002 msgstr "Mã lỗi tự xác định 6"
1003
1004 #: src/err-codes.h:252
1005 msgid "User defined error code 7"
1006 msgstr "Mã lỗi tự xác định 7"
1007
1008 #: src/err-codes.h:253
1009 msgid "User defined error code 8"
1010 msgstr "Mã lỗi tự xác định 8"
1011
1012 #: src/err-codes.h:254
1013 msgid "User defined error code 9"
1014 msgstr "Mã lỗi tự xác định 9"
1015
1016 #: src/err-codes.h:255
1017 msgid "User defined error code 10"
1018 msgstr "Mã lỗi tự xác định 10"
1019
1020 #: src/err-codes.h:256
1021 msgid "User defined error code 11"
1022 msgstr "Mã lỗi tự xác định 11"
1023
1024 #: src/err-codes.h:257
1025 msgid "User defined error code 12"
1026 msgstr "Mã lỗi tự xác định 12"
1027
1028 #: src/err-codes.h:258
1029 msgid "User defined error code 13"
1030 msgstr "Mã lỗi tự xác định 13"
1031
1032 #: src/err-codes.h:259
1033 msgid "User defined error code 14"
1034 msgstr "Mã lỗi tự xác định 14"
1035
1036 #: src/err-codes.h:260
1037 msgid "User defined error code 15"
1038 msgstr "Mã lỗi tự xác định 15"
1039
1040 #: src/err-codes.h:261
1041 msgid "User defined error code 16"
1042 msgstr "Mã lỗi tự xác định 16"
1043
1044 #: src/err-codes.h:262
1045 msgid "System error w/o errno"
1046 msgstr "Lỗi hệ thống không có số hiệu lỗi"
1047
1048 #: src/err-codes.h:263
1049 msgid "Unknown system error"
1050 msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ"
1051
1052 #: src/err-codes.h:264
1053 msgid "End of file"
1054 msgstr "Kết thúc tập tin"
1055
1056 #: src/err-codes.h:265
1057 msgid "Unknown error code"
1058 msgstr "Mã lỗi lạ"
1059
1060 #: src/gpg-error.c:469
1061 #, c-format
1062 msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
1063 msgstr "Cách sử dụng: %s GPG-ERROR [...]\n"
1064
1065 #: src/gpg-error.c:497
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
1068 msgstr "%s: cảnh báo : không thể nhận ra %s\n"