1 # Vietnamese translation for CryptSetup.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho cryptsetup.
3 # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
6 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017.
10 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.4\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-03-05 15:08+0700\n"
14 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
24 #: lib/libdevmapper.c:408
26 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
27 msgstr "Không thể khởi tạo ánh-xạ-thiết-bị (device-mapper), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n"
29 #: lib/libdevmapper.c:411
31 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
33 "Không thể khởi tạo tiến trình ánh xạ thiết bị.\n"
34 "Mô-đun hạt nhân “dm_mod” được nạp chưa?\n"
36 #: lib/libdevmapper.c:1180
38 msgid "Requested deferred flag is not supported."
39 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
41 #: lib/libdevmapper.c:1249
43 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
44 msgstr "Mã số DM-UUID cho thiết bị %s bị cắt ngắn.\n"
46 #: lib/libdevmapper.c:1580
47 msgid "Unknown dm target type."
50 #: lib/libdevmapper.c:1701 lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1766
51 #: lib/libdevmapper.c:1769
53 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
54 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
56 #: lib/libdevmapper.c:1713 lib/libdevmapper.c:1717
58 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
59 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
61 #: lib/libdevmapper.c:1721
63 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
64 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
66 #: lib/libdevmapper.c:1725
68 msgid "Requested data integrity options are not supported."
69 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
71 #: lib/libdevmapper.c:1727
73 msgid "Requested sector_size option is not supported."
74 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
76 #: lib/libdevmapper.c:1732
78 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
79 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
81 #: lib/libdevmapper.c:1736 lib/libdevmapper.c:1772 lib/libdevmapper.c:1775
82 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
84 msgid "Discard/TRIM is not supported."
85 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
87 #: lib/libdevmapper.c:1740
89 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
90 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
92 #: lib/libdevmapper.c:2713
94 msgid "Failed to query dm-%s segment."
99 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
100 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
102 "Hệ thống bị nằm ngoài en-trô-pi trong khi tạo khóa vùng chứa.\n"
103 "Xin hãy di chuyển con chuột hay gõ vài chữ trong cửa sổ khác để thu thập sự kiện ngẫu nhiên.\n"
107 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
108 msgstr "Đang tạo khóa (xong %d%%).\n"
112 msgid "Running in FIPS mode."
113 msgstr "Đang chạy trong chế độ FIPS.\n"
117 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
118 msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong quá trình khởi tạo RNG.\n"
122 msgid "Unknown RNG quality requested."
123 msgstr "Không hiểu chất lượng RNG đã yêu cầu.\n"
127 msgid "Error reading from RNG."
128 msgstr "Lỗi %d khi đọc từ RNG: %s\n"
132 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
133 msgstr "Không thể khởi tạo ứng dụng chạy ở phía sau (backend) mã hóa RNG.\n"
137 msgid "Cannot initialize crypto backend."
138 msgstr "Không thể khởi ứng dụng mã hóa chạy ở phía sau (backend).\n"
140 #: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:120
142 msgid "Hash algorithm %s not supported."
143 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
145 #: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
147 msgid "Key processing error (using hash %s)."
148 msgstr "Lỗi xử lý khóa (dùng mã băm %s).\n"
150 #: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
152 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
153 msgstr "Không thể dò tìm kiểu thiết bị. Phần hoạt hóa của thiết bị không tương thích à?\n"
155 #: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3058
157 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
158 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
162 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
163 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
165 #: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2457
167 msgid "All key slots full."
168 msgstr "Mọi khe khóa đều đã đầy.\n"
172 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
173 msgstr "Khe khóa %d không đúng, hãy chọn một giá trị trong phạm vi từ 0 đến %d.\n"
177 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
178 msgstr "Khe khóa %d bị đầy, hãy chọn một khe khác.\n"
180 #: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2832
182 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
183 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
187 msgid "Header detected but device %s is too small."
188 msgstr "Phát hiện được phần đầu nhưng mà thiết bị %s quá nhỏ.\n"
190 #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4114
191 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3154 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3520
193 msgid "This operation is not supported for this device type."
194 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
197 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
200 #: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:482
202 msgid "Unsupported LUKS version %d."
203 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
205 #: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2547 lib/setup.c:2619 lib/setup.c:2631
206 #: lib/setup.c:2785 lib/setup.c:4570
208 msgid "Device %s is not active."
209 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
213 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
214 msgstr "Thiết bị nằm dưới cho thiết bị crypt %s đã bị biến mất.\n"
218 msgid "Invalid plain crypt parameters."
219 msgstr "Đặt sai tham số mã hóa bình thường.\n"
221 #: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949
223 msgid "Invalid key size."
224 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng.\n"
226 #: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
228 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
229 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
231 #: lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
233 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
234 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
236 #: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2418
237 #: src/cryptsetup.c:1346 src/cryptsetup.c:4087
239 msgid "Unsupported encryption sector size."
240 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
242 #: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2826
244 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
245 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
247 #: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
249 msgid "Can't format LUKS without device."
250 msgstr "Không thể định dạng “LUKS” mà không có thiết bị.\n"
252 #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
253 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
256 #: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
257 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
260 #: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
262 msgid "Cannot wipe header on device %s."
263 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
266 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
270 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
275 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
276 msgstr "Mã hóa kiểu %s không sẵn có.\n"
280 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
285 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
288 #: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:852 lib/luks1/keyencryption.c:255
289 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2468 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609
291 msgid "Device %s is too small."
292 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n"
294 #: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
296 msgid "Cannot format device %s in use."
297 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
299 #: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
301 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
302 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
304 #: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
306 msgid "Cannot format integrity for device %s."
307 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s.\n"
311 msgid "Cannot format device %s."
312 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
316 msgid "Can't format LOOPAES without device."
317 msgstr "Không thể định dạng “LOOPAES” bên ngoài thiết bị.\n"
321 msgid "Can't format VERITY without device."
322 msgstr "Không thể định dạng “VERITY” mà không có thiết bị.\n"
324 #: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:103
326 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
327 msgstr "Kiểu băm “VERITY” %d không được hỗ trợ.\n"
329 #: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:111
331 msgid "Unsupported VERITY block size."
332 msgstr "Kích thước khối “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
334 #: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:75
336 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
337 msgstr "Khoảng bù (offset) mã băm “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
341 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
342 msgstr "Khoảng bù (offset) mã băm “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
346 msgid "Data area overlaps with hash area."
347 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
351 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
352 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
356 msgid "Data area overlaps with FEC area."
357 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
361 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
366 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
367 msgstr "Không rõ kiểu thiết bị mã hóa %s được yêu cầu.\n"
369 #: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:2625 lib/setup.c:2638
371 msgid "Unsupported parameters on device %s."
372 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
374 #: lib/setup.c:2559 lib/setup.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2524
375 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2876
377 msgid "Mismatching parameters on device %s."
378 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
381 msgid "Crypt devices mismatch."
384 #: lib/setup.c:2701 lib/setup.c:2706 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2164
385 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3366
387 msgid "Failed to reload device %s."
388 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
390 #: lib/setup.c:2711 lib/setup.c:2716 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2135
391 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2142
393 msgid "Failed to suspend device %s."
394 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
396 #: lib/setup.c:2721 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2149
397 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3301 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3370
399 msgid "Failed to resume device %s."
400 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
404 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
407 #: lib/setup.c:2738 lib/setup.c:2740
409 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
410 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
414 msgid "Cannot resize loop device."
415 msgstr "Không thể đổi cỡ thiết bị vòng ngược (loopback).\n"
418 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
419 msgstr "Bạn có thực sự muốn thay đổi UUID cho thiết bị?"
423 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
424 msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS hợp lệ.\n"
428 msgid "Volume %s is not active."
429 msgstr "Khối tin %s không hoạt động.\n"
433 msgid "Volume %s is already suspended."
434 msgstr "Khối %s đã bị ngưng.\n"
438 msgid "Suspend is not supported for device %s."
439 msgstr "Tạm dừng không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
443 msgid "Error during suspending device %s."
444 msgstr "Gặp lỗi khi tạm dừng thiết bị %s.\n"
448 msgid "Resume is not supported for device %s."
449 msgstr "Thao tác phục hồi không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
453 msgid "Error during resuming device %s."
454 msgstr "Gặp lỗi khi cho hoạt động trở lại thiết bị %s.\n"
456 #: lib/setup.c:3164 lib/setup.c:3212 lib/setup.c:3282
458 msgid "Volume %s is not suspended."
459 msgstr "Vùng %s không bị treo.\n"
461 #: lib/setup.c:3297 lib/setup.c:3652 lib/setup.c:4363 lib/setup.c:4376
462 #: lib/setup.c:4384 lib/setup.c:4397 lib/setup.c:4751 lib/setup.c:5900
464 msgid "Volume key does not match the volume."
465 msgstr "Khóa khối tin không tương ứng với khối tin đó.\n"
467 #: lib/setup.c:3344 lib/setup.c:3535
469 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
470 msgstr "Không thể thêm khe khóa vì mọi khe đều bị tắt và không cung cấp khóa khối tin.\n"
474 msgid "Failed to swap new key slot."
475 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
479 msgid "Key slot %d is invalid."
480 msgstr "Khe khóa %d không đúng.\n"
482 #: lib/setup.c:3679 src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup.c:2029
484 msgid "Keyslot %d is not active."
485 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
489 msgid "Device header overlaps with data area."
490 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
493 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
496 #: lib/setup.c:3994 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2430
497 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2975
499 msgid "Failed to get reencryption lock."
500 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
502 #: lib/setup.c:4007 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2994
504 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
505 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
507 #: lib/setup.c:4175 lib/setup.c:4437
509 msgid "Device type is not properly initialized."
510 msgstr "Kiểu thiết bị gần như chắc chắn là chưa được thiết lập.\n"
514 msgid "Device %s already exists."
515 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
519 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
520 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
524 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
525 msgstr "Khóa vùng chứa đã chỉ định không đúng cho thiết bị thường.\n"
529 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
530 msgstr "Mã băm gốc đã chỉ định không đúng cho thiết bị chứng thực (verity).\n"
533 msgid "Root hash signature required."
537 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
540 #: lib/setup.c:4496 lib/setup.c:5976
542 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
543 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
545 #: lib/setup.c:4549 lib/setup.c:4565 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2483
546 #: src/cryptsetup.c:2794
548 msgid "Device %s is still in use."
549 msgstr "Thiết bị %s vẫn đang được sử dụng.\n"
553 msgid "Invalid device %s."
554 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
558 msgid "Volume key buffer too small."
559 msgstr "Vùng đệm khóa khối tin quá nhỏ.\n"
563 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
564 msgstr "Không thể lấy khóa khối tin cho thiết bị bình thường.\n"
568 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
569 msgstr "Mã băm gốc đã chỉ định không đúng cho thiết bị chứng thực (verity).\n"
573 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
574 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
578 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
579 msgstr "Thao tác đổ đống (dump) không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
583 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
588 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
589 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
593 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
597 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
602 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
603 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
607 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
608 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
610 #: lib/setup.c:6053 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3179
612 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
613 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
616 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
621 msgid "Cannot get process priority."
622 msgstr "Không thể lấy mức ưu tiên của tiến trình.\n"
626 msgid "Cannot unlock memory."
627 msgstr "Không thể mở khóa bộ nhớ.\n"
629 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
631 msgid "Failed to open key file."
632 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
636 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
637 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
641 msgid "Failed to stat key file."
642 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
644 #: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
646 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
647 msgstr "Không thể di chuyển vị trí đầu đọc tới vị trí tương đối (offset) tập tin khóa đã yêu cầu.\n"
649 #: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:223
650 #: src/utils_password.c:235
652 msgid "Out of memory while reading passphrase."
653 msgstr "Tràn bộ nhớ trong khi đọc cụm từ mật khẩu.\n"
657 msgid "Error reading passphrase."
658 msgstr "Lỗi đọc cụm từ mật khẩu.\n"
661 msgid "Nothing to read on input."
666 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
667 msgstr "Đã vượt quá kích thước tập tin khóa tối đa.\n"
671 msgid "Cannot read requested amount of data."
672 msgstr "Không thể đọc đống dữ liệu đã yêu cầu.\n"
674 #: lib/utils_device.c:190 lib/utils_storage_wrappers.c:110
675 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
677 msgid "Device %s does not exist or access denied."
678 msgstr "Thiết bị %s không tồn tại hoặc không đủ quyền truy cập.\n"
680 #: lib/utils_device.c:200
682 msgid "Device %s is not compatible."
683 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
685 #: lib/utils_device.c:544
687 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
690 #: lib/utils_device.c:666
692 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
693 msgstr "Thiết bị %s quá nhỏ. (LUKS cần ít nhất %<PRIu64> byte.)\n"
695 #: lib/utils_device.c:747
697 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
698 msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng (đang được ánh xạ hoặc gắn).\n"
700 #: lib/utils_device.c:751
702 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
703 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
705 #: lib/utils_device.c:754
707 msgid "Cannot get info about device %s."
708 msgstr "Không thể lấy thông tin về thiết bị %s.\n"
710 #: lib/utils_device.c:777
712 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
713 msgstr "Không thể sử dụng thiết-bị vòng ngược (loopback), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n"
715 #: lib/utils_device.c:787
717 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
718 msgstr "Gặp lỗi khi gắn thiết bị vòng ngược (loopback) (thiết bị lặp với cờ autoclear là bắt buộc).\n"
720 #: lib/utils_device.c:833
722 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
723 msgstr "Khoảng bù (offset) đã yêu cầu nằm ngoài kích thước thật của thiết bị %s.\n"
725 #: lib/utils_device.c:841
727 msgid "Device %s has zero size."
728 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ là không.\n"
730 #: lib/utils_pbkdf.c:100
731 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
734 #: lib/utils_pbkdf.c:106
736 msgid "Unknown PBKDF type %s."
739 #: lib/utils_pbkdf.c:111
741 msgid "Requested hash %s is not supported."
742 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
744 #: lib/utils_pbkdf.c:122
746 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
747 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
749 #: lib/utils_pbkdf.c:128
750 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
753 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
755 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
758 #: lib/utils_pbkdf.c:148
760 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
763 #: lib/utils_pbkdf.c:155
765 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
768 #: lib/utils_pbkdf.c:160
769 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
772 #: lib/utils_pbkdf.c:164
773 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
776 #: lib/utils_pbkdf.c:184
777 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
780 #: lib/utils_benchmark.c:172
781 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
784 #: lib/utils_benchmark.c:191
786 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
787 msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n"
789 #: lib/utils_benchmark.c:211
791 msgid "Not compatible PBKDF options."
792 msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n"
794 #: lib/utils_device_locking.c:102
796 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
799 #: lib/utils_device_locking.c:109
801 msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
804 #: lib/utils_device_locking.c:119
806 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
809 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:959
810 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1043
812 msgid "Cannot seek to device offset."
813 msgstr "Không thể di chuyển vị trí tới vị trí tương đối thiết bị.\n"
815 #: lib/utils_wipe.c:208
817 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
820 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
823 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
824 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
826 "Gặp lỗi khi cài đặt ánh xạ khóa dm-crypt cho thiết bị %s.\n"
827 "Kiểm tra lại hạt nhân hỗ trợ mật mã %s (kiểu tra sổ theo dõi hệ thống để tìm thêm thông tin.)\n"
829 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
831 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
832 msgstr "Kích thước khóa trong chế độ “XTS” phải là 256 hay 512 bit.\n"
834 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
835 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
838 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
839 #: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1094
840 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1347 lib/luks2/luks2_keyslot.c:740
842 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
843 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
845 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
847 msgid "Failed to open temporary keystore device."
848 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
850 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
852 msgid "Failed to access temporary keystore device."
853 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
855 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
856 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
858 msgid "IO error while encrypting keyslot."
859 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình mã hóa khe khóa.\n"
861 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
862 #: lib/luks1/keymanage.c:595 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
863 #: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:194 lib/verity/verity_hash.c:286
864 #: lib/verity/verity_hash.c:295 lib/verity/verity_hash.c:315
865 #: lib/verity/verity_fec.c:250 lib/verity/verity_fec.c:262
866 #: lib/verity/verity_fec.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1350
867 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:230
869 msgid "Cannot open device %s."
870 msgstr "Không thể mở thiết bị %s.\n"
872 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
874 msgid "IO error while decrypting keyslot."
875 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình giải mã khe khóa.\n"
877 #: lib/luks1/keymanage.c:110
879 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
880 msgstr "Thiết bị %s quá nhỏ. (LUKS cần ít nhất %<PRIu64> byte.)\n"
882 #: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
883 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
884 #: lib/luks1/keymanage.c:174
886 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
887 msgstr "khe-khóa LUKS %u là không hợp lệ.\n"
889 #: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:479
890 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1193 src/cryptsetup.c:1545
891 #: src/cryptsetup.c:1671 src/cryptsetup.c:1728 src/cryptsetup.c:1784
892 #: src/cryptsetup.c:1851 src/cryptsetup.c:1954 src/cryptsetup.c:2018
893 #: src/cryptsetup.c:2248 src/cryptsetup.c:2459 src/cryptsetup.c:2521
894 #: src/cryptsetup.c:2587 src/cryptsetup.c:2751 src/cryptsetup.c:3427
895 #: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup_reencrypt.c:1406
897 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
898 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
900 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1210
902 msgid "Requested header backup file %s already exists."
903 msgstr "Phần đầu tập tin sao lưu dự phòng đã yêu cầu %s đã sẵn có.\n"
905 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1212
907 msgid "Cannot create header backup file %s."
908 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
910 #: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1219
912 msgid "Cannot write header backup file %s."
913 msgstr "Không thể ghi tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
915 #: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1256
917 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
918 msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS hợp lệ.\n"
920 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:556
921 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1277
923 msgid "Cannot open header backup file %s."
924 msgstr "Không mở được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
926 #: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1285
928 msgid "Cannot read header backup file %s."
929 msgstr "Không đọc được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
931 #: lib/luks1/keymanage.c:317
933 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
934 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
936 #: lib/luks1/keymanage.c:325
938 msgid "Device %s %s%s"
939 msgstr "Thiết bị %s %s%s"
941 #: lib/luks1/keymanage.c:326
942 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
943 msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó."
945 #: lib/luks1/keymanage.c:327
946 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
947 msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng hủy các khe khóa đã có."
949 #: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319
952 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
955 "CẢNH BÁO: phần đầu thiết bị thật có mã số “UUID” khác với bản sao lưu!"
957 #: lib/luks1/keymanage.c:375
959 msgid "Non standard key size, manual repair required."
960 msgstr "Kích thước khóa không tiêu chuẩn, yêu cầu sửa chữa bằng tay.\n"
962 #: lib/luks1/keymanage.c:385
964 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
965 msgstr "Không thể đồng chỉnh các khe khóa (keyslot) tiêu chuẩn, yêu cầu sửa chữa bằng tay.\n"
967 #: lib/luks1/keymanage.c:397
969 msgid "Repairing keyslots."
970 msgstr "Đang chuẩn bị các khe khóa (keyslots).\n"
972 #: lib/luks1/keymanage.c:416
974 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
975 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: khoảng bù (offset) được sửa chữa (%u -> %u).\n"
977 #: lib/luks1/keymanage.c:424
979 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
980 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: stripes được sửa chữa (%u -> %u).\n"
982 #: lib/luks1/keymanage.c:433
984 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
985 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: chữ ký phân vùng không có thật.\n"
987 #: lib/luks1/keymanage.c:438
989 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
990 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: muối bị tẩy xóa.\n"
992 #: lib/luks1/keymanage.c:455
994 msgid "Writing LUKS header to disk."
995 msgstr "Đang ghi phần đầu của LUKS lên đĩa.\n"
997 #: lib/luks1/keymanage.c:460
998 msgid "Repair failed."
999 msgstr "Gặp lỗi khi sửa chữa."
1001 #: lib/luks1/keymanage.c:488 lib/luks1/keymanage.c:757
1003 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
1004 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
1006 #: lib/luks1/keymanage.c:516 src/cryptsetup.c:1237
1008 msgid "No known problems detected for LUKS header."
1009 msgstr "Không phát hiện thấy vấn đề với phần đầu LUKS.\n"
1011 #: lib/luks1/keymanage.c:667
1013 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
1014 msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n"
1016 #: lib/luks1/keymanage.c:675
1018 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
1019 msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc lại phần đầu LUKS sau khi cập nhật trên thiết bị %s.\n"
1021 #: lib/luks1/keymanage.c:751
1023 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
1024 msgstr "Khoảng bù dữ liệu cho phần đầu LUKS tách rời phải hoặc là 0 hoặc là lớn hơn kích thước phần đầu (%d cung từ).\n"
1026 #: lib/luks1/keymanage.c:762 lib/luks1/keymanage.c:832
1027 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:284 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1101
1028 #: src/cryptsetup.c:2914
1030 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
1031 msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID LUKS không đúng.\n"
1033 #: lib/luks1/keymanage.c:785
1035 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
1036 msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi đọc salt ngẫu nhiên.\n"
1038 #: lib/luks1/keymanage.c:811
1040 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
1041 msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi tạo bản tóm tắt (dùng chuỗi duy nhất %s).\n"
1043 #: lib/luks1/keymanage.c:855
1045 msgid "Key slot %d active, purge first."
1046 msgstr "Khe khóa %d vẫn hoạt động: cần tẩy trước.\n"
1048 #: lib/luks1/keymanage.c:861
1050 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
1051 msgstr "Nguyên liệu khe khóa %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác phần đầu không?\n"
1053 #: lib/luks1/keymanage.c:1002
1055 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
1056 msgstr "Lỗi xử lý khóa (dùng mã băm %s).\n"
1058 #: lib/luks1/keymanage.c:1080
1060 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
1061 msgstr "Khe khóa %d không đúng: hãy chọn khe khóa trong phạm vi 0 đến %d.\n"
1063 #: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:744
1065 msgid "Cannot wipe device %s."
1066 msgstr "Không thể tẩy thiết bị %s.\n"
1068 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
1070 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
1071 msgstr "Tìm thấy tập tin khóa mã hóa GPG vẫn chưa được hỗ trợ.\n"
1073 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
1074 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1075 msgstr "Hãy dùng gpg --decrypt <TẬP-TIN-KHÓA> | cryptsetup --keyfile=- …\n"
1077 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
1079 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
1080 msgstr "Tập tin khóa (keyfile) loop-AES không tương thích được tìm thấy.\n"
1082 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
1084 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
1085 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích loop-AES.\n"
1087 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
1089 msgid "Error reading keyfile %s."
1090 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập-tin khóa %s.\n"
1092 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
1094 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1095 msgstr "Độ dài cụm từ mật khẩu TCRYPT tối đa (%d) đã bị vượt quá.\n"
1097 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
1099 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1100 msgstr "Thuật toán băm PBKDF2 không khả dụng %s, bỏ qua.\n"
1102 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1059
1104 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1105 msgstr "Giao diện mã hóa từ nhân đã yêu cầu không khả dụng.\n"
1107 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1061
1109 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1110 msgstr "Bạn cần chắc chắn là mô-đun nhân algif_skcipher đã được tải.\n"
1112 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
1114 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1115 msgstr "Hoạt hóa không được hỗ trợ cho kích thước cung %d.\n"
1117 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
1119 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1120 msgstr "Nhân không hỗ trợ hoạt hóa cho chế độ cũ của TCRYPT.\n"
1122 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:790
1124 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1125 msgstr "Đang kích hoạt mã hóa hệ thống TCRYPT cho phân vùng %s.\n"
1127 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:868
1129 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1130 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích TCRYPT.\n"
1132 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1090
1133 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1134 msgstr "Chức năng này không được hỗ trợ mà không có phần tải đầu TCRYPT."
1136 #: lib/bitlk/bitlk.c:350
1138 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1141 #: lib/bitlk/bitlk.c:397
1142 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1145 #: lib/bitlk/bitlk.c:402
1147 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1150 #: lib/bitlk/bitlk.c:419
1152 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1155 #: lib/bitlk/bitlk.c:502
1157 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
1158 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1160 #: lib/bitlk/bitlk.c:514
1161 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
1164 #: lib/bitlk/bitlk.c:520
1165 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1168 #: lib/bitlk/bitlk.c:526
1169 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1172 #: lib/bitlk/bitlk.c:538
1174 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1175 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
1177 #: lib/bitlk/bitlk.c:546
1179 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1180 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1182 #: lib/bitlk/bitlk.c:571
1184 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1187 #: lib/bitlk/bitlk.c:622
1189 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1190 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
1192 #: lib/bitlk/bitlk.c:655
1194 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1197 #: lib/bitlk/bitlk.c:897
1199 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
1202 #: lib/bitlk/bitlk.c:912
1204 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
1207 #: lib/bitlk/bitlk.c:980
1208 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
1211 #: lib/bitlk/bitlk.c:1071
1213 msgid "This operation is not supported."
1214 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
1216 #: lib/bitlk/bitlk.c:1079
1217 msgid "Unexpected key data size."
1220 #: lib/bitlk/bitlk.c:1133
1221 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1224 #: lib/bitlk/bitlk.c:1139
1226 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1229 #: lib/bitlk/bitlk.c:1234
1230 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1233 #: lib/bitlk/bitlk.c:1370
1234 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1237 #: lib/bitlk/bitlk.c:1374
1238 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1241 #: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:180
1243 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1244 msgstr "Thiết bị xác thực %s không sử dụng phần đầu on-disk.\n"
1246 #: lib/verity/verity.c:91
1248 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
1249 msgstr "Thiết bị %s không phải là thiết bị VERITY thích hợp.\n"
1251 #: lib/verity/verity.c:98
1253 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1254 msgstr "Không hỗ trợ phiên bản VERITY %d.\n"
1256 #: lib/verity/verity.c:129
1258 msgid "VERITY header corrupted."
1259 msgstr "phần đầu VERITY sai hỏng.\n"
1261 #: lib/verity/verity.c:174
1263 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1264 msgstr "Đưa ra định dạng mã số VERITY không đúng trên thiết bị %s.\n"
1266 #: lib/verity/verity.c:218
1268 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1269 msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu xác thực trên thiết bị %s.\n"
1271 #: lib/verity/verity.c:276
1273 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1274 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
1276 #: lib/verity/verity.c:288
1277 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1280 #: lib/verity/verity.c:290
1282 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1285 #: lib/verity/verity.c:333
1287 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1288 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1290 #: lib/verity/verity.c:337
1292 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1293 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1295 #: lib/verity/verity.c:348
1297 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1298 msgstr "Thiết bị xác thực đã được phát hiện sai hỏng sau khi hoạt hóa.\n"
1300 #: lib/verity/verity_hash.c:59
1302 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1303 msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1305 #: lib/verity/verity_hash.c:154 lib/verity/verity_hash.c:266
1306 #: lib/verity/verity_hash.c:277
1308 msgid "Device offset overflow."
1309 msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n"
1311 #: lib/verity/verity_hash.c:194
1313 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1314 msgstr "Thẩm tra gặp lỗi tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1316 #: lib/verity/verity_hash.c:273
1317 msgid "Hash area overflow."
1320 #: lib/verity/verity_hash.c:346
1322 msgid "Verification of data area failed."
1323 msgstr "Việc thẩm tra vùng dữ liệu gặp lỗi.\n"
1325 #: lib/verity/verity_hash.c:351
1327 msgid "Verification of root hash failed."
1328 msgstr "Việc thẩm tra mã băm gốc gặp lỗi.\n"
1330 #: lib/verity/verity_hash.c:357
1332 msgid "Input/output error while creating hash area."
1333 msgstr "Lỗi Vào/Ra trong khi đang tạo vùng băm.\n"
1335 #: lib/verity/verity_hash.c:359
1337 msgid "Creation of hash area failed."
1338 msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n"
1340 #: lib/verity/verity_hash.c:394
1342 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1343 msgstr "CẢNH BÁO: Nhân (kernel) không thể kích hoạt thiết bị nếu kích thước khối dữ liệu vượt quá kích cỡ trang (%u).\n"
1345 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1346 msgid "Failed to allocate RS context."
1349 #: lib/verity/verity_fec.c:149
1351 msgid "Failed to allocate buffer."
1352 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1354 #: lib/verity/verity_fec.c:159
1356 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1359 #: lib/verity/verity_fec.c:172
1361 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1364 #: lib/verity/verity_fec.c:180
1366 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1369 #: lib/verity/verity_fec.c:191
1371 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1374 #: lib/verity/verity_fec.c:227
1375 msgid "Block sizes must match for FEC."
1378 #: lib/verity/verity_fec.c:233
1379 msgid "Invalid number of parity bytes."
1382 #: lib/verity/verity_fec.c:238
1383 msgid "Invalid FEC segment length."
1386 #: lib/verity/verity_fec.c:302
1388 msgid "Failed to determine size for device %s."
1389 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1391 #: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355
1393 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1394 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1396 #: lib/integrity/integrity.c:278
1398 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1399 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1401 #: lib/integrity/integrity.c:287
1402 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
1405 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1059
1406 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1339
1408 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1409 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1411 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
1412 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1415 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
1417 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1418 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1421 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
1423 msgid "Requested data offset is too small."
1424 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n"
1426 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:272
1428 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1431 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1046 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184
1432 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1245 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1433 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1435 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1436 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1438 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1262
1440 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1443 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1303
1445 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1446 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
1448 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1309
1450 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1451 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
1453 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1316
1455 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1456 msgstr "Thiết bị %s %s%s"
1458 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1317
1460 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1461 msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó."
1463 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1318
1465 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1466 msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng hủy các khe khóa đã có."
1468 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1320
1471 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1472 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1475 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1322
1478 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1479 "Replacing header with backup may corrupt data."
1482 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1420
1484 msgid "Ignored unknown flag %s."
1487 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2197 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1856
1489 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1492 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2209 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1874
1494 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1495 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1497 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2215 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1880
1498 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1501 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342
1502 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1505 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2428
1506 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1509 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2439 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3416
1511 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1514 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2519
1515 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1518 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2526
1519 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1522 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2534
1523 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1526 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2536
1527 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1530 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:556 lib/luks2/luks2_keyslot.c:593
1531 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1534 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:558 lib/luks2/luks2_keyslot.c:595
1536 msgid "Keyslot open failed."
1537 msgstr "Khe khóa %d được thẩm định.\n"
1539 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1541 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1544 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
1546 msgid "No space for new keyslot."
1547 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
1549 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
1551 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1552 msgstr "Không thể kiểm tra chất lượng mật khẩu: %s\n"
1554 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
1555 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1558 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
1559 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1562 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
1563 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1566 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889
1568 msgid "Unable to move keyslot area."
1569 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
1571 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
1572 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1575 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
1576 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1579 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
1581 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1584 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
1586 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1589 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
1591 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1594 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
1596 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1599 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
1601 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1604 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1002
1606 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1609 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1007
1611 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1612 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
1614 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1051
1616 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1617 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
1619 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1268 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1423
1620 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1506 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1540
1621 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3251
1623 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1624 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1626 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1282 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1401
1628 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1629 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1631 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1450
1633 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1634 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1636 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1457 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3259
1638 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1639 msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1641 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1476
1643 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1644 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1646 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1482
1648 msgid "Failed to recover sector %zu."
1649 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1651 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1977
1653 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1656 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2075
1658 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1659 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1661 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2092
1663 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1666 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2099
1668 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1669 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1671 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2170
1672 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1675 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2326
1677 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1678 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
1680 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2430
1682 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1685 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2451
1687 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1690 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2472
1692 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1695 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2478 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2918
1696 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2939
1698 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1699 msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng (đang được ánh xạ hoặc gắn).\n"
1701 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2647
1703 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1704 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
1706 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3536
1707 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1710 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2744
1712 msgid "Failed to get reencryption state."
1713 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1715 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2748 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3032
1717 msgid "Device is not in reencryption."
1718 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
1720 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2755 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3039
1721 msgid "Reencryption process is already running."
1724 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3041
1726 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1727 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
1729 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2775
1730 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1733 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2889
1734 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1737 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2903
1738 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1741 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2973
1742 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1745 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3129
1746 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1749 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3136
1750 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1753 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3225
1754 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1757 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3267
1759 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1760 msgstr "Không thể ghi tập tin nhật ký reencryption (mã hóa lại).\n"
1762 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3274
1764 msgid "Decryption failed."
1765 msgstr "Gặp lỗi khi sửa chữa."
1767 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3279
1769 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1770 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1772 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3284
1774 msgid "Failed to sync data."
1775 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1777 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3292
1778 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1781 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3359
1783 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1784 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1786 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3382
1787 msgid "Failed to wipe backup segment data."
1790 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3388
1792 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
1795 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398
1797 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
1798 msgstr "tẩy mọi khe khóa (gỡ bỏ khóa mã hóa)"
1800 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3408
1802 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1805 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3417
1806 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1809 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3467
1810 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1813 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3473
1814 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1817 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3480
1819 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1820 msgstr "Không thể khởi ứng dụng mã hóa chạy ở phía sau (backend).\n"
1822 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3549
1824 msgid "Failed to update reencryption context."
1825 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
1827 #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:376
1829 msgid "Reencryption metadata is invalid."
1830 msgstr "Khe khóa không đúng."
1832 #: lib/luks2/luks2_token.c:263
1833 msgid "No free token slot."
1836 #: lib/luks2/luks2_token.c:270
1838 msgid "Failed to create builtin token %s."
1839 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1841 #: src/cryptsetup.c:198
1843 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
1844 msgstr "Không thể thẩm tra cụm từ mật khẩu trên đầu vào khác TTY.\n"
1846 #: src/cryptsetup.c:261
1848 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1849 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
1851 #: src/cryptsetup.c:291 src/cryptsetup.c:1006 src/cryptsetup.c:1389
1852 #: src/cryptsetup.c:3295 src/cryptsetup_reencrypt.c:741
1853 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:811
1855 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1856 msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n"
1858 #: src/cryptsetup.c:299
1859 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1860 msgstr "CẢNH BÁO: Tham số --hash bị bỏ qua trong chế độ thường với tập tin khóa đã cho.\n"
1862 #: src/cryptsetup.c:307
1863 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1864 msgstr "CẢNH BÁO: Đang bỏ qua các tùy chọn kích thước tập-tin-khóa --keyfile-size --, kích thước đọc giống với kích thước khóa mã hóa.\n"
1866 #: src/cryptsetup.c:347
1868 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1871 #: src/cryptsetup.c:353 src/cryptsetup.c:1137 src/cryptsetup.c:1184
1872 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1439
1873 #: src/cryptsetup.c:2086 src/cryptsetup.c:2812 src/cryptsetup.c:2936
1874 #: src/integritysetup.c:242
1875 msgid "Operation aborted.\n"
1878 #: src/cryptsetup.c:421
1880 msgid "Option --key-file is required."
1881 msgstr "Cần tùy chọn “--key-file”.\n"
1883 #: src/cryptsetup.c:474
1884 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1887 #: src/cryptsetup.c:483
1888 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1891 #: src/cryptsetup.c:486
1893 msgid "Invalid PIM value: 0."
1894 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
1896 #: src/cryptsetup.c:489
1897 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1900 #: src/cryptsetup.c:512
1902 msgid "No device header detected with this passphrase."
1903 msgstr "Không có phần đầu thiết bị cho cụm từ mật khẩu này.\n"
1905 #: src/cryptsetup.c:582
1907 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1908 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
1910 #: src/cryptsetup.c:617
1912 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1913 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1914 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1916 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
1917 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
1918 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
1920 #: src/cryptsetup.c:714
1922 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1925 #: src/cryptsetup.c:742
1926 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1929 #: src/cryptsetup.c:885
1931 msgid "Benchmark interrupted."
1932 msgstr "đo kiểm tốc độ mã hóa"
1934 #: src/cryptsetup.c:906
1936 msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
1939 #: src/cryptsetup.c:908
1941 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1944 #: src/cryptsetup.c:922
1949 #: src/cryptsetup.c:924
1951 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1954 #: src/cryptsetup.c:948
1956 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1957 msgstr "Kết quả đo kiểm không đáng tin cậy.\n"
1959 #: src/cryptsetup.c:998
1960 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1961 msgstr "# Các kiểm tra là chỉ ước lượng việc sử dụng bộ nhớ (không tính IO ổ đĩa).\n"
1963 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1964 #: src/cryptsetup.c:1018
1966 msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1967 msgstr "# Thuật toán| Khóa| Mã hóa | Giải mã\n"
1969 #: src/cryptsetup.c:1022
1971 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
1972 msgstr "Mã hóa kiểu %s không sẵn có.\n"
1974 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1975 #: src/cryptsetup.c:1041
1977 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1978 msgstr "# Thuật toán| Khóa| Mã hóa | Giải mã\n"
1980 #: src/cryptsetup.c:1052
1984 #: src/cryptsetup.c:1134
1986 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
1987 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
1990 #: src/cryptsetup.c:1140
1992 msgid "Enter passphrase to protect and uppgrade reencryption metadata: "
1993 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: "
1995 #: src/cryptsetup.c:1183
1996 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
1999 #: src/cryptsetup.c:1193
2001 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
2002 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: "
2004 #: src/cryptsetup.c:1195
2006 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
2007 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2009 #: src/cryptsetup.c:1245
2010 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
2011 msgstr "Bạn có thực sự muốn thử sửa chữa phần đầu thiết bị LUKS không?"
2013 #: src/cryptsetup.c:1265 src/integritysetup.c:157
2015 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
2016 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
2019 #: src/cryptsetup.c:1287 src/integritysetup.c:179
2021 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
2022 msgstr "Không thể r thiết bị LUKS tạm thời.\n"
2024 #: src/cryptsetup.c:1351
2025 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
2028 #: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup.c:1416
2030 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
2031 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
2033 #: src/cryptsetup.c:1365
2034 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
2037 #: src/cryptsetup.c:1373
2039 msgid "Cannot create header file %s."
2040 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
2042 #: src/cryptsetup.c:1396 src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:213
2043 #: src/integritysetup.c:222 src/integritysetup.c:295 src/integritysetup.c:303
2044 #: src/integritysetup.c:313
2046 msgid "No known integrity specification pattern detected."
2047 msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n"
2049 #: src/cryptsetup.c:1409
2051 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
2052 msgstr "Không thể sử dụng %s như là phần đầu on-disk.\n"
2054 #: src/cryptsetup.c:1433 src/integritysetup.c:236
2056 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
2057 msgstr "Thao tác này sẽ ghi đè lên dữ liệu trên thiết bị %s một cách không phục hồi được."
2059 #: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1800 src/cryptsetup.c:1867
2060 #: src/cryptsetup.c:1969 src/cryptsetup.c:2035 src/cryptsetup_reencrypt.c:571
2062 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
2063 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
2065 #: src/cryptsetup.c:1551
2067 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
2068 msgstr "Giảm khoảng bù (offset) dữ liệu chỉ cho phép khi phần đầu LUKS được tách rời.\n"
2070 #: src/cryptsetup.c:1562 src/cryptsetup.c:1873
2071 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
2074 #: src/cryptsetup.c:1600
2075 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
2078 #: src/cryptsetup.c:1681 src/cryptsetup.c:1751
2080 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
2081 msgstr "Khe khóa %d đã được chọn để xóa.\n"
2083 #: src/cryptsetup.c:1693 src/cryptsetup.c:1754
2084 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
2085 msgstr "Đây là khe khóa cuối cùng. Sau khi tẩy khóa này thì thiết bị không dùng được."
2087 #: src/cryptsetup.c:1694
2088 msgid "Enter any remaining passphrase: "
2089 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu bất kỳ còn lại: "
2091 #: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup.c:1756
2092 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
2095 #: src/cryptsetup.c:1733
2096 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
2097 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: "
2099 #: src/cryptsetup.c:1814 src/cryptsetup.c:1888 src/cryptsetup.c:1922
2100 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
2101 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho khe khóa: "
2103 #: src/cryptsetup.c:1905 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
2105 msgid "Enter any existing passphrase: "
2106 msgstr "Hãy nhập mật khẩu bất kỳ sẵn có: "
2108 #: src/cryptsetup.c:1973
2109 msgid "Enter passphrase to be changed: "
2110 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần được thay đổi: "
2112 #: src/cryptsetup.c:1989 src/cryptsetup_reencrypt.c:1347
2113 msgid "Enter new passphrase: "
2114 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới: "
2116 #: src/cryptsetup.c:2039
2118 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
2119 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2121 #: src/cryptsetup.c:2063
2123 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
2124 msgstr "Chỉ hỗ trợ một đối số thiết-bị dành cho thao tác isLuks.\n"
2126 #: src/cryptsetup.c:2113
2129 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
2130 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
2131 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2133 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
2134 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
2135 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
2137 #: src/cryptsetup.c:2178
2139 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
2140 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
2142 #: src/cryptsetup.c:2184
2145 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
2146 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2148 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
2149 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
2150 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
2152 #: src/cryptsetup.c:2273 src/cryptsetup.c:2302
2154 msgid "%s is not active %s device name."
2155 msgstr "hiển thị trạng thái các thiết bị đang hoạt động"
2157 #: src/cryptsetup.c:2297
2159 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
2162 #: src/cryptsetup.c:2335 src/cryptsetup.c:2356
2164 msgid "Option --header-backup-file is required."
2165 msgstr "Cần tùy chọn“--header-backup-file”.\n"
2167 #: src/cryptsetup.c:2386
2169 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
2172 #: src/cryptsetup.c:2397
2174 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
2175 msgstr "Thao tác phục hồi không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
2177 #: src/cryptsetup.c:2439
2179 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
2180 msgstr "Không nhận ra siêu dữ liệu của kiểu thiết bị %s.\n"
2182 #: src/cryptsetup.c:2442
2184 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2185 msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
2187 #: src/cryptsetup.c:2464
2190 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2191 "Device will become unusable after this operation."
2193 "Thao tác này sẽ tẩy mọi khe khóa trên thiết bị %s.\n"
2194 "Thiết bị sẽ không dùng được sau thao tác này."
2196 #: src/cryptsetup.c:2471
2197 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2200 #: src/cryptsetup.c:2510
2201 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2204 #: src/cryptsetup.c:2528
2206 msgid "Device is already %s type."
2207 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
2209 #: src/cryptsetup.c:2533
2211 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2212 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
2214 #: src/cryptsetup.c:2539
2215 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2218 #: src/cryptsetup.c:2579
2219 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2222 #: src/cryptsetup.c:2613 src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2669
2224 msgid "Token %d is invalid."
2225 msgstr "Khe khóa %d không đúng.\n"
2227 #: src/cryptsetup.c:2616 src/cryptsetup.c:2672
2229 msgid "Token %d in use."
2232 #: src/cryptsetup.c:2623
2234 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2235 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
2237 #: src/cryptsetup.c:2632 src/cryptsetup.c:2694
2239 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2240 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
2242 #: src/cryptsetup.c:2649
2244 msgid "Token %d is not in use."
2245 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
2247 #: src/cryptsetup.c:2684
2249 msgid "Failed to import token from file."
2250 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
2252 #: src/cryptsetup.c:2709
2254 msgid "Failed to get token %d for export."
2255 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
2257 #: src/cryptsetup.c:2724
2258 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2261 #: src/cryptsetup.c:2730 src/cryptsetup.c:2738
2262 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2265 #: src/cryptsetup.c:2743
2267 msgid "Invalid token operation %s."
2268 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng %d.\n"
2270 #: src/cryptsetup.c:2798
2272 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
2275 #: src/cryptsetup.c:2802
2277 msgid "Device %s is not a block device.\n"
2278 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
2280 #: src/cryptsetup.c:2804
2282 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
2283 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
2285 #: src/cryptsetup.c:2806
2288 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
2289 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
2290 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
2291 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
2294 #: src/cryptsetup.c:2886
2296 msgid "Invalid LUKS device type."
2297 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
2299 #: src/cryptsetup.c:2891
2300 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
2303 #: src/cryptsetup.c:2896
2304 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
2307 #: src/cryptsetup.c:2905
2309 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
2312 #: src/cryptsetup.c:2909
2314 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
2315 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
2317 #: src/cryptsetup.c:2932
2319 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
2322 #: src/cryptsetup.c:2950
2324 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
2325 msgstr "Phần đầu tập tin sao lưu dự phòng đã yêu cầu %s đã sẵn có.\n"
2327 #: src/cryptsetup.c:2952 src/cryptsetup.c:2959
2329 msgid "Cannot create temporary header file %s."
2330 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
2332 #: src/cryptsetup.c:3026
2334 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
2337 #: src/cryptsetup.c:3063
2338 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only."
2341 #: src/cryptsetup.c:3196 src/cryptsetup.c:3202
2343 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
2344 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
2346 #: src/cryptsetup.c:3222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
2348 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
2349 msgstr "Tập tin khóa có thể sử dụng với tùy chọn --key-slot hoặc với chính xác một khe khóa hoạt động.\n"
2351 #: src/cryptsetup.c:3231 src/cryptsetup_reencrypt.c:1359
2352 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
2354 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
2355 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2357 #: src/cryptsetup.c:3240
2359 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
2360 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2362 #: src/cryptsetup.c:3286
2364 msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
2367 #: src/cryptsetup.c:3419
2369 msgid "Command requires device as argument."
2370 msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
2372 #: src/cryptsetup.c:3441
2373 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
2376 #: src/cryptsetup.c:3453
2377 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
2380 #: src/cryptsetup.c:3463 src/cryptsetup_reencrypt.c:196
2381 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
2384 #: src/cryptsetup.c:3471
2385 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
2388 #: src/cryptsetup.c:3475
2390 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
2391 msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, giả định là reencryption (mã hóa lại).\n"
2393 #: src/cryptsetup.c:3502
2394 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2395 msgstr "<thiết-bị> [--type <kiểu>] [<tên>]"
2397 #: src/cryptsetup.c:3502 src/veritysetup.c:408 src/integritysetup.c:493
2399 msgid "open device as <name>"
2400 msgstr "mở thiết bị như là ánh xạ <tên>"
2402 #: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
2403 #: src/veritysetup.c:409 src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:494
2404 #: src/integritysetup.c:495
2408 #: src/cryptsetup.c:3503 src/veritysetup.c:409 src/integritysetup.c:494
2409 msgid "close device (remove mapping)"
2410 msgstr "đóng thiết bị (gỡ bỏ ánh xạ)"
2412 #: src/cryptsetup.c:3504
2413 msgid "resize active device"
2414 msgstr "thay đổi kích cỡ của thiết bị hoạt động"
2416 #: src/cryptsetup.c:3505
2417 msgid "show device status"
2418 msgstr "hiển thị trạng thái về thiết bị"
2420 #: src/cryptsetup.c:3506
2421 msgid "[--cipher <cipher>]"
2422 msgstr "[--cipher <bộ mã hóa>]"
2424 #: src/cryptsetup.c:3506
2425 msgid "benchmark cipher"
2426 msgstr "đo kiểm tốc độ mã hóa"
2428 #: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509
2429 #: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3518
2430 #: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521
2431 #: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524
2432 #: src/cryptsetup.c:3525 src/cryptsetup.c:3526
2436 #: src/cryptsetup.c:3507
2437 msgid "try to repair on-disk metadata"
2438 msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk"
2440 #: src/cryptsetup.c:3508
2442 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2443 msgstr "thêm khóa vào thiết bị LUKS"
2445 #: src/cryptsetup.c:3509
2446 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2447 msgstr "tẩy mọi khe khóa (gỡ bỏ khóa mã hóa)"
2449 #: src/cryptsetup.c:3510
2450 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2453 #: src/cryptsetup.c:3511
2454 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2457 #: src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513
2458 msgid "<device> [<new key file>]"
2459 msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa_mới>]"
2461 #: src/cryptsetup.c:3512
2462 msgid "formats a LUKS device"
2463 msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS"
2465 #: src/cryptsetup.c:3513
2466 msgid "add key to LUKS device"
2467 msgstr "thêm khóa vào thiết bị LUKS"
2469 #: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup.c:3515 src/cryptsetup.c:3516
2470 msgid "<device> [<key file>]"
2471 msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa>]"
2473 #: src/cryptsetup.c:3514
2474 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2475 msgstr "gỡ bỏ khỏi thiết bị LUKS khóa hoặc tập tin khóa đưa ra"
2477 #: src/cryptsetup.c:3515
2478 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2479 msgstr "thay đổi khóa hay tập tin khóa đã áp dụng của thiết bị LUKS"
2481 #: src/cryptsetup.c:3516
2482 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2485 #: src/cryptsetup.c:3517
2486 msgid "<device> <key slot>"
2487 msgstr "<thiết_bị> <khe_khóa>"
2489 #: src/cryptsetup.c:3517
2490 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2491 msgstr "xóa khỏi thiết bị LUKS khóa có số <khe_khóa>"
2493 #: src/cryptsetup.c:3518
2494 msgid "print UUID of LUKS device"
2495 msgstr "in ra mã số UUID của thiết bị LUKS"
2497 #: src/cryptsetup.c:3519
2498 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2499 msgstr "thử <thiết_bị> có phần đầu phân vùng LUKS không"
2501 #: src/cryptsetup.c:3520
2502 msgid "dump LUKS partition information"
2503 msgstr "đổ thông tin về phân vùng LUKS"
2505 #: src/cryptsetup.c:3521
2506 msgid "dump TCRYPT device information"
2507 msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
2509 #: src/cryptsetup.c:3522
2511 msgid "dump BITLK device information"
2512 msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
2514 #: src/cryptsetup.c:3523
2516 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2517 msgstr "Ngưng thiết bị LUKS và tẩy khóa (thì mọi việc V/R đều đông cứng)."
2519 #: src/cryptsetup.c:3524
2521 msgid "Resume suspended LUKS device"
2522 msgstr "Tiếp tục lại sử dụng thiết bị LUKS bị ngưng."
2524 #: src/cryptsetup.c:3525
2525 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2526 msgstr "Sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
2528 #: src/cryptsetup.c:3526
2529 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2530 msgstr "Phục hồi phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
2532 #: src/cryptsetup.c:3527
2533 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2536 #: src/cryptsetup.c:3527
2537 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2540 #: src/cryptsetup.c:3545 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:511
2543 "<action> is one of:\n"
2546 "<thao-tác> là một trong:\n"
2548 #: src/cryptsetup.c:3551
2552 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2553 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2554 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2557 "Bạn còn có thể sử dụng cú pháp bí danh <thao-tác> kiểu cũ:\n"
2558 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
2559 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
2561 #: src/cryptsetup.c:3555
2565 "<name> is the device to create under %s\n"
2566 "<device> is the encrypted device\n"
2567 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2568 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2571 "<tên> là thiết bị cần tạo dưới %s\n"
2572 "<thiết_bị> là thiết bị đã mã hóa\n"
2573 "<khe_khóa> là số thứ tự khe khóa LUKS cần sửa đổi\n"
2574 "<tập_tin_khóa> là tập tin khóa tùy chọn cho khóa mới trong thao tác luksAddKey\n"
2576 #: src/cryptsetup.c:3562
2580 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2583 #: src/cryptsetup.c:3567
2587 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2588 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2589 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2590 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2591 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2594 "Các tham số mặc định liên quan đến khóa và mật khẩu được biên dịch sẵn:\n"
2595 "\tĐộ dài tập tin khóa tối đa: %dkB, Độ dài mật khẩu tương tác tối đa %d (ký tự)\n"
2596 "Thời gian tương tác PBKDF2 mặc định cho LUKS: %d (ms)\n"
2598 #: src/cryptsetup.c:3578
2602 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2603 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2604 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2605 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2608 "Các tham số mặc định liên quan đến việc mã hóa được đặt sẵn:\n"
2609 "\tloop-AES: %s, Khóa %d bit\n"
2610 "\tdữ liệu thô: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm mật khẩu: %s\n"
2611 "\tLUKS1: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm cho phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n"
2613 #: src/cryptsetup.c:3587
2614 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2617 #: src/cryptsetup.c:3605 src/veritysetup.c:587 src/integritysetup.c:665
2619 msgid "%s: requires %s as arguments"
2620 msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số"
2622 #: src/cryptsetup.c:3637 src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:553
2623 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
2624 msgid "Show this help message"
2625 msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
2627 #: src/cryptsetup.c:3638 src/veritysetup.c:473 src/integritysetup.c:554
2628 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
2629 msgid "Display brief usage"
2630 msgstr "Hiển thị thông tin ngắn về cách sử dụng"
2632 #: src/cryptsetup.c:3639 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:555
2633 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
2634 msgid "Print package version"
2635 msgstr "Hiển thị phiên bản của gói"
2637 #: src/cryptsetup.c:3643 src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:559
2638 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
2639 msgid "Help options:"
2640 msgstr "Tùy chọn trợ giúp:"
2642 #: src/cryptsetup.c:3644 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:560
2643 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2644 msgid "Shows more detailed error messages"
2645 msgstr "Hiển thị các thông điệp lỗi chi tiết hơn"
2647 #: src/cryptsetup.c:3645 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:561
2648 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
2649 msgid "Show debug messages"
2650 msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
2652 #: src/cryptsetup.c:3646
2654 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
2655 msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
2657 #: src/cryptsetup.c:3647 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
2658 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
2659 msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem “/proc/crypto”)"
2661 #: src/cryptsetup.c:3648 src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
2662 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
2663 msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khóa mã hóa từ cụm từ mật khẩu"
2665 #: src/cryptsetup.c:3649
2666 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
2667 msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu bằng cách yêu cầu nó hai lần"
2669 #: src/cryptsetup.c:3650 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
2671 msgid "Read the key from a file"
2672 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
2674 #: src/cryptsetup.c:3651
2675 msgid "Read the volume (master) key from file."
2676 msgstr "Đọc khóa khối tin (chủ) từ tập tin."
2678 #: src/cryptsetup.c:3652
2680 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
2681 msgstr "Dump (đổ thành đống) khóa vùng chứa (master) thay vì thông tin khe-khóa."
2683 #: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
2684 msgid "The size of the encryption key"
2685 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
2687 #: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup.c:3716 src/integritysetup.c:579
2688 #: src/integritysetup.c:583 src/integritysetup.c:587
2689 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
2693 #: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
2694 msgid "Limits the read from keyfile"
2695 msgstr "Giới hạn việc đọc từ tập-tin-khóa"
2697 #: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup.c:3656
2698 #: src/cryptsetup.c:3657 src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup.c:3713
2699 #: src/cryptsetup.c:3714 src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup.c:3723
2700 #: src/veritysetup.c:483 src/veritysetup.c:484 src/veritysetup.c:485
2701 #: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:568
2702 #: src/integritysetup.c:574 src/integritysetup.c:575
2703 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
2704 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
2708 #: src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653
2709 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
2710 msgstr "Số lượng byte nhảy qua trong tập tin khóa"
2712 #: src/cryptsetup.c:3656
2713 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
2714 msgstr "Giới hạn đọc từ tập tin khóa mới thêm vào"
2716 #: src/cryptsetup.c:3657
2717 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
2718 msgstr "Số lượng byte để nhảy qua trong tập tin khóa mới thêm"
2720 #: src/cryptsetup.c:3658
2721 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
2722 msgstr "Số thứ tự khe cho khóa mới (mặc định là khe trống thứ nhất)"
2724 #: src/cryptsetup.c:3659
2725 msgid "The size of the device"
2726 msgstr "Kích cỡ của thiết bị"
2728 #: src/cryptsetup.c:3659 src/cryptsetup.c:3661 src/cryptsetup.c:3662
2729 #: src/cryptsetup.c:3668 src/integritysetup.c:569 src/integritysetup.c:576
2733 #: src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
2734 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
2735 msgstr "Chỉ sử dụng kích thước dữ liệu thiết bị (bỏ qua phần còn lại của thiết bị). NGUY HIỂM!"
2737 #: src/cryptsetup.c:3661
2738 msgid "The start offset in the backend device"
2739 msgstr "Khoảng bù đầu tiên trong thiết bị thật chạy ở phía sau"
2741 #: src/cryptsetup.c:3662
2742 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
2743 msgstr "Bao nhiêu cung từ dữ liệu mã hóa cần bỏ qua ở đầu"
2745 #: src/cryptsetup.c:3663
2746 msgid "Create a readonly mapping"
2747 msgstr "Tạo một sự ánh xạ chỉ cho đọc"
2749 #: src/cryptsetup.c:3664 src/integritysetup.c:562
2750 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
2751 msgid "Do not ask for confirmation"
2752 msgstr "Không cần xác nhận"
2754 #: src/cryptsetup.c:3665
2755 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
2756 msgstr "Thời gian chờ gõ cụm từ mật khẩu tối đa (theo giây)"
2758 #: src/cryptsetup.c:3665 src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
2759 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2763 #: src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
2764 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2765 msgid "Progress line update (in seconds)"
2768 #: src/cryptsetup.c:3667 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
2769 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
2770 msgstr "Số các lần có cho phép thử gõ lại cụm từ mật khẩu"
2772 #: src/cryptsetup.c:3668
2773 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
2774 msgstr "Căn chỉnh trọng tải ở <n> biên giới cung từ — cho định dạng “luksFormat”"
2776 #: src/cryptsetup.c:3669
2778 msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
2779 msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS."
2781 #: src/cryptsetup.c:3670 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647
2783 msgid "Use /dev/random for generating volume key"
2784 msgstr "Dùng /dev/random để tạo khóa volume."
2786 #: src/cryptsetup.c:3671 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648
2788 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
2789 msgstr "Dùng /dev/urandom để tạo khóa vùng."
2791 #: src/cryptsetup.c:3672
2793 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
2794 msgstr "Thiết bị chia sẻ với đoạn crypt không-chồng-lên-nhau khác."
2796 #: src/cryptsetup.c:3673 src/veritysetup.c:492
2798 msgid "UUID for device to use"
2799 msgstr "UUID dành cho tập tin sử dụng."
2801 #: src/cryptsetup.c:3674 src/integritysetup.c:599
2803 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
2804 msgstr "Cho phép hủy bỏ (được biết đến như là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị."
2806 #: src/cryptsetup.c:3675 src/cryptsetup_reencrypt.c:1665
2808 msgid "Device or file with separated LUKS header"
2809 msgstr "Thiết bị hay tập tin với phần đầu LUKS tách nhau."
2811 #: src/cryptsetup.c:3676
2813 msgid "Do not activate device, just check passphrase"
2814 msgstr "Không kích hoạt thiết bị, chỉ cần kiểm tra mật khẩu."
2816 #: src/cryptsetup.c:3677
2818 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
2819 msgstr "Dùng phần đầu ẩn (thiết bị TCRYPT ẩn)."
2821 #: src/cryptsetup.c:3678
2823 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
2824 msgstr "Thiết bị là ổ đĩa TCRYPT hệ thống (có bootloader)."
2826 #: src/cryptsetup.c:3679
2828 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
2829 msgstr "Dùng phần đầu (thứ cấp) TCRYPT."
2831 #: src/cryptsetup.c:3680
2833 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
2834 msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
2836 #: src/cryptsetup.c:3681
2838 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2839 msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
2841 #: src/cryptsetup.c:3682
2843 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2844 msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
2846 #: src/cryptsetup.c:3683
2848 msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2849 msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt."
2851 #: src/cryptsetup.c:3684
2853 msgid "Disable password quality check (if enabled)"
2854 msgstr "Tắt chức năng kiểm tra chất lượng mật khẩu (nếu nó đang bật)."
2856 #: src/cryptsetup.c:3685
2858 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
2859 msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng same_cpu_crypt dm-crypt."
2861 #: src/cryptsetup.c:3686
2863 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
2864 msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng submit_from_crypt_cpus dm-crypt."
2866 #: src/cryptsetup.c:3687
2867 msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
2870 #: src/cryptsetup.c:3688
2871 msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
2874 #: src/cryptsetup.c:3689
2875 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
2878 #: src/cryptsetup.c:3690
2879 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
2882 #: src/cryptsetup.c:3691
2884 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
2885 msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
2887 #: src/cryptsetup.c:3691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2891 #: src/cryptsetup.c:3692 src/cryptsetup_reencrypt.c:1661
2892 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2895 #: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
2896 msgid "PBKDF memory cost limit"
2899 #: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
2904 #: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
2905 msgid "PBKDF parallel cost"
2908 #: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
2912 #: src/cryptsetup.c:3695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1664
2913 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
2916 #: src/cryptsetup.c:3696
2917 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
2920 #: src/cryptsetup.c:3697
2922 msgid "Disable locking of on-disk metadata"
2923 msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk"
2925 #: src/cryptsetup.c:3698
2926 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
2929 #: src/cryptsetup.c:3699
2930 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
2933 #: src/cryptsetup.c:3700 src/integritysetup.c:590
2934 msgid "Disable journal for integrity device"
2937 #: src/cryptsetup.c:3701 src/integritysetup.c:564
2938 msgid "Do not wipe device after format"
2941 #: src/cryptsetup.c:3702 src/integritysetup.c:594
2942 msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
2945 #: src/cryptsetup.c:3703
2946 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
2949 #: src/cryptsetup.c:3704
2950 msgid "Token number (default: any)"
2953 #: src/cryptsetup.c:3705
2954 msgid "Key description"
2957 #: src/cryptsetup.c:3706
2958 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
2961 #: src/cryptsetup.c:3707
2962 msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
2965 #: src/cryptsetup.c:3708
2966 msgid "Set activation flags persistent for device"
2969 #: src/cryptsetup.c:3709
2971 msgid "Set label for the LUKS2 device"
2972 msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS"
2974 #: src/cryptsetup.c:3710
2975 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
2978 #: src/cryptsetup.c:3711
2979 msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
2982 #: src/cryptsetup.c:3712
2984 msgid "Read or write the json from or to a file"
2985 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
2987 #: src/cryptsetup.c:3713
2988 msgid "LUKS2 header metadata area size"
2991 #: src/cryptsetup.c:3714
2993 msgid "LUKS2 header keyslots area size"
2994 msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS."
2996 #: src/cryptsetup.c:3715
2997 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
3000 #: src/cryptsetup.c:3716
3002 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
3003 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3005 #: src/cryptsetup.c:3717
3006 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
3009 #: src/cryptsetup.c:3718
3011 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
3012 msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
3014 #: src/cryptsetup.c:3719
3016 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
3017 msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
3019 #: src/cryptsetup.c:3720
3020 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
3023 #: src/cryptsetup.c:3721
3024 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
3027 #: src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655
3028 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
3029 msgstr "Giảm kích thước dữ liệu thiết bị (di chuyển offset dữ liệu). NGUY HIỂM!"
3031 #: src/cryptsetup.c:3723
3033 msgid "Maximal reencryption hotzone size."
3034 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3036 #: src/cryptsetup.c:3724
3037 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
3040 #: src/cryptsetup.c:3725
3042 msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
3043 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3045 #: src/cryptsetup.c:3726
3046 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
3049 #: src/cryptsetup.c:3742 src/veritysetup.c:515 src/integritysetup.c:615
3050 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
3051 msgstr "[TÙY CHỌN…] <thao-tác> <đặc-tả-thao-tác>"
3053 #: src/cryptsetup.c:3797 src/veritysetup.c:551 src/integritysetup.c:626
3054 msgid "Argument <action> missing."
3055 msgstr "Còn thiếu đối số <thao-tác>."
3057 #: src/cryptsetup.c:3867 src/veritysetup.c:582 src/integritysetup.c:660
3058 msgid "Unknown action."
3059 msgstr "Không hiểu thao-tác."
3061 #: src/cryptsetup.c:3877
3062 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
3065 #: src/cryptsetup.c:3882
3067 msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
3068 msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n"
3070 #: src/cryptsetup.c:3887
3072 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
3073 msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n"
3075 #: src/cryptsetup.c:3892 src/integritysetup.c:677
3077 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
3078 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3080 #: src/cryptsetup.c:3897
3082 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
3083 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3085 #: src/cryptsetup.c:3902
3087 msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
3088 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3090 #: src/cryptsetup.c:3907
3091 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
3094 #: src/cryptsetup.c:3917
3097 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
3098 "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
3100 "Tùy chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, mở và đo kiểm.\n"
3101 "Để giới hạn đọc từ tập-tin-khóa, hãy sử dụng tùy chọn --keyfile-size=(bytes)."
3103 #: src/cryptsetup.c:3923
3105 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
3106 msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3108 #: src/cryptsetup.c:3928
3109 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
3112 #: src/cryptsetup.c:3934
3114 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
3115 msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”."
3117 #: src/cryptsetup.c:3940
3119 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
3120 msgstr "Tùy chọn “--test-passphrase” chỉ được phép cho lệnh mở thiết bị LUKS và TCRYPT.\n"
3122 #: src/cryptsetup.c:3945 src/cryptsetup_reencrypt.c:1728
3123 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
3124 msgstr "Kích cỡ khóa phải là bội số của 8 bít"
3126 #: src/cryptsetup.c:3951 src/cryptsetup_reencrypt.c:1412
3127 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
3128 msgid "Key slot is invalid."
3129 msgstr "Khe khóa không đúng."
3131 #: src/cryptsetup.c:3958
3133 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
3134 msgstr "Tùy chọn --key-file giữ quyền ưu tiên cao hơn tham số tập tin khóa đã chỉ định.\n"
3136 #: src/cryptsetup.c:3965 src/veritysetup.c:594 src/integritysetup.c:686
3137 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1707
3138 msgid "Negative number for option not permitted."
3139 msgstr "Tùy chọn không chấp nhận giá trị là số âm."
3141 #: src/cryptsetup.c:3969
3142 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
3143 msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn --key-file."
3145 #: src/cryptsetup.c:3973 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699
3146 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
3147 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
3148 msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn “--use-[u]random”."
3150 #: src/cryptsetup.c:3977
3151 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
3152 msgstr "Tùy chọn “--use-[u]random” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3154 #: src/cryptsetup.c:3981
3155 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
3156 msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”."
3158 #: src/cryptsetup.c:3985
3159 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
3160 msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3162 #: src/cryptsetup.c:3989
3163 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
3166 #: src/cryptsetup.c:3994
3168 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
3169 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3171 #: src/cryptsetup.c:3998
3173 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
3174 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3176 #: src/cryptsetup.c:4002
3178 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
3179 msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3181 #: src/cryptsetup.c:4008
3183 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
3184 msgstr "Tùy chọn “--skip” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
3186 #: src/cryptsetup.c:4015
3188 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
3189 msgstr "Tùy chọn “--offset” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
3191 #: src/cryptsetup.c:4021
3193 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
3194 msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden, --tcrypt-system hay --tcrypt-backup chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3196 #: src/cryptsetup.c:4026
3198 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
3199 msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden không thể được tổ hợp cùng với --allow-discards.\n"
3201 #: src/cryptsetup.c:4031
3203 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
3204 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3206 #: src/cryptsetup.c:4037
3207 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
3210 #: src/cryptsetup.c:4041
3212 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3213 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3215 #: src/cryptsetup.c:4049
3217 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3218 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3220 #: src/cryptsetup.c:4053
3221 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
3224 #: src/cryptsetup.c:4060
3225 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
3228 #: src/cryptsetup.c:4065 src/cryptsetup.c:4103
3229 msgid "Keyslot specification is required."
3232 #: src/cryptsetup.c:4070 src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
3233 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
3236 #: src/cryptsetup.c:4075 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718
3237 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
3240 #: src/cryptsetup.c:4081
3242 msgid "Sector size option is not supported for this command."
3243 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
3245 #: src/cryptsetup.c:4093
3246 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
3249 #: src/cryptsetup.c:4098
3250 msgid "Key size is required with --unbound option."
3253 #: src/cryptsetup.c:4108
3254 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
3257 #: src/cryptsetup.c:4113
3259 msgid "Option --refresh may be used only with open action."
3260 msgstr "Tùy chọn “--keep-key” có thể dùng với “--hash” hoặc “--iter-time”."
3262 #: src/cryptsetup.c:4124
3263 msgid "Cannot disable metadata locking."
3266 #: src/cryptsetup.c:4135
3268 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
3269 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3271 #: src/cryptsetup.c:4143 src/cryptsetup_reencrypt.c:1742
3272 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747
3273 msgid "Invalid device size specification."
3274 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3276 #: src/cryptsetup.c:4146
3278 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
3279 msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB."
3281 #: src/cryptsetup.c:4149 src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
3282 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
3283 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
3285 #: src/cryptsetup.c:4154
3287 msgid "Invalid data size specification."
3288 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3290 #: src/cryptsetup.c:4159
3292 msgid "Reduce size overflow."
3293 msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n"
3295 #: src/cryptsetup.c:4163
3296 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
3299 #: src/cryptsetup.c:4167
3301 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
3302 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
3304 #: src/cryptsetup.c:4171
3305 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
3308 #: src/cryptsetup.c:4175
3309 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
3312 #: src/cryptsetup.c:4179
3314 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
3315 msgstr "Không được dùng các tùy chọn --ignore-corruption và --restart-on-corruption cùng một lúc.\n"
3317 #: src/veritysetup.c:76
3319 msgid "Invalid salt string specified."
3320 msgstr "Chuỗi salt (muối) đã cho không hợp lệ.\n"
3322 #: src/veritysetup.c:107
3324 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
3325 msgstr "Không thể tạo ảnh băm %s để ghi.\n"
3327 #: src/veritysetup.c:117
3329 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
3330 msgstr "Không thể tạo ảnh băm %s để ghi.\n"
3332 #: src/veritysetup.c:191
3334 msgid "Invalid root hash string specified."
3335 msgstr "Chuỗi mã băm gốc (thư mục root) đã chỉ ra không hợp lệ.\n"
3337 #: src/veritysetup.c:199
3339 msgid "Invalid signature file %s."
3340 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
3342 #: src/veritysetup.c:206
3344 msgid "Cannot read signature file %s."
3345 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
3347 #: src/veritysetup.c:406
3348 msgid "<data_device> <hash_device>"
3349 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm>"
3351 #: src/veritysetup.c:406 src/integritysetup.c:492
3352 msgid "format device"
3353 msgstr "định dạng thiết bị"
3355 #: src/veritysetup.c:407
3356 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
3357 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
3359 #: src/veritysetup.c:407
3360 msgid "verify device"
3361 msgstr "thẩm tra thiết bị"
3363 #: src/veritysetup.c:408
3365 msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
3366 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
3368 #: src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:495
3369 msgid "show active device status"
3370 msgstr "hiển thị trạng thái các thiết bị đang hoạt động"
3372 #: src/veritysetup.c:411
3373 msgid "<hash_device>"
3374 msgstr "<thiết_bị_băm>"
3376 #: src/veritysetup.c:411 src/integritysetup.c:496
3377 msgid "show on-disk information"
3378 msgstr "hiển thị thông tin trên-đĩa"
3380 #: src/veritysetup.c:430
3384 "<name> is the device to create under %s\n"
3385 "<data_device> is the data device\n"
3386 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
3387 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
3390 "<tên> là thiết bị để tạo dưới %s\n"
3391 "<thiết-bị-dữ-liệu> là thiết bị dữ liệu\n"
3392 "<thiết-bị-băm> là thiết bị chứa dữ liệu xác thực\n"
3393 "<mã-băm-gốc> mã băm của nút root (gốc) trên <thiết-bị-băm>\n"
3395 #: src/veritysetup.c:437
3399 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
3400 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
3403 "Các tham số dm-verity dựng sẵn mặc định:\n"
3404 "\tBăm: %s, Khối dữ liệu (bytes): %u, Khối băm (bytes): %u, Kích thước muối: %u, Định dạng băm: %u\n"
3406 #: src/veritysetup.c:481
3407 msgid "Do not use verity superblock"
3408 msgstr "Không sử dụng siêu khối thẩm định"
3410 #: src/veritysetup.c:482
3411 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3412 msgstr "Kiểu định dạng (1 - thông thường, 0 - Chrome OS)"
3414 #: src/veritysetup.c:482
3418 #: src/veritysetup.c:483
3419 msgid "Block size on the data device"
3420 msgstr "Kích cỡ khối trên thiết bị dữ liệu"
3422 #: src/veritysetup.c:484
3423 msgid "Block size on the hash device"
3424 msgstr "Kích cỡ của khối trên thiết bị băm"
3426 #: src/veritysetup.c:485
3427 msgid "FEC parity bytes"
3430 #: src/veritysetup.c:486
3431 msgid "The number of blocks in the data file"
3432 msgstr "Số lượng khối trong tập tin dữ liệu"
3434 #: src/veritysetup.c:486
3438 #: src/veritysetup.c:487
3439 msgid "Path to device with error correction data"
3442 #: src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:566
3446 #: src/veritysetup.c:488
3447 msgid "Starting offset on the hash device"
3448 msgstr "Khoảng bù (offset) khởi đầu của thiết bị băm"
3450 #: src/veritysetup.c:489
3452 msgid "Starting offset on the FEC device"
3453 msgstr "Khoảng bù (offset) khởi đầu của thiết bị băm"
3455 #: src/veritysetup.c:490
3456 msgid "Hash algorithm"
3457 msgstr "Thuật toán băm"
3459 #: src/veritysetup.c:490
3463 #: src/veritysetup.c:491
3467 #: src/veritysetup.c:491
3469 msgstr "chuỗi hex (thập lục phân)"
3471 #: src/veritysetup.c:493
3473 msgid "Path to root hash signature file"
3474 msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n"
3476 #: src/veritysetup.c:494
3477 msgid "Restart kernel if corruption is detected"
3478 msgstr "Khởi động lại nhân nếu thấy có sai hỏng"
3480 #: src/veritysetup.c:495
3482 msgid "Panic kernel if corruption is detected"
3483 msgstr "Khởi động lại nhân nếu thấy có sai hỏng"
3485 #: src/veritysetup.c:496
3486 msgid "Ignore corruption, log it only"
3487 msgstr "Bỏ qua sai hỏng, chỉ ghi nhật ký lại"
3489 #: src/veritysetup.c:497
3490 msgid "Do not verify zeroed blocks"
3491 msgstr "Không thẩm tra các khối không"
3493 #: src/veritysetup.c:498
3494 msgid "Verify data block only the first time it is read"
3497 #: src/veritysetup.c:600
3499 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
3500 msgstr "Tùy chọn --ignore-corruption, --restart-on-corruption hay --ignore-zero-blocks chỉ được phép dùng cho thao tác tạo.\n"
3502 #: src/veritysetup.c:605
3504 msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
3505 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3507 #: src/veritysetup.c:610
3509 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3510 msgstr "Không được dùng các tùy chọn --ignore-corruption và --restart-on-corruption cùng một lúc.\n"
3512 #: src/veritysetup.c:615
3514 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3515 msgstr "Không được dùng các tùy chọn --ignore-corruption và --restart-on-corruption cùng một lúc.\n"
3517 #: src/integritysetup.c:85
3519 msgid "Invalid key size. Maximum is %u bytes."
3520 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng %d.\n"
3522 #: src/integritysetup.c:95 src/utils_password.c:339
3524 msgid "Cannot read keyfile %s."
3525 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
3527 #: src/integritysetup.c:99 src/utils_password.c:344
3529 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3530 msgstr "Không thể đọc %d byte từ tập tin khóa %s.\n"
3532 #: src/integritysetup.c:266
3534 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
3537 #: src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:496
3539 msgid "<integrity_device>"
3540 msgstr "thẩm tra thiết bị"
3542 #: src/integritysetup.c:493
3543 msgid "<integrity_device> <name>"
3546 #: src/integritysetup.c:515
3550 "<name> is the device to create under %s\n"
3551 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
3554 "<tên> là thiết bị để tạo dưới %s\n"
3555 "<thiết-bị-dữ-liệu> là thiết bị dữ liệu\n"
3556 "<thiết-bị-băm> là thiết bị chứa dữ liệu xác thực\n"
3557 "<mã-băm-gốc> mã băm của nút root (gốc) trên <thiết-bị-băm>\n"
3559 #: src/integritysetup.c:520
3563 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
3564 "\tChecksum algorithm: %s\n"
3565 "\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
3568 #: src/integritysetup.c:566
3569 msgid "Path to data device (if separated)"
3572 #: src/integritysetup.c:568
3573 msgid "Journal size"
3576 #: src/integritysetup.c:569
3577 msgid "Interleave sectors"
3580 #: src/integritysetup.c:570
3581 msgid "Journal watermark"
3584 #: src/integritysetup.c:570
3588 #: src/integritysetup.c:571
3589 msgid "Journal commit time"
3592 #: src/integritysetup.c:571 src/integritysetup.c:573
3596 #: src/integritysetup.c:572
3597 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
3600 #: src/integritysetup.c:573
3601 msgid "Bitmap mode flush time"
3604 #: src/integritysetup.c:574
3605 msgid "Tag size (per-sector)"
3608 #: src/integritysetup.c:575
3612 #: src/integritysetup.c:576
3613 msgid "Buffers size"
3616 #: src/integritysetup.c:578
3617 msgid "Data integrity algorithm"
3620 #: src/integritysetup.c:579
3622 msgid "The size of the data integrity key"
3623 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3625 #: src/integritysetup.c:580
3627 msgid "Read the integrity key from a file"
3628 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
3630 #: src/integritysetup.c:582
3631 msgid "Journal integrity algorithm"
3634 #: src/integritysetup.c:583
3636 msgid "The size of the journal integrity key"
3637 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3639 #: src/integritysetup.c:584
3641 msgid "Read the journal integrity key from a file"
3642 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
3644 #: src/integritysetup.c:586
3645 msgid "Journal encryption algorithm"
3648 #: src/integritysetup.c:587
3650 msgid "The size of the journal encryption key"
3651 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3653 #: src/integritysetup.c:588
3655 msgid "Read the journal encryption key from a file"
3656 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
3658 #: src/integritysetup.c:591
3659 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
3662 #: src/integritysetup.c:592
3663 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
3666 #: src/integritysetup.c:593
3667 msgid "Recalculate initial tags automatically."
3670 #: src/integritysetup.c:596
3671 msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
3674 #: src/integritysetup.c:597
3675 msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
3678 #: src/integritysetup.c:672
3680 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
3681 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3683 #: src/integritysetup.c:692
3684 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
3687 #: src/integritysetup.c:698
3689 msgid "Invalid journal size specification."
3690 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3692 #: src/integritysetup.c:703
3693 msgid "Both key file and key size options must be specified."
3696 #: src/integritysetup.c:708
3697 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
3700 #: src/integritysetup.c:711
3701 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
3704 #: src/integritysetup.c:716
3705 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
3708 #: src/integritysetup.c:719
3709 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
3712 #: src/integritysetup.c:723
3713 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
3716 #: src/integritysetup.c:727
3717 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
3720 #: src/integritysetup.c:731
3721 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
3724 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:190
3726 msgid "Reencryption already in-progress."
3727 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3729 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:226
3731 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3732 msgstr "Không thể mở %s một cách đệ qui, thiết bị vẫn đang được sử dụng.\n"
3734 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
3736 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3737 msgstr "Phân bổ bộ nhớ điều chỉnh gặp lỗi.\n"
3739 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:247
3741 msgid "Cannot read device %s."
3742 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
3744 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:258
3746 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3747 msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là không thể dùng.\n"
3749 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:262
3751 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3754 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:279
3756 msgid "Cannot write device %s."
3757 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s.\n"
3759 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:327
3761 msgid "Cannot write reencryption log file."
3762 msgstr "Không thể ghi tập tin nhật ký reencryption (mã hóa lại).\n"
3764 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:383
3766 msgid "Cannot read reencryption log file."
3767 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
3769 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:421
3771 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3772 msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, giả định là reencryption (mã hóa lại).\n"
3774 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
3776 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3777 msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu cũ.\n"
3779 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:480
3781 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3782 msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu mới.\n"
3784 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:490
3786 msgid "Activation of temporary devices failed."
3787 msgstr "Việc hoạt hóa các thiết bị tạm thời gặp lỗi.\n"
3789 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:577
3791 msgid "Failed to set data offset."
3792 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
3794 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:583
3796 msgid "Failed to set metadata size."
3797 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
3799 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:591
3801 msgid "New LUKS header for device %s created."
3802 msgstr "Phần đầu LUKS mới cho thiết bị %s được tạo.\n"
3804 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:651
3806 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3809 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:673
3810 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3813 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:677
3815 msgid "Failed to write activation flags to new header."
3816 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
3818 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:685
3820 msgid "Failed to read requirements from backup header."
3821 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
3823 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:723
3825 msgid "%s header backup of device %s created."
3826 msgstr "Phần đầu sao lưu LUKS của thiết bị %s được tạo.\n"
3828 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
3830 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3831 msgstr "Việc tạo phần đầu LUKS sao lưu dự phòng gặp lỗi.\n"
3833 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
3835 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3836 msgstr "Không thể phục hồi phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n"
3838 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
3840 msgid "%s header on device %s restored."
3841 msgstr "Phần đầu LUKS trên thiết bị %s đã được phục hồi.\n"
3843 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
3845 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3846 msgstr "Không thể r thiết bị LUKS tạm thời.\n"
3848 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141
3850 msgid "Cannot get device size."
3851 msgstr "Không thể lấy kích cỡ thiết bị.\n"
3853 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1176
3855 msgid "IO error during reencryption."
3856 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình mã hóa lại.\n"
3858 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
3860 msgid "Provided UUID is invalid."
3861 msgstr "UUID đã cung cấp không hợp lệ.\n"
3863 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1441
3865 msgid "Cannot open reencryption log file."
3866 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
3868 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1447
3870 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3871 msgstr "Không có quá trình giải mã nào đang xử lý, UUID đã cung cấp có thể chỉ được dùng để phục hồi lại tiến trình giải mã đã tạm dừng.\n"
3873 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1522
3875 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3878 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
3879 msgid "Reencryption block size"
3880 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3882 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
3886 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
3888 msgid "Do not change key, no data area reencryption"
3889 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
3891 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
3893 msgid "Read new volume (master) key from file"
3894 msgstr "Đọc khóa khối tin (chủ) từ tập tin."
3896 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
3897 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
3898 msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
3900 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649
3902 msgid "Use direct-io when accessing devices"
3903 msgstr "Sử dụng vào ra trực tiếp khi truy cập các thiết bị."
3905 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650
3907 msgid "Use fsync after each block"
3908 msgstr "Sử dụng fsync sau mỗi khối."
3910 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1651
3912 msgid "Update log file after every block"
3913 msgstr "Cập nhật tập tin nhật ký sau mỗi khối."
3915 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652
3917 msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
3918 msgstr "Chỉ sử dụng khe này (những cái khác sẽ bị tắt đi)."
3920 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1657
3922 msgid "Create new header on not encrypted device"
3923 msgstr "Tạo phần đầu mới không trên thiết bị được mã hóa."
3925 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1658
3927 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
3928 msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
3930 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
3932 msgid "The UUID used to resume decryption"
3933 msgstr "uuid được dùng để khôi phục việc giải mã."
3935 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660
3937 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
3938 msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt."
3940 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
3941 msgid "[OPTION...] <device>"
3942 msgstr "[TÙY_CHỌN…] <thiết-bị>"
3944 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
3946 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3947 msgstr "Reencryption sẽ thay đổi: khóa dung lượng%s%s%s%s.\n"
3949 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1688
3953 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1690
3955 msgid "set hash to "
3956 msgstr ", đặt kiểu băm thành "
3958 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1691
3959 msgid ", set cipher to "
3960 msgstr ", đặt kiểu mã hóa thành "
3962 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1695
3963 msgid "Argument required."
3964 msgstr "Cần đối số."
3966 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723
3967 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3968 msgstr "Chỉ những giá trị nằm giữa 1MiB và 64 MiB là cho phép đối với kích thước khối reencryption (mã hóa lại)."
3970 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750
3971 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3972 msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB."
3974 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
3976 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3977 msgstr "Tùy chọn “--new” phải được sử dụng cùng với “--reduce-device-size”."
3979 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761
3981 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3982 msgstr "Tùy chọn “--keep-key” có thể dùng với “--hash” hoặc “--iter-time”."
3984 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765
3985 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3986 msgstr "Tùy chọn “--new” không được sử dụng cùng với “ --decrypt”."
3988 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769
3989 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3990 msgstr "Tùy chọn --decrypt không tương thích với các đối số đã cho."
3992 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1773
3993 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3994 msgstr "Tùy chọn “--uuid” chỉ được sử dụng cùng với “ --decrypt”."
3996 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1777
3997 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
4000 #: src/utils_tools.c:151
4002 msgid "Error reading response from terminal."
4003 msgstr "Gặp lỗi khi đọc phản hồi từ thiết bị cuối.\n"
4005 #: src/utils_tools.c:186
4006 msgid "Command successful.\n"
4007 msgstr "Câu lệnh đã chạy thành công.\n"
4009 #: src/utils_tools.c:194
4010 msgid "wrong or missing parameters"
4013 #: src/utils_tools.c:196
4015 msgid "no permission or bad passphrase"
4016 msgstr "Nhập bất cứ cụm từ mật khẩu nào: "
4018 #: src/utils_tools.c:198
4020 msgid "out of memory"
4021 msgstr "Không thể mở khóa bộ nhớ.\n"
4023 #: src/utils_tools.c:200
4024 msgid "wrong device or file specified"
4027 #: src/utils_tools.c:202
4029 msgid "device already exists or device is busy"
4030 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
4032 #: src/utils_tools.c:204
4033 msgid "unknown error"
4036 #: src/utils_tools.c:206
4038 msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
4039 msgstr "Câu lệnh đã thất bại với mã %i"
4041 #: src/utils_tools.c:284
4043 msgid "Key slot %i created."
4044 msgstr "Khe khóa %d đã thay đổi.\n"
4046 #: src/utils_tools.c:286
4048 msgid "Key slot %i unlocked."
4049 msgstr "Khe khóa %d được mở khóa.\n"
4051 #: src/utils_tools.c:288
4053 msgid "Key slot %i removed."
4054 msgstr "Khe khóa %d được mở khóa.\n"
4056 #: src/utils_tools.c:297
4058 msgid "Token %i created."
4061 #: src/utils_tools.c:299
4063 msgid "Token %i removed."
4066 #: src/utils_tools.c:465
4072 #: src/utils_tools.c:476
4074 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
4077 #: src/utils_tools.c:484
4079 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
4082 #: src/utils_tools.c:505 src/utils_tools.c:569
4084 msgid "Failed to initialize device signature probes."
4085 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
4087 #: src/utils_tools.c:549
4089 msgid "Failed to stat device %s."
4090 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
4092 #: src/utils_tools.c:562
4094 msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
4097 #: src/utils_tools.c:564
4099 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
4102 #: src/utils_tools.c:578
4104 msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
4107 #: src/utils_tools.c:581
4109 msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
4112 #: src/utils_tools.c:584
4114 msgid "Failed to wipe device signature."
4115 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
4117 #: src/utils_tools.c:591
4119 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
4120 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
4122 #: src/utils_tools.c:622
4126 "Reencryption interrupted."
4127 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
4129 #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:76
4131 msgid "Cannot check password quality: %s"
4132 msgstr "Không thể kiểm tra chất lượng mật khẩu: %s\n"
4134 #: src/utils_password.c:51
4137 "Password quality check failed:\n"
4140 "Chất lượng mật khẩu không đạt:\n"
4143 #: src/utils_password.c:83
4145 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
4146 msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra chất lượng mật khẩu: mật khẩu sai (%s)\n"
4148 #: src/utils_password.c:228 src/utils_password.c:242
4150 msgid "Error reading passphrase from terminal."
4151 msgstr "Gặp lỗi khi đọc cụm từ mật khẩu từ thiết bị cuối.\n"
4153 #: src/utils_password.c:240
4154 msgid "Verify passphrase: "
4155 msgstr "Nhập lại mật khẩu: "
4157 #: src/utils_password.c:247
4159 msgid "Passphrases do not match."
4160 msgstr "Hai cụm từ mật khẩu không trùng nhau.\n"
4162 #: src/utils_password.c:284
4164 msgid "Cannot use offset with terminal input."
4165 msgstr "Không thể sử dụng khoảng bù (offset) với đầu vào là thiết bị cuối.\n"
4167 #: src/utils_password.c:287
4169 msgid "Enter passphrase: "
4170 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: "
4172 #: src/utils_password.c:290
4174 msgid "Enter passphrase for %s: "
4175 msgstr "Nhập cụm từ mật khẩu cho %s: "
4177 #: src/utils_password.c:321
4179 msgid "No key available with this passphrase."
4180 msgstr "Không có khóa sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n"
4182 #: src/utils_password.c:323
4183 msgid "No usable keyslot is available."
4186 #: src/utils_password.c:365
4188 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
4189 msgstr "Không thể mở tập tin %s.\n"
4191 #: src/utils_password.c:372
4193 msgid "Cannot write to keyfile %s."
4194 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
4196 #: src/utils_luks2.c:47
4198 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
4199 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4201 #: src/utils_luks2.c:60
4202 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
4205 #: src/utils_luks2.c:67
4207 msgid "Failed to read JSON file."
4208 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4210 #: src/utils_luks2.c:72
4215 msgstr "phần đầu VERITY sai hỏng.\n"
4217 #: src/utils_luks2.c:113
4219 msgid "Failed to open file %s in write mode."
4220 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4222 #: src/utils_luks2.c:122
4225 "Write interrupted."
4228 #: src/utils_luks2.c:126
4230 msgid "Failed to write JSON file."
4231 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4234 #~ msgid "Replaced with key slot %d.\n"
4235 #~ msgstr "Đã thay thế với khe khóa %d.\n"
4237 #~ msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
4238 #~ msgstr "Chức năng không khả dụng trong chế độ “FIPS”.\n"
4240 #~ msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
4241 #~ msgstr "Các tham số kích thước cho thiết bị xác thực không hợp lệ.\n"
4243 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
4244 #~ msgstr "Có quá nhiều mức cây cho mỗi vùng xác thực.\n"
4246 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
4247 #~ msgstr "gặp lỗi phân cấp vùng nhớ trong“action_luksFormat”"
4250 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
4251 #~ msgstr "Khóa %d không hoạt động thì không xóa được.\n"
4253 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
4254 #~ msgstr "<tên> <thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
4256 #~ msgid "create active device"
4257 #~ msgstr "tạo thiết bị hoạt động"
4259 #~ msgid "remove (deactivate) device"
4260 #~ msgstr "gỡ bỏ (dừng hoạt động) thiết bị"
4263 #~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
4264 #~ msgstr "Khe-khóa (keyslot) đã được kích hoạt %i.\n"
4267 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
4268 #~ msgstr "Diễn biến: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, đã ghi %4llu MiB, tốc độ %5.1f MiB/s%s"
4270 #~ msgid "Interrupted by a signal.\n"
4271 #~ msgstr "Bị ngắt bởi tín hiệu signal.\n"
4273 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
4274 #~ msgstr "Không tìm thấy thiết bị vòng ngược (loopback) nào còn rảnh.\n"
4276 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
4277 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị %s\n"
4279 #~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
4280 #~ msgstr "Không thể dùng UUID chuyển qua trừ khi việc giải mã đang được thực hiện.\n"
4282 #~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
4283 #~ msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là có thể dùng.\n"
4285 #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
4286 #~ msgstr "CẢNH BÁO: đây chỉ là mã thử nghiệm, nó có thể phá hoại dữ liệu của bạn.\n"
4288 #~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
4289 #~ msgstr "Thẩm tra mã băm FIPS không đạt.\n"
4291 #~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
4292 #~ msgstr "CẢNH BÁO: thiết-bị %s là một phân vùng, với mã hóa hệ thống TCRYPT bạn thường cần phải sử dụng toàn bộ đường dẫn thiết-bị khối.\n"
4294 #~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
4295 #~ msgstr "Nhân không hỗ trợ plain64 IV.\n"
4297 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
4298 #~ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: "
4300 #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
4301 #~ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: "
4303 #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
4304 #~ msgstr "Nhập mật khẩu LUKS vào: "
4306 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
4307 #~ msgstr "Tập tin sao lưu %s không tồn tại.\n"
4309 #~ msgid "<name> <device>"
4310 #~ msgstr "<tên> <thiết_bị>"
4312 #~ msgid "create device"
4313 #~ msgstr "tạo thiết bị"
4315 #~ msgid "remove device"
4316 #~ msgstr "gỡ bỏ thiết bị"
4318 #~ msgid "remove LUKS mapping"
4319 #~ msgstr "gỡ bỏ sự ánh xạ LUKS"
4321 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
4322 #~ msgstr "mở thiết bị loop-AES như là ánh xạ <tên>"
4324 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
4325 #~ msgstr "gỡ bỏ ánh xạ loop-AES"
4327 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
4328 #~ msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” thì chỉ cho phép với thao tác “luksOpen”, “loopaesOpen” và tạo (create).\n"
4330 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
4331 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị %s cho truy cập %s%s.\n"
4333 #~ msgid "exclusive "
4334 #~ msgstr "dành riêng "
4337 #~ msgstr "ghi được"
4339 #~ msgid "read-only"
4342 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
4343 #~ msgstr "CẢNH BÁO!!! Có thể là vùng nhớ không an toàn. Bạn có đang chạy dưới quyền siêu người dùng (root) không?\n"
4345 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
4346 #~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ cung từ cho %s"
4348 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
4349 #~ msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s (các đoạn crypt chồng lên nhau hay đang sử dụng bởi thiết bị khác).\n"
4351 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
4352 #~ msgstr "Không tìm thấy mô-đun hạt nhân ánh xạ thiết bị tương thích.\n"
4354 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
4355 #~ msgstr "Cảnh báo: yêu cầu một hàm đọc vét kiệt mà tập tin khóa %s không phải là một tập tin thông thường thì có thể là hàm chưa bao giờ trả lại.\n"
4357 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
4358 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị: %s\n"
4360 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
4361 #~ msgstr "BLKROGET bị lỗi trên thiết bị %s.\n"
4363 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
4364 #~ msgstr "BLKGETSIZE bị lỗi trên thiết bị %s.\n"
4366 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
4367 #~ msgstr "trùng với luksKillSlot - BỊ PHẢN ĐỐI - xem trang hướng dẫn"
4369 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
4370 #~ msgstr "sửa đổi thiết bị hoạt động - BỊ PHẢN ĐỐI - xem trang hướng dẫn"
4373 #~ "The reload action is deprecated. Please use`dmsetup reload' in case you really need this functionality.\n"
4374 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
4376 #~ "Thao tác nạp lại bị phản đối. Hãy sử dụng“dmsetup reload” trong trường hợp bạn thực sự yêu cầu chức năng này.\n"
4377 #~ "CẢNH BÁO: đừng sử dụng chức năng nạp lại để thao tác thiết bị kiểu LUKS. Trong trường hợp đó, bấm tổ hợp phím Ctrl-C ngay bây giờ.\n"
4379 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
4380 #~ msgstr "Tùy chọn cũ“--non-exclusive” bị bỏ qua.\n"
4382 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
4383 #~ msgstr "Đọc khóa từ một tập tin nào đó (có thể là“/dev/random”)"
4385 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
4386 #~ msgstr "(Bị phản đối, xem trang hướng dẫn.)"