Merge "Merge branch 'upstream' into tizen" into tizen
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for CryptSetup.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho cryptsetup.
3 # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
6 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.4\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-03-05 15:08+0700\n"
14 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
23
24 #: lib/libdevmapper.c:408
25 #, fuzzy
26 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
27 msgstr "Không thể khởi tạo ánh-xạ-thiết-bị (device-mapper), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n"
28
29 #: lib/libdevmapper.c:411
30 #, fuzzy
31 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
32 msgstr ""
33 "Không thể khởi tạo tiến trình ánh xạ thiết bị.\n"
34 "Mô-đun hạt nhân “dm_mod” được nạp chưa?\n"
35
36 #: lib/libdevmapper.c:1180
37 #, fuzzy
38 msgid "Requested deferred flag is not supported."
39 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
40
41 #: lib/libdevmapper.c:1249
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
44 msgstr "Mã số DM-UUID cho thiết bị %s bị cắt ngắn.\n"
45
46 #: lib/libdevmapper.c:1580
47 msgid "Unknown dm target type."
48 msgstr ""
49
50 #: lib/libdevmapper.c:1701 lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1766
51 #: lib/libdevmapper.c:1769
52 #, fuzzy
53 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
54 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
55
56 #: lib/libdevmapper.c:1713 lib/libdevmapper.c:1717
57 #, fuzzy
58 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
59 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
60
61 #: lib/libdevmapper.c:1721
62 #, fuzzy
63 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
64 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
65
66 #: lib/libdevmapper.c:1725
67 #, fuzzy
68 msgid "Requested data integrity options are not supported."
69 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
70
71 #: lib/libdevmapper.c:1727
72 #, fuzzy
73 msgid "Requested sector_size option is not supported."
74 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dm-crypt đã yêu cầu.\n"
75
76 #: lib/libdevmapper.c:1732
77 #, fuzzy
78 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
79 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
80
81 #: lib/libdevmapper.c:1736 lib/libdevmapper.c:1772 lib/libdevmapper.c:1775
82 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
83 #, fuzzy
84 msgid "Discard/TRIM is not supported."
85 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
86
87 #: lib/libdevmapper.c:1740
88 #, fuzzy
89 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
90 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn xử lý dữ liệu sai hỏng dm-verity đã yêu cầu.\n"
91
92 #: lib/libdevmapper.c:2713
93 #, c-format
94 msgid "Failed to query dm-%s segment."
95 msgstr ""
96
97 #: lib/random.c:75
98 msgid ""
99 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
100 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
101 msgstr ""
102 "Hệ thống bị nằm ngoài en-trô-pi trong khi tạo khóa vùng chứa.\n"
103 "Xin hãy di chuyển con chuột hay gõ vài chữ trong cửa sổ khác để thu thập sự kiện ngẫu nhiên.\n"
104
105 #: lib/random.c:79
106 #, c-format
107 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
108 msgstr "Đang tạo khóa (xong %d%%).\n"
109
110 #: lib/random.c:165
111 #, fuzzy
112 msgid "Running in FIPS mode."
113 msgstr "Đang chạy trong chế độ FIPS.\n"
114
115 #: lib/random.c:171
116 #, fuzzy
117 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
118 msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong quá trình khởi tạo RNG.\n"
119
120 #: lib/random.c:208
121 #, fuzzy
122 msgid "Unknown RNG quality requested."
123 msgstr "Không hiểu chất lượng RNG đã yêu cầu.\n"
124
125 #: lib/random.c:213
126 #, fuzzy
127 msgid "Error reading from RNG."
128 msgstr "Lỗi %d khi đọc từ RNG: %s\n"
129
130 #: lib/setup.c:229
131 #, fuzzy
132 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
133 msgstr "Không thể khởi tạo ứng dụng chạy ở phía sau (backend) mã hóa RNG.\n"
134
135 #: lib/setup.c:235
136 #, fuzzy
137 msgid "Cannot initialize crypto backend."
138 msgstr "Không thể khởi ứng dụng mã hóa chạy ở phía sau (backend).\n"
139
140 #: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:120
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "Hash algorithm %s not supported."
143 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
144
145 #: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Key processing error (using hash %s)."
148 msgstr "Lỗi xử lý khóa (dùng mã băm %s).\n"
149
150 #: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
151 #, fuzzy
152 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
153 msgstr "Không thể dò tìm kiểu thiết bị. Phần hoạt hóa của thiết bị không tương thích à?\n"
154
155 #: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3058
156 #, fuzzy
157 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
158 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
159
160 #: lib/setup.c:368
161 #, fuzzy
162 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
163 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
164
165 #: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2457
166 #, fuzzy
167 msgid "All key slots full."
168 msgstr "Mọi khe khóa đều đã đầy.\n"
169
170 #: lib/setup.c:434
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
173 msgstr "Khe khóa %d không đúng, hãy chọn một giá trị trong phạm vi từ 0 đến %d.\n"
174
175 #: lib/setup.c:440
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
178 msgstr "Khe khóa %d bị đầy, hãy chọn một khe khác.\n"
179
180 #: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2832
181 #, fuzzy
182 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
183 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
184
185 #: lib/setup.c:624
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Header detected but device %s is too small."
188 msgstr "Phát hiện được phần đầu nhưng mà thiết bị %s quá nhỏ.\n"
189
190 #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4114
191 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3154 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3520
192 #, fuzzy
193 msgid "This operation is not supported for this device type."
194 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
195
196 #: lib/setup.c:666
197 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
198 msgstr ""
199
200 #: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:482
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "Unsupported LUKS version %d."
203 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
204
205 #: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2547 lib/setup.c:2619 lib/setup.c:2631
206 #: lib/setup.c:2785 lib/setup.c:4570
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Device %s is not active."
209 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
210
211 #: lib/setup.c:1444
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
214 msgstr "Thiết bị nằm dưới cho thiết bị crypt %s đã bị biến mất.\n"
215
216 #: lib/setup.c:1524
217 #, fuzzy
218 msgid "Invalid plain crypt parameters."
219 msgstr "Đặt sai tham số mã hóa bình thường.\n"
220
221 #: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949
222 #, fuzzy
223 msgid "Invalid key size."
224 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng.\n"
225
226 #: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
227 #, fuzzy
228 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
229 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
230
231 #: lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
232 #, fuzzy
233 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
234 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
235
236 #: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2418
237 #: src/cryptsetup.c:1346 src/cryptsetup.c:4087
238 #, fuzzy
239 msgid "Unsupported encryption sector size."
240 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
241
242 #: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2826
243 #, fuzzy
244 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
245 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
246
247 #: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
248 #, fuzzy
249 msgid "Can't format LUKS without device."
250 msgstr "Không thể định dạng “LUKS” mà không có thiết bị.\n"
251
252 #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
253 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
254 msgstr ""
255
256 #: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
257 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
258 msgstr ""
259
260 #: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Cannot wipe header on device %s."
263 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
264
265 #: lib/setup.c:1744
266 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
267 msgstr ""
268
269 #: lib/setup.c:1766
270 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
271 msgstr ""
272
273 #: lib/setup.c:1821
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
276 msgstr "Mã hóa kiểu %s không sẵn có.\n"
277
278 #: lib/setup.c:1854
279 #, c-format
280 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
281 msgstr ""
282
283 #: lib/setup.c:1858
284 #, c-format
285 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
286 msgstr ""
287
288 #: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:852 lib/luks1/keyencryption.c:255
289 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2468 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Device %s is too small."
292 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n"
293
294 #: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Cannot format device %s in use."
297 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
298
299 #: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
302 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
303
304 #: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Cannot format integrity for device %s."
307 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s.\n"
308
309 #: lib/setup.c:1926
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Cannot format device %s."
312 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
313
314 #: lib/setup.c:1944
315 #, fuzzy
316 msgid "Can't format LOOPAES without device."
317 msgstr "Không thể định dạng “LOOPAES” bên ngoài thiết bị.\n"
318
319 #: lib/setup.c:1989
320 #, fuzzy
321 msgid "Can't format VERITY without device."
322 msgstr "Không thể định dạng “VERITY” mà không có thiết bị.\n"
323
324 #: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:103
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
327 msgstr "Kiểu băm “VERITY” %d không được hỗ trợ.\n"
328
329 #: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:111
330 #, fuzzy
331 msgid "Unsupported VERITY block size."
332 msgstr "Kích thước khối “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
333
334 #: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:75
335 #, fuzzy
336 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
337 msgstr "Khoảng bù (offset) mã băm “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
338
339 #: lib/setup.c:2016
340 #, fuzzy
341 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
342 msgstr "Khoảng bù (offset) mã băm “VERITY” không được hỗ trợ.\n"
343
344 #: lib/setup.c:2040
345 #, fuzzy
346 msgid "Data area overlaps with hash area."
347 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
348
349 #: lib/setup.c:2065
350 #, fuzzy
351 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
352 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
353
354 #: lib/setup.c:2072
355 #, fuzzy
356 msgid "Data area overlaps with FEC area."
357 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
358
359 #: lib/setup.c:2208
360 #, c-format
361 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
362 msgstr ""
363
364 #: lib/setup.c:2286
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
367 msgstr "Không rõ kiểu thiết bị mã hóa %s được yêu cầu.\n"
368
369 #: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:2625 lib/setup.c:2638
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Unsupported parameters on device %s."
372 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
373
374 #: lib/setup.c:2559 lib/setup.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2524
375 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2876
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Mismatching parameters on device %s."
378 msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n"
379
380 #: lib/setup.c:2664
381 msgid "Crypt devices mismatch."
382 msgstr ""
383
384 #: lib/setup.c:2701 lib/setup.c:2706 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2164
385 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3366
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Failed to reload device %s."
388 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
389
390 #: lib/setup.c:2711 lib/setup.c:2716 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2135
391 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2142
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "Failed to suspend device %s."
394 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
395
396 #: lib/setup.c:2721 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2149
397 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3301 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3370
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "Failed to resume device %s."
400 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
401
402 #: lib/setup.c:2735
403 #, c-format
404 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
405 msgstr ""
406
407 #: lib/setup.c:2738 lib/setup.c:2740
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
410 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
411
412 #: lib/setup.c:2817
413 #, fuzzy
414 msgid "Cannot resize loop device."
415 msgstr "Không thể đổi cỡ thiết bị vòng ngược (loopback).\n"
416
417 #: lib/setup.c:2890
418 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
419 msgstr "Bạn có thực sự muốn thay đổi UUID cho thiết bị?"
420
421 #: lib/setup.c:2966
422 #, fuzzy
423 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
424 msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS hợp lệ.\n"
425
426 #: lib/setup.c:3066
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "Volume %s is not active."
429 msgstr "Khối tin %s không hoạt động.\n"
430
431 #: lib/setup.c:3077
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "Volume %s is already suspended."
434 msgstr "Khối %s đã bị ngưng.\n"
435
436 #: lib/setup.c:3090
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "Suspend is not supported for device %s."
439 msgstr "Tạm dừng không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
440
441 #: lib/setup.c:3092
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Error during suspending device %s."
444 msgstr "Gặp lỗi khi tạm dừng thiết bị %s.\n"
445
446 #: lib/setup.c:3128
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Resume is not supported for device %s."
449 msgstr "Thao tác phục hồi không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
450
451 #: lib/setup.c:3130
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "Error during resuming device %s."
454 msgstr "Gặp lỗi khi cho hoạt động trở lại thiết bị %s.\n"
455
456 #: lib/setup.c:3164 lib/setup.c:3212 lib/setup.c:3282
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Volume %s is not suspended."
459 msgstr "Vùng %s không bị treo.\n"
460
461 #: lib/setup.c:3297 lib/setup.c:3652 lib/setup.c:4363 lib/setup.c:4376
462 #: lib/setup.c:4384 lib/setup.c:4397 lib/setup.c:4751 lib/setup.c:5900
463 #, fuzzy
464 msgid "Volume key does not match the volume."
465 msgstr "Khóa khối tin không tương ứng với khối tin đó.\n"
466
467 #: lib/setup.c:3344 lib/setup.c:3535
468 #, fuzzy
469 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
470 msgstr "Không thể thêm khe khóa vì mọi khe đều bị tắt và không cung cấp khóa khối tin.\n"
471
472 #: lib/setup.c:3487
473 #, fuzzy
474 msgid "Failed to swap new key slot."
475 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
476
477 #: lib/setup.c:3673
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Key slot %d is invalid."
480 msgstr "Khe khóa %d không đúng.\n"
481
482 #: lib/setup.c:3679 src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup.c:2029
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Keyslot %d is not active."
485 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
486
487 #: lib/setup.c:3698
488 #, fuzzy
489 msgid "Device header overlaps with data area."
490 msgstr "Vùng dữ liệu chồng lấn với vùng mã băm.\n"
491
492 #: lib/setup.c:3992
493 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
494 msgstr ""
495
496 #: lib/setup.c:3994 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2430
497 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2975
498 #, fuzzy
499 msgid "Failed to get reencryption lock."
500 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
501
502 #: lib/setup.c:4007 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2994
503 #, fuzzy
504 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
505 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
506
507 #: lib/setup.c:4175 lib/setup.c:4437
508 #, fuzzy
509 msgid "Device type is not properly initialized."
510 msgstr "Kiểu thiết bị gần như chắc chắn là chưa được thiết lập.\n"
511
512 #: lib/setup.c:4223
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Device %s already exists."
515 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
516
517 #: lib/setup.c:4230
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
520 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
521
522 #: lib/setup.c:4350
523 #, fuzzy
524 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
525 msgstr "Khóa vùng chứa đã chỉ định không đúng cho thiết bị thường.\n"
526
527 #: lib/setup.c:4463
528 #, fuzzy
529 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
530 msgstr "Mã băm gốc đã chỉ định không đúng cho thiết bị chứng thực (verity).\n"
531
532 #: lib/setup.c:4470
533 msgid "Root hash signature required."
534 msgstr ""
535
536 #: lib/setup.c:4479
537 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
538 msgstr ""
539
540 #: lib/setup.c:4496 lib/setup.c:5976
541 #, fuzzy
542 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
543 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
544
545 #: lib/setup.c:4549 lib/setup.c:4565 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2483
546 #: src/cryptsetup.c:2794
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "Device %s is still in use."
549 msgstr "Thiết bị %s vẫn đang được sử dụng.\n"
550
551 #: lib/setup.c:4574
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Invalid device %s."
554 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
555
556 #: lib/setup.c:4690
557 #, fuzzy
558 msgid "Volume key buffer too small."
559 msgstr "Vùng đệm khóa khối tin quá nhỏ.\n"
560
561 #: lib/setup.c:4698
562 #, fuzzy
563 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
564 msgstr "Không thể lấy khóa khối tin cho thiết bị bình thường.\n"
565
566 #: lib/setup.c:4715
567 #, fuzzy
568 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
569 msgstr "Mã băm gốc đã chỉ định không đúng cho thiết bị chứng thực (verity).\n"
570
571 #: lib/setup.c:4717
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
574 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
575
576 #: lib/setup.c:4923
577 #, fuzzy
578 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
579 msgstr "Thao tác đổ đống (dump) không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
580
581 #: lib/setup.c:5251
582 #, c-format
583 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
584 msgstr ""
585
586 #: lib/setup.c:5536
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
589 msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n"
590
591 #: lib/setup.c:5833
592 #, c-format
593 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
594 msgstr ""
595
596 #: lib/setup.c:5906
597 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
598 msgstr ""
599
600 #: lib/setup.c:5912
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
603 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
604
605 #: lib/setup.c:6043
606 #, fuzzy
607 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
608 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
609
610 #: lib/setup.c:6053 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3179
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
613 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
614
615 #: lib/setup.c:6077
616 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
617 msgstr ""
618
619 #: lib/utils.c:80
620 #, fuzzy
621 msgid "Cannot get process priority."
622 msgstr "Không thể lấy mức ưu tiên của tiến trình.\n"
623
624 #: lib/utils.c:94
625 #, fuzzy
626 msgid "Cannot unlock memory."
627 msgstr "Không thể mở khóa bộ nhớ.\n"
628
629 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
630 #, fuzzy
631 msgid "Failed to open key file."
632 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
633
634 #: lib/utils.c:173
635 #, fuzzy
636 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
637 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
638
639 #: lib/utils.c:190
640 #, fuzzy
641 msgid "Failed to stat key file."
642 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
643
644 #: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
645 #, fuzzy
646 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
647 msgstr "Không thể di chuyển vị trí đầu đọc tới vị trí tương đối (offset) tập tin khóa đã yêu cầu.\n"
648
649 #: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:223
650 #: src/utils_password.c:235
651 #, fuzzy
652 msgid "Out of memory while reading passphrase."
653 msgstr "Tràn bộ nhớ trong khi đọc cụm từ mật khẩu.\n"
654
655 #: lib/utils.c:248
656 #, fuzzy
657 msgid "Error reading passphrase."
658 msgstr "Lỗi đọc cụm từ mật khẩu.\n"
659
660 #: lib/utils.c:265
661 msgid "Nothing to read on input."
662 msgstr ""
663
664 #: lib/utils.c:272
665 #, fuzzy
666 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
667 msgstr "Đã vượt quá kích thước tập tin khóa tối đa.\n"
668
669 #: lib/utils.c:277
670 #, fuzzy
671 msgid "Cannot read requested amount of data."
672 msgstr "Không thể đọc đống dữ liệu đã yêu cầu.\n"
673
674 #: lib/utils_device.c:190 lib/utils_storage_wrappers.c:110
675 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Device %s does not exist or access denied."
678 msgstr "Thiết bị %s không tồn tại hoặc không đủ quyền truy cập.\n"
679
680 #: lib/utils_device.c:200
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Device %s is not compatible."
683 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
684
685 #: lib/utils_device.c:544
686 #, c-format
687 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
688 msgstr ""
689
690 #: lib/utils_device.c:666
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
693 msgstr "Thiết bị %s quá nhỏ. (LUKS cần ít nhất %<PRIu64> byte.)\n"
694
695 #: lib/utils_device.c:747
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
698 msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng (đang được ánh xạ hoặc gắn).\n"
699
700 #: lib/utils_device.c:751
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
703 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
704
705 #: lib/utils_device.c:754
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "Cannot get info about device %s."
708 msgstr "Không thể lấy thông tin về thiết bị %s.\n"
709
710 #: lib/utils_device.c:777
711 #, fuzzy
712 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
713 msgstr "Không thể sử dụng thiết-bị vòng ngược (loopback), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n"
714
715 #: lib/utils_device.c:787
716 #, fuzzy
717 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
718 msgstr "Gặp lỗi khi gắn thiết bị vòng ngược (loopback) (thiết bị lặp với cờ autoclear là bắt buộc).\n"
719
720 #: lib/utils_device.c:833
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
723 msgstr "Khoảng bù (offset) đã yêu cầu nằm ngoài kích thước thật của thiết bị %s.\n"
724
725 #: lib/utils_device.c:841
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "Device %s has zero size."
728 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ là không.\n"
729
730 #: lib/utils_pbkdf.c:100
731 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
732 msgstr ""
733
734 #: lib/utils_pbkdf.c:106
735 #, c-format
736 msgid "Unknown PBKDF type %s."
737 msgstr ""
738
739 #: lib/utils_pbkdf.c:111
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "Requested hash %s is not supported."
742 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
743
744 #: lib/utils_pbkdf.c:122
745 #, fuzzy
746 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
747 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
748
749 #: lib/utils_pbkdf.c:128
750 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
751 msgstr ""
752
753 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
754 #, c-format
755 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
756 msgstr ""
757
758 #: lib/utils_pbkdf.c:148
759 #, c-format
760 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
761 msgstr ""
762
763 #: lib/utils_pbkdf.c:155
764 #, c-format
765 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
766 msgstr ""
767
768 #: lib/utils_pbkdf.c:160
769 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
770 msgstr ""
771
772 #: lib/utils_pbkdf.c:164
773 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
774 msgstr ""
775
776 #: lib/utils_pbkdf.c:184
777 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
778 msgstr ""
779
780 #: lib/utils_benchmark.c:172
781 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
782 msgstr ""
783
784 #: lib/utils_benchmark.c:191
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
787 msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n"
788
789 #: lib/utils_benchmark.c:211
790 #, fuzzy
791 msgid "Not compatible PBKDF options."
792 msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n"
793
794 #: lib/utils_device_locking.c:102
795 #, c-format
796 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
797 msgstr ""
798
799 #: lib/utils_device_locking.c:109
800 #, c-format
801 msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
802 msgstr ""
803
804 #: lib/utils_device_locking.c:119
805 #, c-format
806 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
807 msgstr ""
808
809 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:959
810 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1043
811 #, fuzzy
812 msgid "Cannot seek to device offset."
813 msgstr "Không thể di chuyển vị trí tới vị trí tương đối thiết bị.\n"
814
815 #: lib/utils_wipe.c:208
816 #, c-format
817 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
818 msgstr ""
819
820 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid ""
823 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
824 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
825 msgstr ""
826 "Gặp lỗi khi cài đặt ánh xạ khóa dm-crypt cho thiết bị %s.\n"
827 "Kiểm tra lại hạt nhân hỗ trợ mật mã %s (kiểu tra sổ theo dõi hệ thống để tìm thêm thông tin.)\n"
828
829 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
830 #, fuzzy
831 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
832 msgstr "Kích thước khóa trong chế độ “XTS” phải là 256 hay 512 bit.\n"
833
834 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
835 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
836 msgstr ""
837
838 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
839 #: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1094
840 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1347 lib/luks2/luks2_keyslot.c:740
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
843 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n"
844
845 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
846 #, fuzzy
847 msgid "Failed to open temporary keystore device."
848 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
849
850 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
851 #, fuzzy
852 msgid "Failed to access temporary keystore device."
853 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
854
855 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
856 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
857 #, fuzzy
858 msgid "IO error while encrypting keyslot."
859 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình mã hóa khe khóa.\n"
860
861 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
862 #: lib/luks1/keymanage.c:595 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
863 #: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:194 lib/verity/verity_hash.c:286
864 #: lib/verity/verity_hash.c:295 lib/verity/verity_hash.c:315
865 #: lib/verity/verity_fec.c:250 lib/verity/verity_fec.c:262
866 #: lib/verity/verity_fec.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1350
867 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:230
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "Cannot open device %s."
870 msgstr "Không thể mở thiết bị %s.\n"
871
872 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
873 #, fuzzy
874 msgid "IO error while decrypting keyslot."
875 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình giải mã khe khóa.\n"
876
877 #: lib/luks1/keymanage.c:110
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
880 msgstr "Thiết bị %s quá nhỏ. (LUKS cần ít nhất %<PRIu64> byte.)\n"
881
882 #: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
883 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
884 #: lib/luks1/keymanage.c:174
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
887 msgstr "khe-khóa LUKS %u là không hợp lệ.\n"
888
889 #: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:479
890 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1193 src/cryptsetup.c:1545
891 #: src/cryptsetup.c:1671 src/cryptsetup.c:1728 src/cryptsetup.c:1784
892 #: src/cryptsetup.c:1851 src/cryptsetup.c:1954 src/cryptsetup.c:2018
893 #: src/cryptsetup.c:2248 src/cryptsetup.c:2459 src/cryptsetup.c:2521
894 #: src/cryptsetup.c:2587 src/cryptsetup.c:2751 src/cryptsetup.c:3427
895 #: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup_reencrypt.c:1406
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
898 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
899
900 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1210
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Requested header backup file %s already exists."
903 msgstr "Phần đầu tập tin sao lưu dự phòng đã yêu cầu %s đã sẵn có.\n"
904
905 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1212
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Cannot create header backup file %s."
908 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
909
910 #: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1219
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Cannot write header backup file %s."
913 msgstr "Không thể ghi tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
914
915 #: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1256
916 #, fuzzy
917 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
918 msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS hợp lệ.\n"
919
920 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:556
921 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1277
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "Cannot open header backup file %s."
924 msgstr "Không mở được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
925
926 #: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1285
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "Cannot read header backup file %s."
929 msgstr "Không đọc được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n"
930
931 #: lib/luks1/keymanage.c:317
932 #, fuzzy
933 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
934 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
935
936 #: lib/luks1/keymanage.c:325
937 #, c-format
938 msgid "Device %s %s%s"
939 msgstr "Thiết bị %s %s%s"
940
941 #: lib/luks1/keymanage.c:326
942 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
943 msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó."
944
945 #: lib/luks1/keymanage.c:327
946 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
947 msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng hủy các khe khóa đã có."
948
949 #: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319
950 msgid ""
951 "\n"
952 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
953 msgstr ""
954 "\n"
955 "CẢNH BÁO: phần đầu thiết bị thật có mã số “UUID” khác với bản sao lưu!"
956
957 #: lib/luks1/keymanage.c:375
958 #, fuzzy
959 msgid "Non standard key size, manual repair required."
960 msgstr "Kích thước khóa không tiêu chuẩn, yêu cầu sửa chữa bằng tay.\n"
961
962 #: lib/luks1/keymanage.c:385
963 #, fuzzy
964 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
965 msgstr "Không thể đồng chỉnh các khe khóa (keyslot) tiêu chuẩn, yêu cầu sửa chữa bằng tay.\n"
966
967 #: lib/luks1/keymanage.c:397
968 #, fuzzy
969 msgid "Repairing keyslots."
970 msgstr "Đang chuẩn bị các khe khóa (keyslots).\n"
971
972 #: lib/luks1/keymanage.c:416
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
975 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: khoảng bù (offset) được sửa chữa (%u -> %u).\n"
976
977 #: lib/luks1/keymanage.c:424
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
980 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: stripes được sửa chữa (%u -> %u).\n"
981
982 #: lib/luks1/keymanage.c:433
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
985 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: chữ ký phân vùng không có thật.\n"
986
987 #: lib/luks1/keymanage.c:438
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
990 msgstr "Khe-khóa (keyslot) %i: muối bị tẩy xóa.\n"
991
992 #: lib/luks1/keymanage.c:455
993 #, fuzzy
994 msgid "Writing LUKS header to disk."
995 msgstr "Đang ghi phần đầu của LUKS lên đĩa.\n"
996
997 #: lib/luks1/keymanage.c:460
998 msgid "Repair failed."
999 msgstr "Gặp lỗi khi sửa chữa."
1000
1001 #: lib/luks1/keymanage.c:488 lib/luks1/keymanage.c:757
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
1004 msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n"
1005
1006 #: lib/luks1/keymanage.c:516 src/cryptsetup.c:1237
1007 #, fuzzy
1008 msgid "No known problems detected for LUKS header."
1009 msgstr "Không phát hiện thấy vấn đề với phần đầu LUKS.\n"
1010
1011 #: lib/luks1/keymanage.c:667
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
1014 msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n"
1015
1016 #: lib/luks1/keymanage.c:675
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
1019 msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc lại phần đầu LUKS sau khi cập nhật trên thiết bị %s.\n"
1020
1021 #: lib/luks1/keymanage.c:751
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
1024 msgstr "Khoảng bù dữ liệu cho phần đầu LUKS tách rời phải hoặc là 0 hoặc là lớn hơn kích thước phần đầu (%d cung từ).\n"
1025
1026 #: lib/luks1/keymanage.c:762 lib/luks1/keymanage.c:832
1027 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:284 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1101
1028 #: src/cryptsetup.c:2914
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
1031 msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID LUKS không đúng.\n"
1032
1033 #: lib/luks1/keymanage.c:785
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
1036 msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi đọc salt ngẫu nhiên.\n"
1037
1038 #: lib/luks1/keymanage.c:811
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
1041 msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi tạo bản tóm tắt (dùng chuỗi duy nhất %s).\n"
1042
1043 #: lib/luks1/keymanage.c:855
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "Key slot %d active, purge first."
1046 msgstr "Khe khóa %d vẫn hoạt động: cần tẩy trước.\n"
1047
1048 #: lib/luks1/keymanage.c:861
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
1051 msgstr "Nguyên liệu khe khóa %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác phần đầu không?\n"
1052
1053 #: lib/luks1/keymanage.c:1002
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
1056 msgstr "Lỗi xử lý khóa (dùng mã băm %s).\n"
1057
1058 #: lib/luks1/keymanage.c:1080
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
1061 msgstr "Khe khóa %d không đúng: hãy chọn khe khóa trong phạm vi 0 đến %d.\n"
1062
1063 #: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:744
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "Cannot wipe device %s."
1066 msgstr "Không thể tẩy thiết bị %s.\n"
1067
1068 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
1071 msgstr "Tìm thấy tập tin khóa mã hóa GPG vẫn chưa được hỗ trợ.\n"
1072
1073 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
1074 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1075 msgstr "Hãy dùng gpg --decrypt <TẬP-TIN-KHÓA> | cryptsetup --keyfile=- …\n"
1076
1077 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
1080 msgstr "Tập tin khóa (keyfile) loop-AES không tương thích được tìm thấy.\n"
1081
1082 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
1085 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích loop-AES.\n"
1086
1087 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "Error reading keyfile %s."
1090 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập-tin khóa %s.\n"
1091
1092 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1095 msgstr "Độ dài cụm từ mật khẩu TCRYPT tối đa (%d) đã bị vượt quá.\n"
1096
1097 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1100 msgstr "Thuật toán băm PBKDF2 không khả dụng %s, bỏ qua.\n"
1101
1102 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1059
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1105 msgstr "Giao diện mã hóa từ nhân đã yêu cầu không khả dụng.\n"
1106
1107 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1061
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1110 msgstr "Bạn cần chắc chắn là mô-đun nhân algif_skcipher đã được tải.\n"
1111
1112 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1115 msgstr "Hoạt hóa không được hỗ trợ cho kích thước cung %d.\n"
1116
1117 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1120 msgstr "Nhân không hỗ trợ hoạt hóa cho chế độ cũ của TCRYPT.\n"
1121
1122 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:790
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1125 msgstr "Đang kích hoạt mã hóa hệ thống TCRYPT cho phân vùng %s.\n"
1126
1127 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:868
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1130 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích TCRYPT.\n"
1131
1132 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1090
1133 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1134 msgstr "Chức năng này không được hỗ trợ mà không có phần tải đầu TCRYPT."
1135
1136 #: lib/bitlk/bitlk.c:350
1137 #, c-format
1138 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: lib/bitlk/bitlk.c:397
1142 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: lib/bitlk/bitlk.c:402
1146 #, c-format
1147 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: lib/bitlk/bitlk.c:419
1151 #, c-format
1152 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: lib/bitlk/bitlk.c:502
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
1158 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1159
1160 #: lib/bitlk/bitlk.c:514
1161 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: lib/bitlk/bitlk.c:520
1165 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: lib/bitlk/bitlk.c:526
1169 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: lib/bitlk/bitlk.c:538
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1175 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
1176
1177 #: lib/bitlk/bitlk.c:546
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1180 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1181
1182 #: lib/bitlk/bitlk.c:571
1183 #, c-format
1184 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: lib/bitlk/bitlk.c:622
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1190 msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n"
1191
1192 #: lib/bitlk/bitlk.c:655
1193 #, c-format
1194 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: lib/bitlk/bitlk.c:897
1198 #, c-format
1199 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: lib/bitlk/bitlk.c:912
1203 #, c-format
1204 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: lib/bitlk/bitlk.c:980
1208 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: lib/bitlk/bitlk.c:1071
1212 #, fuzzy
1213 msgid "This operation is not supported."
1214 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
1215
1216 #: lib/bitlk/bitlk.c:1079
1217 msgid "Unexpected key data size."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: lib/bitlk/bitlk.c:1133
1221 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: lib/bitlk/bitlk.c:1139
1225 #, c-format
1226 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: lib/bitlk/bitlk.c:1234
1230 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: lib/bitlk/bitlk.c:1370
1234 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: lib/bitlk/bitlk.c:1374
1238 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:180
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1244 msgstr "Thiết bị xác thực %s không sử dụng phần đầu on-disk.\n"
1245
1246 #: lib/verity/verity.c:91
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
1249 msgstr "Thiết bị %s không phải là thiết bị VERITY thích hợp.\n"
1250
1251 #: lib/verity/verity.c:98
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1254 msgstr "Không hỗ trợ phiên bản VERITY %d.\n"
1255
1256 #: lib/verity/verity.c:129
1257 #, fuzzy
1258 msgid "VERITY header corrupted."
1259 msgstr "phần đầu VERITY sai hỏng.\n"
1260
1261 #: lib/verity/verity.c:174
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1264 msgstr "Đưa ra định dạng mã số VERITY không đúng trên thiết bị %s.\n"
1265
1266 #: lib/verity/verity.c:218
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1269 msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu xác thực trên thiết bị %s.\n"
1270
1271 #: lib/verity/verity.c:276
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1274 msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n"
1275
1276 #: lib/verity/verity.c:288
1277 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: lib/verity/verity.c:290
1281 #, c-format
1282 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: lib/verity/verity.c:333
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1288 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1289
1290 #: lib/verity/verity.c:337
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1293 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1294
1295 #: lib/verity/verity.c:348
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1298 msgstr "Thiết bị xác thực đã được phát hiện sai hỏng sau khi hoạt hóa.\n"
1299
1300 #: lib/verity/verity_hash.c:59
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1303 msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1304
1305 #: lib/verity/verity_hash.c:154 lib/verity/verity_hash.c:266
1306 #: lib/verity/verity_hash.c:277
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Device offset overflow."
1309 msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n"
1310
1311 #: lib/verity/verity_hash.c:194
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1314 msgstr "Thẩm tra gặp lỗi tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1315
1316 #: lib/verity/verity_hash.c:273
1317 msgid "Hash area overflow."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: lib/verity/verity_hash.c:346
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Verification of data area failed."
1323 msgstr "Việc thẩm tra vùng dữ liệu gặp lỗi.\n"
1324
1325 #: lib/verity/verity_hash.c:351
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Verification of root hash failed."
1328 msgstr "Việc thẩm tra mã băm gốc gặp lỗi.\n"
1329
1330 #: lib/verity/verity_hash.c:357
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Input/output error while creating hash area."
1333 msgstr "Lỗi Vào/Ra trong khi đang tạo vùng băm.\n"
1334
1335 #: lib/verity/verity_hash.c:359
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Creation of hash area failed."
1338 msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n"
1339
1340 #: lib/verity/verity_hash.c:394
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1343 msgstr "CẢNH BÁO: Nhân (kernel) không thể kích hoạt thiết bị nếu kích thước khối dữ liệu vượt quá kích cỡ trang (%u).\n"
1344
1345 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1346 msgid "Failed to allocate RS context."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: lib/verity/verity_fec.c:149
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Failed to allocate buffer."
1352 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1353
1354 #: lib/verity/verity_fec.c:159
1355 #, c-format
1356 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: lib/verity/verity_fec.c:172
1360 #, c-format
1361 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: lib/verity/verity_fec.c:180
1365 #, c-format
1366 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: lib/verity/verity_fec.c:191
1370 #, c-format
1371 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: lib/verity/verity_fec.c:227
1375 msgid "Block sizes must match for FEC."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: lib/verity/verity_fec.c:233
1379 msgid "Invalid number of parity bytes."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: lib/verity/verity_fec.c:238
1383 msgid "Invalid FEC segment length."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: lib/verity/verity_fec.c:302
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Failed to determine size for device %s."
1389 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1390
1391 #: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1394 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1395
1396 #: lib/integrity/integrity.c:278
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1399 msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ dm-verity.\n"
1400
1401 #: lib/integrity/integrity.c:287
1402 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1059
1406 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1339
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1409 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1410
1411 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
1412 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
1416 msgid ""
1417 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1418 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Requested data offset is too small."
1424 msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n"
1425
1426 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:272
1427 #, c-format
1428 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1046 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184
1432 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1245 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1433 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1436 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1437
1438 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1262
1439 #, c-format
1440 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1303
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1446 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
1447
1448 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1309
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1451 msgstr "Khoảng bù dữ liệu hoặc kích cỡ khóa vẫn khác nhau trên thiết bị và bản sao lưu thì chức năng phục hồi bị lỗi.\n"
1452
1453 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1316
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1456 msgstr "Thiết bị %s %s%s"
1457
1458 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1317
1459 #, fuzzy
1460 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1461 msgstr "không chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng có thể hủy dữ liệu trên thiết bị đó."
1462
1463 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1318
1464 #, fuzzy
1465 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1466 msgstr "đã chứa phần đầu LUKS. Thay thế phần đầu thì cũng hủy các khe khóa đã có."
1467
1468 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1320
1469 msgid ""
1470 "\n"
1471 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1472 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1322
1476 msgid ""
1477 "\n"
1478 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1479 "Replacing header with backup may corrupt data."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1420
1483 #, c-format
1484 msgid "Ignored unknown flag %s."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2197 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1856
1488 #, c-format
1489 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2209 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1874
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1495 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1496
1497 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2215 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1880
1498 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342
1502 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2428
1506 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2439 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3416
1510 #, c-format
1511 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2519
1515 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2526
1519 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2534
1523 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2536
1527 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:556 lib/luks2/luks2_keyslot.c:593
1531 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:558 lib/luks2/luks2_keyslot.c:595
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Keyslot open failed."
1537 msgstr "Khe khóa %d được thẩm định.\n"
1538
1539 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1540 #, c-format
1541 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
1545 #, fuzzy
1546 msgid "No space for new keyslot."
1547 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
1548
1549 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1552 msgstr "Không thể kiểm tra chất lượng mật khẩu: %s\n"
1553
1554 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
1555 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
1559 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
1563 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Unable to move keyslot area."
1569 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
1570
1571 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
1572 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
1576 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
1580 #, c-format
1581 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
1585 #, c-format
1586 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
1590 #, c-format
1591 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
1595 #, c-format
1596 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
1600 #, c-format
1601 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1002
1605 #, c-format
1606 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1007
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1612 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
1613
1614 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1051
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1617 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
1618
1619 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1268 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1423
1620 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1506 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1540
1621 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3251
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1624 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1625
1626 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1282 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1401
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1629 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1630
1631 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1450
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1634 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1635
1636 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1457 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3259
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1639 msgstr "Vùng để dành không được điền đầy bằng số không tại vị trí %<PRIu64>.\n"
1640
1641 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1476
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1644 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
1645
1646 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1482
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Failed to recover sector %zu."
1649 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1650
1651 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1977
1652 #, c-format
1653 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2075
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1659 msgstr "Gl khi truy cập đến thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1660
1661 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2092
1662 #, c-format
1663 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2099
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1669 msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị lưu trữ khóa tạm thời.\n"
1670
1671 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2170
1672 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2326
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1678 msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n"
1679
1680 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2430
1681 #, c-format
1682 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2451
1686 #, c-format
1687 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2472
1691 #, c-format
1692 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2478 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2918
1696 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2939
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1699 msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng (đang được ánh xạ hoặc gắn).\n"
1700
1701 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2647
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1704 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
1705
1706 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3536
1707 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2744
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Failed to get reencryption state."
1713 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1714
1715 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2748 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3032
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Device is not in reencryption."
1718 msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n"
1719
1720 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2755 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3039
1721 msgid "Reencryption process is already running."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3041
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1727 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
1728
1729 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2775
1730 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2889
1734 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2903
1738 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2973
1742 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3129
1746 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3136
1750 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3225
1754 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3267
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1760 msgstr "Không thể ghi tập tin nhật ký reencryption (mã hóa lại).\n"
1761
1762 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3274
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Decryption failed."
1765 msgstr "Gặp lỗi khi sửa chữa."
1766
1767 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3279
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1770 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1771
1772 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3284
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Failed to sync data."
1775 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
1776
1777 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3292
1778 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3359
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1784 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1785
1786 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3382
1787 msgid "Failed to wipe backup segment data."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3388
1791 #, c-format
1792 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
1798 msgstr "tẩy mọi khe khóa (gỡ bỏ khóa mã hóa)"
1799
1800 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3408
1801 #, c-format
1802 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3417
1806 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3467
1810 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3473
1814 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3480
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1820 msgstr "Không thể khởi ứng dụng mã hóa chạy ở phía sau (backend).\n"
1821
1822 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3549
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Failed to update reencryption context."
1825 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
1826
1827 #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:376
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Reencryption metadata is invalid."
1830 msgstr "Khe khóa không đúng."
1831
1832 #: lib/luks2/luks2_token.c:263
1833 msgid "No free token slot."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: lib/luks2/luks2_token.c:270
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "Failed to create builtin token %s."
1839 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
1840
1841 #: src/cryptsetup.c:198
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
1844 msgstr "Không thể thẩm tra cụm từ mật khẩu trên đầu vào khác TTY.\n"
1845
1846 #: src/cryptsetup.c:261
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1849 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
1850
1851 #: src/cryptsetup.c:291 src/cryptsetup.c:1006 src/cryptsetup.c:1389
1852 #: src/cryptsetup.c:3295 src/cryptsetup_reencrypt.c:741
1853 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:811
1854 #, fuzzy
1855 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1856 msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n"
1857
1858 #: src/cryptsetup.c:299
1859 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1860 msgstr "CẢNH BÁO: Tham số --hash bị bỏ qua trong chế độ thường với tập tin khóa đã cho.\n"
1861
1862 #: src/cryptsetup.c:307
1863 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1864 msgstr "CẢNH BÁO: Đang bỏ qua các tùy chọn kích thước tập-tin-khóa --keyfile-size --, kích thước đọc giống với kích thước khóa mã hóa.\n"
1865
1866 #: src/cryptsetup.c:347
1867 #, c-format
1868 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/cryptsetup.c:353 src/cryptsetup.c:1137 src/cryptsetup.c:1184
1872 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1439
1873 #: src/cryptsetup.c:2086 src/cryptsetup.c:2812 src/cryptsetup.c:2936
1874 #: src/integritysetup.c:242
1875 msgid "Operation aborted.\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/cryptsetup.c:421
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Option --key-file is required."
1881 msgstr "Cần tùy chọn “--key-file”.\n"
1882
1883 #: src/cryptsetup.c:474
1884 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/cryptsetup.c:483
1888 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/cryptsetup.c:486
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Invalid PIM value: 0."
1894 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
1895
1896 #: src/cryptsetup.c:489
1897 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/cryptsetup.c:512
1901 #, fuzzy
1902 msgid "No device header detected with this passphrase."
1903 msgstr "Không có phần đầu thiết bị cho cụm từ mật khẩu này.\n"
1904
1905 #: src/cryptsetup.c:582
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1908 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
1909
1910 #: src/cryptsetup.c:617
1911 msgid ""
1912 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1913 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1914 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1915 msgstr ""
1916 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
1917 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
1918 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
1919
1920 #: src/cryptsetup.c:714
1921 #, c-format
1922 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/cryptsetup.c:742
1926 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/cryptsetup.c:885
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Benchmark interrupted."
1932 msgstr "đo kiểm tốc độ mã hóa"
1933
1934 #: src/cryptsetup.c:906
1935 #, c-format
1936 msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/cryptsetup.c:908
1940 #, c-format
1941 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/cryptsetup.c:922
1945 #, c-format
1946 msgid "%-10s N/A\n"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/cryptsetup.c:924
1950 #, c-format
1951 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/cryptsetup.c:948
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1957 msgstr "Kết quả đo kiểm không đáng tin cậy.\n"
1958
1959 #: src/cryptsetup.c:998
1960 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1961 msgstr "# Các kiểm tra là chỉ ước lượng việc sử dụng bộ nhớ (không tính IO ổ đĩa).\n"
1962
1963 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1964 #: src/cryptsetup.c:1018
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
1967 msgstr "#  Thuật toán| Khóa|  Mã hóa     |  Giải mã\n"
1968
1969 #: src/cryptsetup.c:1022
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
1972 msgstr "Mã hóa kiểu %s không sẵn có.\n"
1973
1974 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1975 #: src/cryptsetup.c:1041
1976 #, fuzzy
1977 msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
1978 msgstr "#  Thuật toán| Khóa|  Mã hóa     |  Giải mã\n"
1979
1980 #: src/cryptsetup.c:1052
1981 msgid "N/A"
1982 msgstr "N/A"
1983
1984 #: src/cryptsetup.c:1134
1985 msgid ""
1986 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
1987 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/cryptsetup.c:1140
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Enter passphrase to protect and uppgrade reencryption metadata: "
1993 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: "
1994
1995 #: src/cryptsetup.c:1183
1996 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/cryptsetup.c:1193
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
2002 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: "
2003
2004 #: src/cryptsetup.c:1195
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
2007 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2008
2009 #: src/cryptsetup.c:1245
2010 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
2011 msgstr "Bạn có thực sự muốn thử sửa chữa phần đầu thiết bị LUKS không?"
2012
2013 #: src/cryptsetup.c:1265 src/integritysetup.c:157
2014 msgid ""
2015 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
2016 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/cryptsetup.c:1287 src/integritysetup.c:179
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
2022 msgstr "Không thể r thiết bị LUKS tạm thời.\n"
2023
2024 #: src/cryptsetup.c:1351
2025 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup.c:1416
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
2031 msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n"
2032
2033 #: src/cryptsetup.c:1365
2034 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/cryptsetup.c:1373
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "Cannot create header file %s."
2040 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
2041
2042 #: src/cryptsetup.c:1396 src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:213
2043 #: src/integritysetup.c:222 src/integritysetup.c:295 src/integritysetup.c:303
2044 #: src/integritysetup.c:313
2045 #, fuzzy
2046 msgid "No known integrity specification pattern detected."
2047 msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n"
2048
2049 #: src/cryptsetup.c:1409
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
2052 msgstr "Không thể sử dụng %s như là phần đầu on-disk.\n"
2053
2054 #: src/cryptsetup.c:1433 src/integritysetup.c:236
2055 #, c-format
2056 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
2057 msgstr "Thao tác này sẽ ghi đè lên dữ liệu trên thiết bị %s một cách không phục hồi được."
2058
2059 #: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1800 src/cryptsetup.c:1867
2060 #: src/cryptsetup.c:1969 src/cryptsetup.c:2035 src/cryptsetup_reencrypt.c:571
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
2063 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
2064
2065 #: src/cryptsetup.c:1551
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
2068 msgstr "Giảm khoảng bù (offset) dữ liệu chỉ cho phép khi phần đầu LUKS được tách rời.\n"
2069
2070 #: src/cryptsetup.c:1562 src/cryptsetup.c:1873
2071 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/cryptsetup.c:1600
2075 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/cryptsetup.c:1681 src/cryptsetup.c:1751
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
2081 msgstr "Khe khóa %d đã được chọn để xóa.\n"
2082
2083 #: src/cryptsetup.c:1693 src/cryptsetup.c:1754
2084 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
2085 msgstr "Đây là khe khóa cuối cùng. Sau khi tẩy khóa này thì thiết bị không dùng được."
2086
2087 #: src/cryptsetup.c:1694
2088 msgid "Enter any remaining passphrase: "
2089 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu bất kỳ còn lại: "
2090
2091 #: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup.c:1756
2092 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/cryptsetup.c:1733
2096 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
2097 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: "
2098
2099 #: src/cryptsetup.c:1814 src/cryptsetup.c:1888 src/cryptsetup.c:1922
2100 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
2101 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho khe khóa: "
2102
2103 #: src/cryptsetup.c:1905 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
2104 #, c-format
2105 msgid "Enter any existing passphrase: "
2106 msgstr "Hãy nhập mật khẩu bất kỳ sẵn có: "
2107
2108 #: src/cryptsetup.c:1973
2109 msgid "Enter passphrase to be changed: "
2110 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần được thay đổi: "
2111
2112 #: src/cryptsetup.c:1989 src/cryptsetup_reencrypt.c:1347
2113 msgid "Enter new passphrase: "
2114 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới: "
2115
2116 #: src/cryptsetup.c:2039
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
2119 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2120
2121 #: src/cryptsetup.c:2063
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
2124 msgstr "Chỉ hỗ trợ một đối số thiết-bị dành cho thao tác isLuks.\n"
2125
2126 #: src/cryptsetup.c:2113
2127 #, fuzzy
2128 msgid ""
2129 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
2130 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
2131 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2132 msgstr ""
2133 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
2134 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
2135 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
2136
2137 #: src/cryptsetup.c:2178
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
2140 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
2141
2142 #: src/cryptsetup.c:2184
2143 #, fuzzy
2144 msgid ""
2145 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
2146 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2147 msgstr ""
2148 "Đổ đống phần đầu với khóa vùng chứa là thông tin phân biệt hoa thường\n"
2149 "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n"
2150 "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn."
2151
2152 #: src/cryptsetup.c:2273 src/cryptsetup.c:2302
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "%s is not active %s device name."
2155 msgstr "hiển thị trạng thái các thiết bị đang hoạt động"
2156
2157 #: src/cryptsetup.c:2297
2158 #, c-format
2159 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/cryptsetup.c:2335 src/cryptsetup.c:2356
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Option --header-backup-file is required."
2165 msgstr "Cần tùy chọn“--header-backup-file”.\n"
2166
2167 #: src/cryptsetup.c:2386
2168 #, c-format
2169 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/cryptsetup.c:2397
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
2175 msgstr "Thao tác phục hồi không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n"
2176
2177 #: src/cryptsetup.c:2439
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
2180 msgstr "Không nhận ra siêu dữ liệu của kiểu thiết bị %s.\n"
2181
2182 #: src/cryptsetup.c:2442
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2185 msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
2186
2187 #: src/cryptsetup.c:2464
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2191 "Device will become unusable after this operation."
2192 msgstr ""
2193 "Thao tác này sẽ tẩy mọi khe khóa trên thiết bị %s.\n"
2194 "Thiết bị sẽ không dùng được sau thao tác này."
2195
2196 #: src/cryptsetup.c:2471
2197 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/cryptsetup.c:2510
2201 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/cryptsetup.c:2528
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "Device is already %s type."
2207 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
2208
2209 #: src/cryptsetup.c:2533
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2212 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n"
2213
2214 #: src/cryptsetup.c:2539
2215 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/cryptsetup.c:2579
2219 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/cryptsetup.c:2613 src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2669
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "Token %d is invalid."
2225 msgstr "Khe khóa %d không đúng.\n"
2226
2227 #: src/cryptsetup.c:2616 src/cryptsetup.c:2672
2228 #, c-format
2229 msgid "Token %d in use."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/cryptsetup.c:2623
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2235 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
2236
2237 #: src/cryptsetup.c:2632 src/cryptsetup.c:2694
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2240 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
2241
2242 #: src/cryptsetup.c:2649
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "Token %d is not in use."
2245 msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n"
2246
2247 #: src/cryptsetup.c:2684
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Failed to import token from file."
2250 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
2251
2252 #: src/cryptsetup.c:2709
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "Failed to get token %d for export."
2255 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
2256
2257 #: src/cryptsetup.c:2724
2258 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/cryptsetup.c:2730 src/cryptsetup.c:2738
2262 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/cryptsetup.c:2743
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "Invalid token operation %s."
2268 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng %d.\n"
2269
2270 #: src/cryptsetup.c:2798
2271 #, c-format
2272 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/cryptsetup.c:2802
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "Device %s is not a block device.\n"
2278 msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n"
2279
2280 #: src/cryptsetup.c:2804
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
2283 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
2284
2285 #: src/cryptsetup.c:2806
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
2289 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
2290 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
2291 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/cryptsetup.c:2886
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Invalid LUKS device type."
2297 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
2298
2299 #: src/cryptsetup.c:2891
2300 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/cryptsetup.c:2896
2304 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/cryptsetup.c:2905
2308 #, c-format
2309 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/cryptsetup.c:2909
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
2315 msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
2316
2317 #: src/cryptsetup.c:2932
2318 #, c-format
2319 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/cryptsetup.c:2950
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
2325 msgstr "Phần đầu tập tin sao lưu dự phòng đã yêu cầu %s đã sẵn có.\n"
2326
2327 #: src/cryptsetup.c:2952 src/cryptsetup.c:2959
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "Cannot create temporary header file %s."
2330 msgstr "Không thể tạo phần đầu của tập tin sao lưu dự phòng %s.\n"
2331
2332 #: src/cryptsetup.c:3026
2333 #, c-format
2334 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/cryptsetup.c:3063
2338 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/cryptsetup.c:3196 src/cryptsetup.c:3202
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
2344 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
2345
2346 #: src/cryptsetup.c:3222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
2349 msgstr "Tập tin khóa có thể sử dụng với tùy chọn --key-slot hoặc với chính xác một khe khóa hoạt động.\n"
2350
2351 #: src/cryptsetup.c:3231 src/cryptsetup_reencrypt.c:1359
2352 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
2355 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2356
2357 #: src/cryptsetup.c:3240
2358 #, c-format
2359 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
2360 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: "
2361
2362 #: src/cryptsetup.c:3286
2363 #, c-format
2364 msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/cryptsetup.c:3419
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Command requires device as argument."
2370 msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n"
2371
2372 #: src/cryptsetup.c:3441
2373 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/cryptsetup.c:3453
2377 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/cryptsetup.c:3463 src/cryptsetup_reencrypt.c:196
2381 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/cryptsetup.c:3471
2385 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/cryptsetup.c:3475
2389 #, fuzzy
2390 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
2391 msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, giả định là reencryption (mã hóa lại).\n"
2392
2393 #: src/cryptsetup.c:3502
2394 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2395 msgstr "<thiết-bị> [--type <kiểu>] [<tên>]"
2396
2397 #: src/cryptsetup.c:3502 src/veritysetup.c:408 src/integritysetup.c:493
2398 #, fuzzy
2399 msgid "open device as <name>"
2400 msgstr "mở thiết bị như là ánh xạ <tên>"
2401
2402 #: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
2403 #: src/veritysetup.c:409 src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:494
2404 #: src/integritysetup.c:495
2405 msgid "<name>"
2406 msgstr "<tên>"
2407
2408 #: src/cryptsetup.c:3503 src/veritysetup.c:409 src/integritysetup.c:494
2409 msgid "close device (remove mapping)"
2410 msgstr "đóng thiết bị (gỡ bỏ ánh xạ)"
2411
2412 #: src/cryptsetup.c:3504
2413 msgid "resize active device"
2414 msgstr "thay đổi kích cỡ của thiết bị hoạt động"
2415
2416 #: src/cryptsetup.c:3505
2417 msgid "show device status"
2418 msgstr "hiển thị trạng thái về thiết bị"
2419
2420 #: src/cryptsetup.c:3506
2421 msgid "[--cipher <cipher>]"
2422 msgstr "[--cipher <bộ mã hóa>]"
2423
2424 #: src/cryptsetup.c:3506
2425 msgid "benchmark cipher"
2426 msgstr "đo kiểm tốc độ mã hóa"
2427
2428 #: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509
2429 #: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3518
2430 #: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521
2431 #: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524
2432 #: src/cryptsetup.c:3525 src/cryptsetup.c:3526
2433 msgid "<device>"
2434 msgstr "<thiết_bị>"
2435
2436 #: src/cryptsetup.c:3507
2437 msgid "try to repair on-disk metadata"
2438 msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk"
2439
2440 #: src/cryptsetup.c:3508
2441 #, fuzzy
2442 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2443 msgstr "thêm khóa vào thiết bị LUKS"
2444
2445 #: src/cryptsetup.c:3509
2446 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2447 msgstr "tẩy mọi khe khóa (gỡ bỏ khóa mã hóa)"
2448
2449 #: src/cryptsetup.c:3510
2450 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/cryptsetup.c:3511
2454 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513
2458 msgid "<device> [<new key file>]"
2459 msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa_mới>]"
2460
2461 #: src/cryptsetup.c:3512
2462 msgid "formats a LUKS device"
2463 msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS"
2464
2465 #: src/cryptsetup.c:3513
2466 msgid "add key to LUKS device"
2467 msgstr "thêm khóa vào thiết bị LUKS"
2468
2469 #: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup.c:3515 src/cryptsetup.c:3516
2470 msgid "<device> [<key file>]"
2471 msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa>]"
2472
2473 #: src/cryptsetup.c:3514
2474 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2475 msgstr "gỡ bỏ khỏi thiết bị LUKS khóa hoặc tập tin khóa đưa ra"
2476
2477 #: src/cryptsetup.c:3515
2478 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2479 msgstr "thay đổi khóa hay tập tin khóa đã áp dụng của thiết bị LUKS"
2480
2481 #: src/cryptsetup.c:3516
2482 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/cryptsetup.c:3517
2486 msgid "<device> <key slot>"
2487 msgstr "<thiết_bị> <khe_khóa>"
2488
2489 #: src/cryptsetup.c:3517
2490 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2491 msgstr "xóa khỏi thiết bị LUKS khóa có số <khe_khóa>"
2492
2493 #: src/cryptsetup.c:3518
2494 msgid "print UUID of LUKS device"
2495 msgstr "in ra mã số UUID của thiết bị LUKS"
2496
2497 #: src/cryptsetup.c:3519
2498 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2499 msgstr "thử <thiết_bị> có phần đầu phân vùng LUKS không"
2500
2501 #: src/cryptsetup.c:3520
2502 msgid "dump LUKS partition information"
2503 msgstr "đổ thông tin về phân vùng LUKS"
2504
2505 #: src/cryptsetup.c:3521
2506 msgid "dump TCRYPT device information"
2507 msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
2508
2509 #: src/cryptsetup.c:3522
2510 #, fuzzy
2511 msgid "dump BITLK device information"
2512 msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT"
2513
2514 #: src/cryptsetup.c:3523
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2517 msgstr "Ngưng thiết bị LUKS và tẩy khóa (thì mọi việc V/R đều đông cứng)."
2518
2519 #: src/cryptsetup.c:3524
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Resume suspended LUKS device"
2522 msgstr "Tiếp tục lại sử dụng thiết bị LUKS bị ngưng."
2523
2524 #: src/cryptsetup.c:3525
2525 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2526 msgstr "Sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
2527
2528 #: src/cryptsetup.c:3526
2529 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2530 msgstr "Phục hồi phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS"
2531
2532 #: src/cryptsetup.c:3527
2533 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/cryptsetup.c:3527
2537 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/cryptsetup.c:3545 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:511
2541 msgid ""
2542 "\n"
2543 "<action> is one of:\n"
2544 msgstr ""
2545 "\n"
2546 "<thao-tác> là một trong:\n"
2547
2548 #: src/cryptsetup.c:3551
2549 #, fuzzy
2550 msgid ""
2551 "\n"
2552 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2553 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2554 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2555 msgstr ""
2556 "\n"
2557 "Bạn còn có thể sử dụng cú pháp bí danh <thao-tác> kiểu cũ:\n"
2558 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
2559 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
2560
2561 #: src/cryptsetup.c:3555
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "\n"
2565 "<name> is the device to create under %s\n"
2566 "<device> is the encrypted device\n"
2567 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2568 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2569 msgstr ""
2570 "\n"
2571 "<tên> là thiết bị cần tạo dưới %s\n"
2572 "<thiết_bị> là thiết bị đã mã hóa\n"
2573 "<khe_khóa> là số thứ tự khe khóa LUKS cần sửa đổi\n"
2574 "<tập_tin_khóa> là tập tin khóa tùy chọn cho khóa mới trong thao tác luksAddKey\n"
2575
2576 #: src/cryptsetup.c:3562
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "\n"
2580 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/cryptsetup.c:3567
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid ""
2586 "\n"
2587 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2588 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2589 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2590 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2591 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2592 msgstr ""
2593 "\n"
2594 "Các tham số mặc định liên quan đến khóa và mật khẩu được biên dịch sẵn:\n"
2595 "\tĐộ dài tập tin khóa tối đa: %dkB, Độ dài mật khẩu tương tác tối đa %d (ký tự)\n"
2596 "Thời gian tương tác PBKDF2 mặc định cho LUKS: %d (ms)\n"
2597
2598 #: src/cryptsetup.c:3578
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid ""
2601 "\n"
2602 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2603 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2604 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2605 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2606 msgstr ""
2607 "\n"
2608 "Các tham số mặc định liên quan đến việc mã hóa được đặt sẵn:\n"
2609 "\tloop-AES: %s, Khóa %d bit\n"
2610 "\tdữ liệu thô: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm mật khẩu: %s\n"
2611 "\tLUKS1: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm cho phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n"
2612
2613 #: src/cryptsetup.c:3587
2614 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/cryptsetup.c:3605 src/veritysetup.c:587 src/integritysetup.c:665
2618 #, c-format
2619 msgid "%s: requires %s as arguments"
2620 msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số"
2621
2622 #: src/cryptsetup.c:3637 src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:553
2623 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
2624 msgid "Show this help message"
2625 msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
2626
2627 #: src/cryptsetup.c:3638 src/veritysetup.c:473 src/integritysetup.c:554
2628 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
2629 msgid "Display brief usage"
2630 msgstr "Hiển thị thông tin ngắn về cách sử dụng"
2631
2632 #: src/cryptsetup.c:3639 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:555
2633 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
2634 msgid "Print package version"
2635 msgstr "Hiển thị phiên bản của gói"
2636
2637 #: src/cryptsetup.c:3643 src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:559
2638 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
2639 msgid "Help options:"
2640 msgstr "Tùy chọn trợ giúp:"
2641
2642 #: src/cryptsetup.c:3644 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:560
2643 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2644 msgid "Shows more detailed error messages"
2645 msgstr "Hiển thị các thông điệp lỗi chi tiết hơn"
2646
2647 #: src/cryptsetup.c:3645 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:561
2648 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
2649 msgid "Show debug messages"
2650 msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
2651
2652 #: src/cryptsetup.c:3646
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
2655 msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi"
2656
2657 #: src/cryptsetup.c:3647 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
2658 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
2659 msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem “/proc/crypto”)"
2660
2661 #: src/cryptsetup.c:3648 src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
2662 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
2663 msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khóa mã hóa từ cụm từ mật khẩu"
2664
2665 #: src/cryptsetup.c:3649
2666 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
2667 msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu bằng cách yêu cầu nó hai lần"
2668
2669 #: src/cryptsetup.c:3650 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Read the key from a file"
2672 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
2673
2674 #: src/cryptsetup.c:3651
2675 msgid "Read the volume (master) key from file."
2676 msgstr "Đọc khóa khối tin (chủ) từ tập tin."
2677
2678 #: src/cryptsetup.c:3652
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
2681 msgstr "Dump (đổ thành đống) khóa vùng chứa (master) thay vì thông tin khe-khóa."
2682
2683 #: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
2684 msgid "The size of the encryption key"
2685 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
2686
2687 #: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup.c:3716 src/integritysetup.c:579
2688 #: src/integritysetup.c:583 src/integritysetup.c:587
2689 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
2690 msgid "BITS"
2691 msgstr "BIT"
2692
2693 #: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
2694 msgid "Limits the read from keyfile"
2695 msgstr "Giới hạn việc đọc từ tập-tin-khóa"
2696
2697 #: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup.c:3656
2698 #: src/cryptsetup.c:3657 src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup.c:3713
2699 #: src/cryptsetup.c:3714 src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup.c:3723
2700 #: src/veritysetup.c:483 src/veritysetup.c:484 src/veritysetup.c:485
2701 #: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:568
2702 #: src/integritysetup.c:574 src/integritysetup.c:575
2703 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
2704 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
2705 msgid "bytes"
2706 msgstr "byte"
2707
2708 #: src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653
2709 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
2710 msgstr "Số lượng byte nhảy qua trong tập tin khóa"
2711
2712 #: src/cryptsetup.c:3656
2713 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
2714 msgstr "Giới hạn đọc từ tập tin khóa mới thêm vào"
2715
2716 #: src/cryptsetup.c:3657
2717 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
2718 msgstr "Số lượng byte để nhảy qua trong tập tin khóa mới thêm"
2719
2720 #: src/cryptsetup.c:3658
2721 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
2722 msgstr "Số thứ tự khe cho khóa mới (mặc định là khe trống thứ nhất)"
2723
2724 #: src/cryptsetup.c:3659
2725 msgid "The size of the device"
2726 msgstr "Kích cỡ của thiết bị"
2727
2728 #: src/cryptsetup.c:3659 src/cryptsetup.c:3661 src/cryptsetup.c:3662
2729 #: src/cryptsetup.c:3668 src/integritysetup.c:569 src/integritysetup.c:576
2730 msgid "SECTORS"
2731 msgstr "CUNG-TỪ"
2732
2733 #: src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
2734 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
2735 msgstr "Chỉ sử dụng kích thước dữ liệu thiết bị (bỏ qua phần còn lại của thiết bị). NGUY HIỂM!"
2736
2737 #: src/cryptsetup.c:3661
2738 msgid "The start offset in the backend device"
2739 msgstr "Khoảng bù đầu tiên trong thiết bị thật chạy ở phía sau"
2740
2741 #: src/cryptsetup.c:3662
2742 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
2743 msgstr "Bao nhiêu cung từ dữ liệu mã hóa cần bỏ qua ở đầu"
2744
2745 #: src/cryptsetup.c:3663
2746 msgid "Create a readonly mapping"
2747 msgstr "Tạo một sự ánh xạ chỉ cho đọc"
2748
2749 #: src/cryptsetup.c:3664 src/integritysetup.c:562
2750 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
2751 msgid "Do not ask for confirmation"
2752 msgstr "Không cần xác nhận"
2753
2754 #: src/cryptsetup.c:3665
2755 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
2756 msgstr "Thời gian chờ gõ cụm từ mật khẩu tối đa (theo giây)"
2757
2758 #: src/cryptsetup.c:3665 src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
2759 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2760 msgid "secs"
2761 msgstr "giây"
2762
2763 #: src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
2764 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2765 msgid "Progress line update (in seconds)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/cryptsetup.c:3667 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
2769 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
2770 msgstr "Số các lần có cho phép thử gõ lại cụm từ mật khẩu"
2771
2772 #: src/cryptsetup.c:3668
2773 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
2774 msgstr "Căn chỉnh trọng tải ở <n> biên giới cung từ — cho định dạng “luksFormat”"
2775
2776 #: src/cryptsetup.c:3669
2777 #, fuzzy
2778 msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
2779 msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS."
2780
2781 #: src/cryptsetup.c:3670 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Use /dev/random for generating volume key"
2784 msgstr "Dùng /dev/random để tạo khóa volume."
2785
2786 #: src/cryptsetup.c:3671 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
2789 msgstr "Dùng /dev/urandom để tạo khóa vùng."
2790
2791 #: src/cryptsetup.c:3672
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
2794 msgstr "Thiết bị chia sẻ với đoạn crypt không-chồng-lên-nhau khác."
2795
2796 #: src/cryptsetup.c:3673 src/veritysetup.c:492
2797 #, fuzzy
2798 msgid "UUID for device to use"
2799 msgstr "UUID dành cho tập tin sử dụng."
2800
2801 #: src/cryptsetup.c:3674 src/integritysetup.c:599
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
2804 msgstr "Cho phép hủy bỏ (được biết đến như là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị."
2805
2806 #: src/cryptsetup.c:3675 src/cryptsetup_reencrypt.c:1665
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Device or file with separated LUKS header"
2809 msgstr "Thiết bị hay tập tin với phần đầu LUKS tách nhau."
2810
2811 #: src/cryptsetup.c:3676
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Do not activate device, just check passphrase"
2814 msgstr "Không kích hoạt thiết bị, chỉ cần kiểm tra mật khẩu."
2815
2816 #: src/cryptsetup.c:3677
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
2819 msgstr "Dùng phần đầu ẩn (thiết bị TCRYPT ẩn)."
2820
2821 #: src/cryptsetup.c:3678
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
2824 msgstr "Thiết bị là ổ đĩa TCRYPT hệ thống (có bootloader)."
2825
2826 #: src/cryptsetup.c:3679
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
2829 msgstr "Dùng phần đầu (thứ cấp) TCRYPT."
2830
2831 #: src/cryptsetup.c:3680
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
2834 msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
2835
2836 #: src/cryptsetup.c:3681
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2839 msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
2840
2841 #: src/cryptsetup.c:3682
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2844 msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt."
2845
2846 #: src/cryptsetup.c:3683
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2849 msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt."
2850
2851 #: src/cryptsetup.c:3684
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Disable password quality check (if enabled)"
2854 msgstr "Tắt chức năng kiểm tra chất lượng mật khẩu (nếu nó đang bật)."
2855
2856 #: src/cryptsetup.c:3685
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
2859 msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng same_cpu_crypt dm-crypt."
2860
2861 #: src/cryptsetup.c:3686
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
2864 msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng submit_from_crypt_cpus dm-crypt."
2865
2866 #: src/cryptsetup.c:3687
2867 msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/cryptsetup.c:3688
2871 msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/cryptsetup.c:3689
2875 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/cryptsetup.c:3690
2879 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/cryptsetup.c:3691
2883 #, fuzzy
2884 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
2885 msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
2886
2887 #: src/cryptsetup.c:3691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2888 msgid "msecs"
2889 msgstr "mili-giây"
2890
2891 #: src/cryptsetup.c:3692 src/cryptsetup_reencrypt.c:1661
2892 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
2896 msgid "PBKDF memory cost limit"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
2900 #, fuzzy
2901 msgid "kilobytes"
2902 msgstr "byte"
2903
2904 #: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
2905 msgid "PBKDF parallel cost"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
2909 msgid "threads"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/cryptsetup.c:3695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1664
2913 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/cryptsetup.c:3696
2917 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/cryptsetup.c:3697
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Disable locking of on-disk metadata"
2923 msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk"
2924
2925 #: src/cryptsetup.c:3698
2926 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/cryptsetup.c:3699
2930 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/cryptsetup.c:3700 src/integritysetup.c:590
2934 msgid "Disable journal for integrity device"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/cryptsetup.c:3701 src/integritysetup.c:564
2938 msgid "Do not wipe device after format"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/cryptsetup.c:3702 src/integritysetup.c:594
2942 msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/cryptsetup.c:3703
2946 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/cryptsetup.c:3704
2950 msgid "Token number (default: any)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/cryptsetup.c:3705
2954 msgid "Key description"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/cryptsetup.c:3706
2958 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/cryptsetup.c:3707
2962 msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/cryptsetup.c:3708
2966 msgid "Set activation flags persistent for device"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/cryptsetup.c:3709
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Set label for the LUKS2 device"
2972 msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS"
2973
2974 #: src/cryptsetup.c:3710
2975 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/cryptsetup.c:3711
2979 msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/cryptsetup.c:3712
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Read or write the json from or to a file"
2985 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
2986
2987 #: src/cryptsetup.c:3713
2988 msgid "LUKS2 header metadata area size"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/cryptsetup.c:3714
2992 #, fuzzy
2993 msgid "LUKS2 header keyslots area size"
2994 msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS."
2995
2996 #: src/cryptsetup.c:3715
2997 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/cryptsetup.c:3716
3001 #, fuzzy
3002 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
3003 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3004
3005 #: src/cryptsetup.c:3717
3006 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/cryptsetup.c:3718
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
3012 msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
3013
3014 #: src/cryptsetup.c:3719
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
3017 msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
3018
3019 #: src/cryptsetup.c:3720
3020 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/cryptsetup.c:3721
3024 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655
3028 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
3029 msgstr "Giảm kích thước dữ liệu thiết bị (di chuyển offset dữ liệu). NGUY HIỂM!"
3030
3031 #: src/cryptsetup.c:3723
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Maximal reencryption hotzone size."
3034 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3035
3036 #: src/cryptsetup.c:3724
3037 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/cryptsetup.c:3725
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
3043 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3044
3045 #: src/cryptsetup.c:3726
3046 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/cryptsetup.c:3742 src/veritysetup.c:515 src/integritysetup.c:615
3050 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
3051 msgstr "[TÙY CHỌN…] <thao-tác> <đặc-tả-thao-tác>"
3052
3053 #: src/cryptsetup.c:3797 src/veritysetup.c:551 src/integritysetup.c:626
3054 msgid "Argument <action> missing."
3055 msgstr "Còn thiếu đối số <thao-tác>."
3056
3057 #: src/cryptsetup.c:3867 src/veritysetup.c:582 src/integritysetup.c:660
3058 msgid "Unknown action."
3059 msgstr "Không hiểu thao-tác."
3060
3061 #: src/cryptsetup.c:3877
3062 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/cryptsetup.c:3882
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
3068 msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n"
3069
3070 #: src/cryptsetup.c:3887
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
3073 msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n"
3074
3075 #: src/cryptsetup.c:3892 src/integritysetup.c:677
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
3078 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3079
3080 #: src/cryptsetup.c:3897
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
3083 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3084
3085 #: src/cryptsetup.c:3902
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
3088 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3089
3090 #: src/cryptsetup.c:3907
3091 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/cryptsetup.c:3917
3095 #, fuzzy
3096 msgid ""
3097 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
3098 "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
3099 msgstr ""
3100 "Tùy chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, mở và đo kiểm.\n"
3101 "Để giới hạn đọc từ tập-tin-khóa, hãy sử dụng tùy chọn --keyfile-size=(bytes)."
3102
3103 #: src/cryptsetup.c:3923
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
3106 msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3107
3108 #: src/cryptsetup.c:3928
3109 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/cryptsetup.c:3934
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
3115 msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”."
3116
3117 #: src/cryptsetup.c:3940
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
3120 msgstr "Tùy chọn “--test-passphrase” chỉ được phép cho lệnh mở thiết bị LUKS và TCRYPT.\n"
3121
3122 #: src/cryptsetup.c:3945 src/cryptsetup_reencrypt.c:1728
3123 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
3124 msgstr "Kích cỡ khóa phải là bội số của 8 bít"
3125
3126 #: src/cryptsetup.c:3951 src/cryptsetup_reencrypt.c:1412
3127 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
3128 msgid "Key slot is invalid."
3129 msgstr "Khe khóa không đúng."
3130
3131 #: src/cryptsetup.c:3958
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
3134 msgstr "Tùy chọn --key-file giữ quyền ưu tiên cao hơn tham số tập tin khóa đã chỉ định.\n"
3135
3136 #: src/cryptsetup.c:3965 src/veritysetup.c:594 src/integritysetup.c:686
3137 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1707
3138 msgid "Negative number for option not permitted."
3139 msgstr "Tùy chọn không chấp nhận giá trị là số âm."
3140
3141 #: src/cryptsetup.c:3969
3142 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
3143 msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn --key-file."
3144
3145 #: src/cryptsetup.c:3973 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699
3146 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
3147 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
3148 msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn “--use-[u]random”."
3149
3150 #: src/cryptsetup.c:3977
3151 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
3152 msgstr "Tùy chọn “--use-[u]random” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3153
3154 #: src/cryptsetup.c:3981
3155 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
3156 msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”."
3157
3158 #: src/cryptsetup.c:3985
3159 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
3160 msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3161
3162 #: src/cryptsetup.c:3989
3163 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/cryptsetup.c:3994
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
3169 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3170
3171 #: src/cryptsetup.c:3998
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
3174 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3175
3176 #: src/cryptsetup.c:4002
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
3179 msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”."
3180
3181 #: src/cryptsetup.c:4008
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
3184 msgstr "Tùy chọn “--skip” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
3185
3186 #: src/cryptsetup.c:4015
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
3189 msgstr "Tùy chọn “--offset” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n"
3190
3191 #: src/cryptsetup.c:4021
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
3194 msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden, --tcrypt-system hay --tcrypt-backup chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3195
3196 #: src/cryptsetup.c:4026
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
3199 msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden không thể được tổ hợp cùng với --allow-discards.\n"
3200
3201 #: src/cryptsetup.c:4031
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
3204 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3205
3206 #: src/cryptsetup.c:4037
3207 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/cryptsetup.c:4041
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3213 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3214
3215 #: src/cryptsetup.c:4049
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3218 msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n"
3219
3220 #: src/cryptsetup.c:4053
3221 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/cryptsetup.c:4060
3225 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/cryptsetup.c:4065 src/cryptsetup.c:4103
3229 msgid "Keyslot specification is required."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/cryptsetup.c:4070 src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
3233 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/cryptsetup.c:4075 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718
3237 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/cryptsetup.c:4081
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Sector size option is not supported for this command."
3243 msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
3244
3245 #: src/cryptsetup.c:4093
3246 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/cryptsetup.c:4098
3250 msgid "Key size is required with --unbound option."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/cryptsetup.c:4108
3254 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/cryptsetup.c:4113
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Option --refresh may be used only with open action."
3260 msgstr "Tùy chọn “--keep-key” có thể dùng với “--hash” hoặc “--iter-time”."
3261
3262 #: src/cryptsetup.c:4124
3263 msgid "Cannot disable metadata locking."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/cryptsetup.c:4135
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
3269 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3270
3271 #: src/cryptsetup.c:4143 src/cryptsetup_reencrypt.c:1742
3272 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747
3273 msgid "Invalid device size specification."
3274 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3275
3276 #: src/cryptsetup.c:4146
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
3279 msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB."
3280
3281 #: src/cryptsetup.c:4149 src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
3282 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
3283 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
3284
3285 #: src/cryptsetup.c:4154
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Invalid data size specification."
3288 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3289
3290 #: src/cryptsetup.c:4159
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Reduce size overflow."
3293 msgstr "Khoảng bù (offset) thiết bị bị tràn.\n"
3294
3295 #: src/cryptsetup.c:4163
3296 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/cryptsetup.c:4167
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
3302 msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte"
3303
3304 #: src/cryptsetup.c:4171
3305 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/cryptsetup.c:4175
3309 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/cryptsetup.c:4179
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
3315 msgstr "Không được dùng các tùy chọn --ignore-corruption và --restart-on-corruption cùng một lúc.\n"
3316
3317 #: src/veritysetup.c:76
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Invalid salt string specified."
3320 msgstr "Chuỗi salt (muối) đã cho không hợp lệ.\n"
3321
3322 #: src/veritysetup.c:107
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
3325 msgstr "Không thể tạo ảnh băm %s để ghi.\n"
3326
3327 #: src/veritysetup.c:117
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
3330 msgstr "Không thể tạo ảnh băm %s để ghi.\n"
3331
3332 #: src/veritysetup.c:191
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Invalid root hash string specified."
3335 msgstr "Chuỗi mã băm gốc (thư mục root) đã chỉ ra không hợp lệ.\n"
3336
3337 #: src/veritysetup.c:199
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "Invalid signature file %s."
3340 msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n"
3341
3342 #: src/veritysetup.c:206
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "Cannot read signature file %s."
3345 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
3346
3347 #: src/veritysetup.c:406
3348 msgid "<data_device> <hash_device>"
3349 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm>"
3350
3351 #: src/veritysetup.c:406 src/integritysetup.c:492
3352 msgid "format device"
3353 msgstr "định dạng thiết bị"
3354
3355 #: src/veritysetup.c:407
3356 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
3357 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
3358
3359 #: src/veritysetup.c:407
3360 msgid "verify device"
3361 msgstr "thẩm tra thiết bị"
3362
3363 #: src/veritysetup.c:408
3364 #, fuzzy
3365 msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
3366 msgstr "<thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
3367
3368 #: src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:495
3369 msgid "show active device status"
3370 msgstr "hiển thị trạng thái các thiết bị đang hoạt động"
3371
3372 #: src/veritysetup.c:411
3373 msgid "<hash_device>"
3374 msgstr "<thiết_bị_băm>"
3375
3376 #: src/veritysetup.c:411 src/integritysetup.c:496
3377 msgid "show on-disk information"
3378 msgstr "hiển thị thông tin trên-đĩa"
3379
3380 #: src/veritysetup.c:430
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "\n"
3384 "<name> is the device to create under %s\n"
3385 "<data_device> is the data device\n"
3386 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
3387 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
3388 msgstr ""
3389 "\n"
3390 "<tên> là thiết bị để tạo dưới %s\n"
3391 "<thiết-bị-dữ-liệu> là thiết bị dữ liệu\n"
3392 "<thiết-bị-băm> là thiết bị chứa dữ liệu xác thực\n"
3393 "<mã-băm-gốc> mã băm của nút root (gốc) trên <thiết-bị-băm>\n"
3394
3395 #: src/veritysetup.c:437
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "\n"
3399 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
3400 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
3401 msgstr ""
3402 "\n"
3403 "Các tham số dm-verity dựng sẵn mặc định:\n"
3404 "\tBăm: %s, Khối dữ liệu (bytes): %u, Khối băm (bytes): %u, Kích thước muối: %u, Định dạng băm: %u\n"
3405
3406 #: src/veritysetup.c:481
3407 msgid "Do not use verity superblock"
3408 msgstr "Không sử dụng siêu khối thẩm định"
3409
3410 #: src/veritysetup.c:482
3411 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3412 msgstr "Kiểu định dạng (1 - thông thường, 0 - Chrome OS)"
3413
3414 #: src/veritysetup.c:482
3415 msgid "number"
3416 msgstr "số"
3417
3418 #: src/veritysetup.c:483
3419 msgid "Block size on the data device"
3420 msgstr "Kích cỡ khối trên thiết bị dữ liệu"
3421
3422 #: src/veritysetup.c:484
3423 msgid "Block size on the hash device"
3424 msgstr "Kích cỡ của khối trên thiết bị băm"
3425
3426 #: src/veritysetup.c:485
3427 msgid "FEC parity bytes"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/veritysetup.c:486
3431 msgid "The number of blocks in the data file"
3432 msgstr "Số lượng khối trong tập tin dữ liệu"
3433
3434 #: src/veritysetup.c:486
3435 msgid "blocks"
3436 msgstr "khối"
3437
3438 #: src/veritysetup.c:487
3439 msgid "Path to device with error correction data"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:566
3443 msgid "path"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/veritysetup.c:488
3447 msgid "Starting offset on the hash device"
3448 msgstr "Khoảng bù (offset) khởi đầu của thiết bị băm"
3449
3450 #: src/veritysetup.c:489
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Starting offset on the FEC device"
3453 msgstr "Khoảng bù (offset) khởi đầu của thiết bị băm"
3454
3455 #: src/veritysetup.c:490
3456 msgid "Hash algorithm"
3457 msgstr "Thuật toán băm"
3458
3459 #: src/veritysetup.c:490
3460 msgid "string"
3461 msgstr "chuỗi"
3462
3463 #: src/veritysetup.c:491
3464 msgid "Salt"
3465 msgstr "Muối"
3466
3467 #: src/veritysetup.c:491
3468 msgid "hex string"
3469 msgstr "chuỗi hex (thập lục phân)"
3470
3471 #: src/veritysetup.c:493
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Path to root hash signature file"
3474 msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n"
3475
3476 #: src/veritysetup.c:494
3477 msgid "Restart kernel if corruption is detected"
3478 msgstr "Khởi động lại nhân nếu thấy có sai hỏng"
3479
3480 #: src/veritysetup.c:495
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Panic kernel if corruption is detected"
3483 msgstr "Khởi động lại nhân nếu thấy có sai hỏng"
3484
3485 #: src/veritysetup.c:496
3486 msgid "Ignore corruption, log it only"
3487 msgstr "Bỏ qua sai hỏng, chỉ ghi nhật ký lại"
3488
3489 #: src/veritysetup.c:497
3490 msgid "Do not verify zeroed blocks"
3491 msgstr "Không thẩm tra các khối không"
3492
3493 #: src/veritysetup.c:498
3494 msgid "Verify data block only the first time it is read"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/veritysetup.c:600
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
3500 msgstr "Tùy chọn --ignore-corruption, --restart-on-corruption hay --ignore-zero-blocks chỉ được phép dùng cho thao tác tạo.\n"
3501
3502 #: src/veritysetup.c:605
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
3505 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3506
3507 #: src/veritysetup.c:610
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3510 msgstr "Không được dùng các tùy chọn --ignore-corruption và --restart-on-corruption cùng một lúc.\n"
3511
3512 #: src/veritysetup.c:615
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3515 msgstr "Không được dùng các tùy chọn --ignore-corruption và --restart-on-corruption cùng một lúc.\n"
3516
3517 #: src/integritysetup.c:85
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "Invalid key size. Maximum is %u bytes."
3520 msgstr "Kích cỡ khóa không đúng %d.\n"
3521
3522 #: src/integritysetup.c:95 src/utils_password.c:339
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "Cannot read keyfile %s."
3525 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
3526
3527 #: src/integritysetup.c:99 src/utils_password.c:344
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3530 msgstr "Không thể đọc %d byte từ tập tin khóa %s.\n"
3531
3532 #: src/integritysetup.c:266
3533 #, c-format
3534 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:496
3538 #, fuzzy
3539 msgid "<integrity_device>"
3540 msgstr "thẩm tra thiết bị"
3541
3542 #: src/integritysetup.c:493
3543 msgid "<integrity_device> <name>"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/integritysetup.c:515
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid ""
3549 "\n"
3550 "<name> is the device to create under %s\n"
3551 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
3552 msgstr ""
3553 "\n"
3554 "<tên> là thiết bị để tạo dưới %s\n"
3555 "<thiết-bị-dữ-liệu> là thiết bị dữ liệu\n"
3556 "<thiết-bị-băm> là thiết bị chứa dữ liệu xác thực\n"
3557 "<mã-băm-gốc> mã băm của nút root (gốc) trên <thiết-bị-băm>\n"
3558
3559 #: src/integritysetup.c:520
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "\n"
3563 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
3564 "\tChecksum algorithm: %s\n"
3565 "\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/integritysetup.c:566
3569 msgid "Path to data device (if separated)"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/integritysetup.c:568
3573 msgid "Journal size"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/integritysetup.c:569
3577 msgid "Interleave sectors"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/integritysetup.c:570
3581 msgid "Journal watermark"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/integritysetup.c:570
3585 msgid "percent"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/integritysetup.c:571
3589 msgid "Journal commit time"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/integritysetup.c:571 src/integritysetup.c:573
3593 msgid "ms"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/integritysetup.c:572
3597 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/integritysetup.c:573
3601 msgid "Bitmap mode flush time"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/integritysetup.c:574
3605 msgid "Tag size (per-sector)"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/integritysetup.c:575
3609 msgid "Sector size"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/integritysetup.c:576
3613 msgid "Buffers size"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/integritysetup.c:578
3617 msgid "Data integrity algorithm"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/integritysetup.c:579
3621 #, fuzzy
3622 msgid "The size of the data integrity key"
3623 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3624
3625 #: src/integritysetup.c:580
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Read the integrity key from a file"
3628 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
3629
3630 #: src/integritysetup.c:582
3631 msgid "Journal integrity algorithm"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/integritysetup.c:583
3635 #, fuzzy
3636 msgid "The size of the journal integrity key"
3637 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3638
3639 #: src/integritysetup.c:584
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Read the journal integrity key from a file"
3642 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
3643
3644 #: src/integritysetup.c:586
3645 msgid "Journal encryption algorithm"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/integritysetup.c:587
3649 #, fuzzy
3650 msgid "The size of the journal encryption key"
3651 msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa"
3652
3653 #: src/integritysetup.c:588
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Read the journal encryption key from a file"
3656 msgstr "Đọc khóa từ một tập tin."
3657
3658 #: src/integritysetup.c:591
3659 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/integritysetup.c:592
3663 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/integritysetup.c:593
3667 msgid "Recalculate initial tags automatically."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/integritysetup.c:596
3671 msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/integritysetup.c:597
3675 msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/integritysetup.c:672
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
3681 msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n"
3682
3683 #: src/integritysetup.c:692
3684 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/integritysetup.c:698
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Invalid journal size specification."
3690 msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng."
3691
3692 #: src/integritysetup.c:703
3693 msgid "Both key file and key size options must be specified."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/integritysetup.c:708
3697 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/integritysetup.c:711
3701 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/integritysetup.c:716
3705 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/integritysetup.c:719
3709 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/integritysetup.c:723
3713 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/integritysetup.c:727
3717 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/integritysetup.c:731
3721 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:190
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Reencryption already in-progress."
3727 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3728
3729 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:226
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3732 msgstr "Không thể mở %s một cách đệ qui, thiết bị vẫn đang được sử dụng.\n"
3733
3734 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3737 msgstr "Phân bổ bộ nhớ điều chỉnh gặp lỗi.\n"
3738
3739 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:247
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "Cannot read device %s."
3742 msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n"
3743
3744 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:258
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3747 msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là không thể dùng.\n"
3748
3749 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:262
3750 #, c-format
3751 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:279
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "Cannot write device %s."
3757 msgstr "Không thể ghi thiết bị %s.\n"
3758
3759 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:327
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Cannot write reencryption log file."
3762 msgstr "Không thể ghi tập tin nhật ký reencryption (mã hóa lại).\n"
3763
3764 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:383
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Cannot read reencryption log file."
3767 msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n"
3768
3769 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:421
3770 #, c-format
3771 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3772 msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, giả định là reencryption (mã hóa lại).\n"
3773
3774 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3777 msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu cũ.\n"
3778
3779 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:480
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3782 msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu mới.\n"
3783
3784 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:490
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Activation of temporary devices failed."
3787 msgstr "Việc hoạt hóa các thiết bị tạm thời gặp lỗi.\n"
3788
3789 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:577
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Failed to set data offset."
3792 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
3793
3794 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:583
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Failed to set metadata size."
3797 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
3798
3799 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:591
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "New LUKS header for device %s created."
3802 msgstr "Phần đầu LUKS mới cho thiết bị %s được tạo.\n"
3803
3804 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:651
3805 #, c-format
3806 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:673
3810 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:677
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Failed to write activation flags to new header."
3816 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
3817
3818 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:685
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Failed to read requirements from backup header."
3821 msgstr "Lỗi đọc từ kho lưu khóa.\n"
3822
3823 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:723
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "%s header backup of device %s created."
3826 msgstr "Phần đầu sao lưu LUKS của thiết bị %s được tạo.\n"
3827
3828 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3831 msgstr "Việc tạo phần đầu LUKS sao lưu dự phòng gặp lỗi.\n"
3832
3833 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3836 msgstr "Không thể phục hồi phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n"
3837
3838 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "%s header on device %s restored."
3841 msgstr "Phần đầu LUKS trên thiết bị %s đã được phục hồi.\n"
3842
3843 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3846 msgstr "Không thể r thiết bị LUKS tạm thời.\n"
3847
3848 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Cannot get device size."
3851 msgstr "Không thể lấy kích cỡ thiết bị.\n"
3852
3853 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1176
3854 #, fuzzy
3855 msgid "IO error during reencryption."
3856 msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình mã hóa lại.\n"
3857
3858 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Provided UUID is invalid."
3861 msgstr "UUID đã cung cấp không hợp lệ.\n"
3862
3863 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1441
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Cannot open reencryption log file."
3866 msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n"
3867
3868 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1447
3869 #, fuzzy
3870 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3871 msgstr "Không có quá trình giải mã nào đang xử lý, UUID đã cung cấp có thể chỉ được dùng để phục hồi lại tiến trình giải mã đã tạm dừng.\n"
3872
3873 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1522
3874 #, c-format
3875 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
3879 msgid "Reencryption block size"
3880 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
3881
3882 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
3883 msgid "MiB"
3884 msgstr "MiB"
3885
3886 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Do not change key, no data area reencryption"
3889 msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu."
3890
3891 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Read new volume (master) key from file"
3894 msgstr "Đọc khóa khối tin (chủ) từ tập tin."
3895
3896 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
3897 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
3898 msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)"
3899
3900 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Use direct-io when accessing devices"
3903 msgstr "Sử dụng vào ra trực tiếp khi truy cập các thiết bị."
3904
3905 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Use fsync after each block"
3908 msgstr "Sử dụng fsync sau mỗi khối."
3909
3910 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1651
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Update log file after every block"
3913 msgstr "Cập nhật tập tin nhật ký sau mỗi khối."
3914
3915 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
3918 msgstr "Chỉ sử dụng khe này (những cái khác sẽ bị tắt đi)."
3919
3920 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1657
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Create new header on not encrypted device"
3923 msgstr "Tạo phần đầu mới không trên thiết bị được mã hóa."
3924
3925 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1658
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
3928 msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)."
3929
3930 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
3931 #, fuzzy
3932 msgid "The UUID used to resume decryption"
3933 msgstr "uuid được dùng để khôi phục việc giải mã."
3934
3935 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
3938 msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt."
3939
3940 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
3941 msgid "[OPTION...] <device>"
3942 msgstr "[TÙY_CHỌN…] <thiết-bị>"
3943
3944 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3947 msgstr "Reencryption sẽ thay đổi: khóa dung lượng%s%s%s%s.\n"
3948
3949 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1688
3950 msgid "volume key"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1690
3954 #, fuzzy
3955 msgid "set hash to "
3956 msgstr ", đặt kiểu băm thành "
3957
3958 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1691
3959 msgid ", set cipher to "
3960 msgstr ", đặt kiểu mã hóa thành "
3961
3962 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1695
3963 msgid "Argument required."
3964 msgstr "Cần đối số."
3965
3966 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723
3967 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3968 msgstr "Chỉ những giá trị nằm giữa 1MiB và 64 MiB là cho phép đối với kích thước khối reencryption (mã hóa lại)."
3969
3970 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750
3971 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3972 msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB."
3973
3974 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3977 msgstr "Tùy chọn “--new” phải được sử dụng cùng với “--reduce-device-size”."
3978
3979 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3982 msgstr "Tùy chọn “--keep-key” có thể dùng với “--hash” hoặc “--iter-time”."
3983
3984 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765
3985 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3986 msgstr "Tùy chọn “--new” không được sử dụng cùng với “ --decrypt”."
3987
3988 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769
3989 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3990 msgstr "Tùy chọn --decrypt không tương thích với các đối số đã cho."
3991
3992 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1773
3993 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3994 msgstr "Tùy chọn “--uuid” chỉ được sử dụng cùng với “ --decrypt”."
3995
3996 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1777
3997 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/utils_tools.c:151
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Error reading response from terminal."
4003 msgstr "Gặp lỗi khi đọc phản hồi từ thiết bị cuối.\n"
4004
4005 #: src/utils_tools.c:186
4006 msgid "Command successful.\n"
4007 msgstr "Câu lệnh đã chạy thành công.\n"
4008
4009 #: src/utils_tools.c:194
4010 msgid "wrong or missing parameters"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/utils_tools.c:196
4014 #, fuzzy
4015 msgid "no permission or bad passphrase"
4016 msgstr "Nhập bất cứ cụm từ mật khẩu nào: "
4017
4018 #: src/utils_tools.c:198
4019 #, fuzzy
4020 msgid "out of memory"
4021 msgstr "Không thể mở khóa bộ nhớ.\n"
4022
4023 #: src/utils_tools.c:200
4024 msgid "wrong device or file specified"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/utils_tools.c:202
4028 #, fuzzy
4029 msgid "device already exists or device is busy"
4030 msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n"
4031
4032 #: src/utils_tools.c:204
4033 msgid "unknown error"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/utils_tools.c:206
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
4039 msgstr "Câu lệnh đã thất bại với mã %i"
4040
4041 #: src/utils_tools.c:284
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "Key slot %i created."
4044 msgstr "Khe khóa %d đã thay đổi.\n"
4045
4046 #: src/utils_tools.c:286
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "Key slot %i unlocked."
4049 msgstr "Khe khóa %d được mở khóa.\n"
4050
4051 #: src/utils_tools.c:288
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "Key slot %i removed."
4054 msgstr "Khe khóa %d được mở khóa.\n"
4055
4056 #: src/utils_tools.c:297
4057 #, c-format
4058 msgid "Token %i created."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/utils_tools.c:299
4062 #, c-format
4063 msgid "Token %i removed."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/utils_tools.c:465
4067 msgid ""
4068 "\n"
4069 "Wipe interrupted."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/utils_tools.c:476
4073 #, c-format
4074 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/utils_tools.c:484
4078 #, c-format
4079 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/utils_tools.c:505 src/utils_tools.c:569
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Failed to initialize device signature probes."
4085 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
4086
4087 #: src/utils_tools.c:549
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "Failed to stat device %s."
4090 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n"
4091
4092 #: src/utils_tools.c:562
4093 #, c-format
4094 msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/utils_tools.c:564
4098 #, c-format
4099 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/utils_tools.c:578
4103 #, c-format
4104 msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/utils_tools.c:581
4108 #, c-format
4109 msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/utils_tools.c:584
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Failed to wipe device signature."
4115 msgstr "Lỗi ghi khóa vào kho lưu khóa.\n"
4116
4117 #: src/utils_tools.c:591
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
4120 msgstr "Lỗi lấy thư mục trình ánh xạ thiết bị."
4121
4122 #: src/utils_tools.c:622
4123 #, fuzzy
4124 msgid ""
4125 "\n"
4126 "Reencryption interrupted."
4127 msgstr "Kích thước khối mã hóa lại"
4128
4129 #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:76
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "Cannot check password quality: %s"
4132 msgstr "Không thể kiểm tra chất lượng mật khẩu: %s\n"
4133
4134 #: src/utils_password.c:51
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid ""
4137 "Password quality check failed:\n"
4138 " %s"
4139 msgstr ""
4140 "Chất lượng mật khẩu không đạt:\n"
4141 " %s\n"
4142
4143 #: src/utils_password.c:83
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
4146 msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra chất lượng mật khẩu: mật khẩu sai (%s)\n"
4147
4148 #: src/utils_password.c:228 src/utils_password.c:242
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Error reading passphrase from terminal."
4151 msgstr "Gặp lỗi khi đọc cụm từ mật khẩu từ thiết bị cuối.\n"
4152
4153 #: src/utils_password.c:240
4154 msgid "Verify passphrase: "
4155 msgstr "Nhập lại mật khẩu: "
4156
4157 #: src/utils_password.c:247
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Passphrases do not match."
4160 msgstr "Hai cụm từ mật khẩu không trùng nhau.\n"
4161
4162 #: src/utils_password.c:284
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Cannot use offset with terminal input."
4165 msgstr "Không thể sử dụng khoảng bù (offset) với đầu vào là thiết bị cuối.\n"
4166
4167 #: src/utils_password.c:287
4168 #, c-format
4169 msgid "Enter passphrase: "
4170 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: "
4171
4172 #: src/utils_password.c:290
4173 #, c-format
4174 msgid "Enter passphrase for %s: "
4175 msgstr "Nhập cụm từ mật khẩu cho %s: "
4176
4177 #: src/utils_password.c:321
4178 #, fuzzy
4179 msgid "No key available with this passphrase."
4180 msgstr "Không có khóa sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n"
4181
4182 #: src/utils_password.c:323
4183 msgid "No usable keyslot is available."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/utils_password.c:365
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
4189 msgstr "Không thể mở tập tin %s.\n"
4190
4191 #: src/utils_password.c:372
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "Cannot write to keyfile %s."
4194 msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n"
4195
4196 #: src/utils_luks2.c:47
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
4199 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4200
4201 #: src/utils_luks2.c:60
4202 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/utils_luks2.c:67
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Failed to read JSON file."
4208 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4209
4210 #: src/utils_luks2.c:72
4211 #, fuzzy
4212 msgid ""
4213 "\n"
4214 "Read interrupted."
4215 msgstr "phần đầu VERITY sai hỏng.\n"
4216
4217 #: src/utils_luks2.c:113
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "Failed to open file %s in write mode."
4220 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4221
4222 #: src/utils_luks2.c:122
4223 msgid ""
4224 "\n"
4225 "Write interrupted."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/utils_luks2.c:126
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Failed to write JSON file."
4231 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n"
4232
4233 #, c-format
4234 #~ msgid "Replaced with key slot %d.\n"
4235 #~ msgstr "Đã thay thế với khe khóa %d.\n"
4236
4237 #~ msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
4238 #~ msgstr "Chức năng không khả dụng trong chế độ “FIPS”.\n"
4239
4240 #~ msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
4241 #~ msgstr "Các tham số kích thước cho thiết bị xác thực không hợp lệ.\n"
4242
4243 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
4244 #~ msgstr "Có quá nhiều mức cây cho mỗi vùng xác thực.\n"
4245
4246 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
4247 #~ msgstr "gặp lỗi phân cấp vùng nhớ trong“action_luksFormat”"
4248
4249 #, c-format
4250 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
4251 #~ msgstr "Khóa %d không hoạt động thì không xóa được.\n"
4252
4253 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
4254 #~ msgstr "<tên> <thiết-bị-dữ-liệu> <thiết-bị-băm> <mã-băm-gốc>"
4255
4256 #~ msgid "create active device"
4257 #~ msgstr "tạo thiết bị hoạt động"
4258
4259 #~ msgid "remove (deactivate) device"
4260 #~ msgstr "gỡ bỏ (dừng hoạt động) thiết bị"
4261
4262 #, c-format
4263 #~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
4264 #~ msgstr "Khe-khóa (keyslot) đã được kích hoạt %i.\n"
4265
4266 #, c-format
4267 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
4268 #~ msgstr "Diễn biến: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, đã ghi %4llu MiB, tốc độ %5.1f MiB/s%s"
4269
4270 #~ msgid "Interrupted by a signal.\n"
4271 #~ msgstr "Bị ngắt bởi tín hiệu signal.\n"
4272
4273 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
4274 #~ msgstr "Không tìm thấy thiết bị vòng ngược (loopback) nào còn rảnh.\n"
4275
4276 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
4277 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị %s\n"
4278
4279 #~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
4280 #~ msgstr "Không thể dùng UUID chuyển qua trừ khi việc giải mã đang được thực hiện.\n"
4281
4282 #~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
4283 #~ msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là có thể dùng.\n"
4284
4285 #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
4286 #~ msgstr "CẢNH BÁO: đây chỉ là mã thử nghiệm, nó có thể phá hoại dữ liệu của bạn.\n"
4287
4288 #~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
4289 #~ msgstr "Thẩm tra mã băm FIPS không đạt.\n"
4290
4291 #~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
4292 #~ msgstr "CẢNH BÁO: thiết-bị %s là một phân vùng, với mã hóa hệ thống TCRYPT bạn thường cần phải sử dụng toàn bộ đường dẫn thiết-bị khối.\n"
4293
4294 #~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
4295 #~ msgstr "Nhân không hỗ trợ plain64 IV.\n"
4296
4297 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
4298 #~ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: "
4299
4300 #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
4301 #~ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu LUKS: "
4302
4303 #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
4304 #~ msgstr "Nhập mật khẩu LUKS vào: "
4305
4306 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
4307 #~ msgstr "Tập tin sao lưu %s không tồn tại.\n"
4308
4309 #~ msgid "<name> <device>"
4310 #~ msgstr "<tên> <thiết_bị>"
4311
4312 #~ msgid "create device"
4313 #~ msgstr "tạo thiết bị"
4314
4315 #~ msgid "remove device"
4316 #~ msgstr "gỡ bỏ thiết bị"
4317
4318 #~ msgid "remove LUKS mapping"
4319 #~ msgstr "gỡ bỏ sự ánh xạ LUKS"
4320
4321 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
4322 #~ msgstr "mở thiết bị loop-AES như là ánh xạ <tên>"
4323
4324 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
4325 #~ msgstr "gỡ bỏ ánh xạ loop-AES"
4326
4327 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
4328 #~ msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” thì chỉ cho phép với thao tác “luksOpen”, “loopaesOpen” và tạo (create).\n"
4329
4330 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
4331 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị %s cho truy cập %s%s.\n"
4332
4333 #~ msgid "exclusive "
4334 #~ msgstr "dành riêng "
4335
4336 #~ msgid "writable"
4337 #~ msgstr "ghi được"
4338
4339 #~ msgid "read-only"
4340 #~ msgstr "chỉ đọc"
4341
4342 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
4343 #~ msgstr "CẢNH BÁO!!! Có thể là vùng nhớ không an toàn. Bạn có đang chạy dưới quyền siêu người dùng (root) không?\n"
4344
4345 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
4346 #~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ cung từ cho %s"
4347
4348 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
4349 #~ msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s (các đoạn crypt chồng lên nhau hay đang sử dụng bởi thiết bị khác).\n"
4350
4351 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
4352 #~ msgstr "Không tìm thấy mô-đun hạt nhân ánh xạ thiết bị tương thích.\n"
4353
4354 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
4355 #~ msgstr "Cảnh báo: yêu cầu một hàm đọc vét kiệt mà tập tin khóa %s không phải là một tập tin thông thường thì có thể là hàm chưa bao giờ trả lại.\n"
4356
4357 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
4358 #~ msgstr "Không thể mở thiết bị: %s\n"
4359
4360 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
4361 #~ msgstr "BLKROGET bị lỗi trên thiết bị %s.\n"
4362
4363 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
4364 #~ msgstr "BLKGETSIZE bị lỗi trên thiết bị %s.\n"
4365
4366 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
4367 #~ msgstr "trùng với luksKillSlot - BỊ PHẢN ĐỐI - xem trang hướng dẫn"
4368
4369 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
4370 #~ msgstr "sửa đổi thiết bị hoạt động - BỊ PHẢN ĐỐI - xem trang hướng dẫn"
4371
4372 #~ msgid ""
4373 #~ "The reload action is deprecated. Please use`dmsetup reload' in case you really need this functionality.\n"
4374 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
4375 #~ msgstr ""
4376 #~ "Thao tác nạp lại bị phản đối. Hãy sử dụng“dmsetup reload” trong trường hợp bạn thực sự yêu cầu chức năng này.\n"
4377 #~ "CẢNH BÁO: đừng sử dụng chức năng nạp lại để thao tác thiết bị kiểu LUKS. Trong trường hợp đó, bấm tổ hợp phím Ctrl-C ngay bây giờ.\n"
4378
4379 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
4380 #~ msgstr "Tùy chọn cũ“--non-exclusive” bị bỏ qua.\n"
4381
4382 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
4383 #~ msgstr "Đọc khóa từ một tập tin nào đó (có thể là“/dev/random”)"
4384
4385 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
4386 #~ msgstr "(Bị phản đối, xem trang hướng dẫn.)"