1 # translation of zypp.po to Ukrainian
2 # Translation of zypp.uk.po to Ukrainian
3 # Ukrainian message file for YaST2 (@memory@).
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
8 # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
9 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
10 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009.
11 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014, 2015.
14 "Project-Id-Version: zypp.uk\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2017-09-07 12:25+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2017-09-30 05:38+0000\n"
18 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Ukrainian "
20 "<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/uk/>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
26 "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27 "X-Generator: Weblate 2.13.1\n"
29 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
34 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
35 #: zypp/CheckSum.cc:136
36 #, c-format, boost-format
37 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
38 msgstr "Сумнівний тип \"%s\" для %u байтової контрольної суми \"%s\""
40 #: zypp/CountryCode.cc:50
41 msgid "Unknown country: "
42 msgstr "Невідома країна: "
44 #. Defined CountryCode constants
45 #. Defined LanguageCode constants
46 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
50 #: zypp/CountryCode.cc:158
55 #: zypp/CountryCode.cc:159
56 msgid "United Arab Emirates"
57 msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
60 #: zypp/CountryCode.cc:160
66 #: zypp/CountryCode.cc:161
67 msgid "Antigua and Barbuda"
68 msgstr "Тринідад та Тобаго"
71 #: zypp/CountryCode.cc:162
76 #: zypp/CountryCode.cc:163
83 #: zypp/CountryCode.cc:164
90 #: zypp/CountryCode.cc:165
91 msgid "Netherlands Antilles"
95 #: zypp/CountryCode.cc:166
100 #: zypp/CountryCode.cc:167
105 #: zypp/CountryCode.cc:168
112 #: zypp/CountryCode.cc:169
113 msgid "American Samoa"
114 msgstr "Африка, північ"
117 #: zypp/CountryCode.cc:170
122 #: zypp/CountryCode.cc:171
129 #: zypp/CountryCode.cc:172
134 #: zypp/CountryCode.cc:173
135 msgid "Aland Islands"
136 msgstr "Аландські острови"
140 #: zypp/CountryCode.cc:174
145 #: zypp/CountryCode.cc:175
146 msgid "Bosnia and Herzegovina"
147 msgstr "Боснія і Герцеговина"
151 #: zypp/CountryCode.cc:176
156 #: zypp/CountryCode.cc:177
161 #: zypp/CountryCode.cc:178
166 #: zypp/CountryCode.cc:179
168 msgstr "Буркіна Фасо"
171 #: zypp/CountryCode.cc:180
178 #: zypp/CountryCode.cc:181
183 #: zypp/CountryCode.cc:182
188 #: zypp/CountryCode.cc:183
193 #: zypp/CountryCode.cc:184
198 #: zypp/CountryCode.cc:185
199 msgid "Brunei Darussalam"
200 msgstr "Бруней Даруссалам"
203 #: zypp/CountryCode.cc:186
209 #: zypp/CountryCode.cc:187
216 #: zypp/CountryCode.cc:188
223 #: zypp/CountryCode.cc:189
228 #: zypp/CountryCode.cc:190
229 msgid "Bouvet Island"
233 #: zypp/CountryCode.cc:191
238 #: zypp/CountryCode.cc:192
245 #: zypp/CountryCode.cc:193
250 #: zypp/CountryCode.cc:194
255 #: zypp/CountryCode.cc:195
256 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
257 msgstr "Кокосові острови"
261 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
268 #: zypp/CountryCode.cc:197
269 msgid "Central African Republic"
270 msgstr "Центральноафриканська республіка"
273 #: zypp/CountryCode.cc:199
278 #: zypp/CountryCode.cc:200
279 msgid "Cote D'Ivoire"
283 #: zypp/CountryCode.cc:201
285 msgstr "Острови Кука"
288 #: zypp/CountryCode.cc:202
293 #: zypp/CountryCode.cc:203
299 #: zypp/CountryCode.cc:204
304 #: zypp/CountryCode.cc:205
309 #: zypp/CountryCode.cc:206
316 #: zypp/CountryCode.cc:207
321 #: zypp/CountryCode.cc:208
326 #: zypp/CountryCode.cc:209
327 msgid "Christmas Island"
328 msgstr "Різдвяні острови"
331 #: zypp/CountryCode.cc:210
336 #: zypp/CountryCode.cc:211
337 msgid "Czech Republic"
341 #: zypp/CountryCode.cc:212
346 #: zypp/CountryCode.cc:213
351 #: zypp/CountryCode.cc:214
358 #: zypp/CountryCode.cc:215
363 #: zypp/CountryCode.cc:216
364 msgid "Dominican Republic"
365 msgstr "Домініканська республіка"
368 #: zypp/CountryCode.cc:217
373 #: zypp/CountryCode.cc:218
378 #: zypp/CountryCode.cc:219
383 #: zypp/CountryCode.cc:220
388 #: zypp/CountryCode.cc:221
389 msgid "Western Sahara"
390 msgstr "Західна Сахара"
393 #: zypp/CountryCode.cc:222
398 #: zypp/CountryCode.cc:223
405 #: zypp/CountryCode.cc:224
410 #: zypp/CountryCode.cc:225
415 #: zypp/CountryCode.cc:226
420 #: zypp/CountryCode.cc:227
421 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
422 msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)"
425 #: zypp/CountryCode.cc:228
426 msgid "Federated States of Micronesia"
427 msgstr "Мікронезія (Федеральні Штати)"
430 #: zypp/CountryCode.cc:229
431 msgid "Faroe Islands"
432 msgstr "Фарерські острови"
435 #: zypp/CountryCode.cc:230
440 #: zypp/CountryCode.cc:231
441 msgid "Metropolitan France"
442 msgstr "Метропольна Франція"
447 #: zypp/CountryCode.cc:232
452 #: zypp/CountryCode.cc:233
453 msgid "United Kingdom"
454 msgstr "Об'єднане Королівство"
458 #: zypp/CountryCode.cc:234
463 #: zypp/CountryCode.cc:235
468 #: zypp/CountryCode.cc:236
469 msgid "French Guiana"
470 msgstr "Французька Гвіана"
473 #: zypp/CountryCode.cc:237
479 #: zypp/CountryCode.cc:238
484 #: zypp/CountryCode.cc:239
489 #: zypp/CountryCode.cc:240
496 #: zypp/CountryCode.cc:241
503 #: zypp/CountryCode.cc:242
508 #: zypp/CountryCode.cc:243
513 #: zypp/CountryCode.cc:244
514 msgid "Equatorial Guinea"
515 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
518 #: zypp/CountryCode.cc:245
523 #: zypp/CountryCode.cc:246
524 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
525 msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови"
528 #: zypp/CountryCode.cc:247
535 #: zypp/CountryCode.cc:248
540 #: zypp/CountryCode.cc:249
541 msgid "Guinea-Bissau"
542 msgstr "Гвінея-Бісау"
547 #: zypp/CountryCode.cc:250
552 #: zypp/CountryCode.cc:251
557 #: zypp/CountryCode.cc:252
558 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
559 msgstr "Хердські і Макдональд острови"
562 #: zypp/CountryCode.cc:253
567 #: zypp/CountryCode.cc:254
572 #: zypp/CountryCode.cc:255
577 #: zypp/CountryCode.cc:256
582 #: zypp/CountryCode.cc:257
587 #: zypp/CountryCode.cc:258
592 #: zypp/CountryCode.cc:259
597 #: zypp/CountryCode.cc:260
601 #: zypp/CountryCode.cc:261
606 #: zypp/CountryCode.cc:262
607 msgid "British Indian Ocean Territory"
608 msgstr "Британська Територія в Індійському океані"
611 #: zypp/CountryCode.cc:263
618 #: zypp/CountryCode.cc:264
623 #: zypp/CountryCode.cc:265
628 #: zypp/CountryCode.cc:266
633 #: zypp/CountryCode.cc:267
639 #: zypp/CountryCode.cc:268
644 #: zypp/CountryCode.cc:269
649 #: zypp/CountryCode.cc:270
654 #: zypp/CountryCode.cc:271
661 #: zypp/CountryCode.cc:272
668 #: zypp/CountryCode.cc:273
673 #: zypp/CountryCode.cc:274
678 #: zypp/CountryCode.cc:275
685 #: zypp/CountryCode.cc:276
686 msgid "Saint Kitts and Nevis"
687 msgstr "Сент Кітс і Невіс"
690 #: zypp/CountryCode.cc:277
692 msgstr "Північна Корея"
695 #: zypp/CountryCode.cc:278
697 msgstr "Південна Корея"
700 #: zypp/CountryCode.cc:279
705 #: zypp/CountryCode.cc:280
706 msgid "Cayman Islands"
707 msgstr "Кайманові острови"
712 #: zypp/CountryCode.cc:281
717 #: zypp/CountryCode.cc:282
718 msgid "Lao People's Democratic Republic"
719 msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"
722 #: zypp/CountryCode.cc:283
729 #: zypp/CountryCode.cc:284
734 #: zypp/CountryCode.cc:285
735 msgid "Liechtenstein"
739 #: zypp/CountryCode.cc:286
746 #: zypp/CountryCode.cc:287
751 #: zypp/CountryCode.cc:288
756 #: zypp/CountryCode.cc:289
762 #: zypp/CountryCode.cc:290
767 #: zypp/CountryCode.cc:291
774 #: zypp/CountryCode.cc:292
779 #: zypp/CountryCode.cc:293
786 #: zypp/CountryCode.cc:294
791 #: zypp/CountryCode.cc:295
796 #: zypp/CountryCode.cc:296
800 #: zypp/CountryCode.cc:297
804 #: zypp/CountryCode.cc:298
809 #: zypp/CountryCode.cc:299
810 msgid "Marshall Islands"
811 msgstr "Маршаллові острови"
814 #: zypp/CountryCode.cc:300
821 #: zypp/CountryCode.cc:301
828 #: zypp/CountryCode.cc:302
833 #: zypp/CountryCode.cc:303
840 #: zypp/CountryCode.cc:304
845 #: zypp/CountryCode.cc:305
846 msgid "Northern Mariana Islands"
847 msgstr "Північні Марианські острови"
852 #: zypp/CountryCode.cc:306
859 #: zypp/CountryCode.cc:307
864 #: zypp/CountryCode.cc:308
869 #: zypp/CountryCode.cc:309
876 #: zypp/CountryCode.cc:310
883 #: zypp/CountryCode.cc:311
890 #: zypp/CountryCode.cc:312
895 #: zypp/CountryCode.cc:313
900 #: zypp/CountryCode.cc:314
905 #: zypp/CountryCode.cc:315
912 #: zypp/CountryCode.cc:316
919 #: zypp/CountryCode.cc:317
920 msgid "New Caledonia"
926 #: zypp/CountryCode.cc:318
931 #: zypp/CountryCode.cc:319
932 msgid "Norfolk Island"
933 msgstr "Острів Норфолк"
938 #: zypp/CountryCode.cc:320
943 #: zypp/CountryCode.cc:321
948 #: zypp/CountryCode.cc:322
953 #: zypp/CountryCode.cc:323
958 #: zypp/CountryCode.cc:324
963 #. language code: nau na
964 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
969 #: zypp/CountryCode.cc:326
974 #: zypp/CountryCode.cc:327
976 msgstr "Нова Зеландія"
979 #: zypp/CountryCode.cc:328
984 #: zypp/CountryCode.cc:329
989 #: zypp/CountryCode.cc:330
994 #: zypp/CountryCode.cc:331
995 msgid "French Polynesia"
996 msgstr "Французька Полінезія"
999 #: zypp/CountryCode.cc:332
1000 msgid "Papua New Guinea"
1001 msgstr "Папуа Нова Гвінея"
1004 #: zypp/CountryCode.cc:333
1009 #: zypp/CountryCode.cc:334
1014 #: zypp/CountryCode.cc:335
1019 #: zypp/CountryCode.cc:336
1020 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1021 msgstr "Сен П'єр і Мікелон"
1024 #: zypp/CountryCode.cc:337
1029 #: zypp/CountryCode.cc:338
1031 msgstr "Пуерто ріко"
1034 #: zypp/CountryCode.cc:339
1035 msgid "Palestinian Territory"
1036 msgstr "Палестинська територія"
1039 #: zypp/CountryCode.cc:340
1046 #: zypp/CountryCode.cc:341
1051 #: zypp/CountryCode.cc:342
1056 #: zypp/CountryCode.cc:343
1061 #: zypp/CountryCode.cc:344
1066 #: zypp/CountryCode.cc:345
1071 #: zypp/CountryCode.cc:346
1075 #: zypp/CountryCode.cc:347
1076 msgid "Russian Federation"
1077 msgstr "Російська Федерація"
1082 #: zypp/CountryCode.cc:348
1087 #: zypp/CountryCode.cc:349
1088 msgid "Saudi Arabia"
1089 msgstr "Саудівська Аравія"
1092 #: zypp/CountryCode.cc:350
1093 msgid "Solomon Islands"
1094 msgstr "Соломонові острови"
1097 #: zypp/CountryCode.cc:351
1102 #: zypp/CountryCode.cc:352
1107 #: zypp/CountryCode.cc:353
1112 #: zypp/CountryCode.cc:354
1117 #: zypp/CountryCode.cc:355
1118 msgid "Saint Helena"
1119 msgstr "Острів Святої Олени"
1122 #: zypp/CountryCode.cc:356
1127 #: zypp/CountryCode.cc:357
1128 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1129 msgstr "Свальбард і Ян Маєн"
1132 #: zypp/CountryCode.cc:358
1137 #: zypp/CountryCode.cc:359
1138 msgid "Sierra Leone"
1142 #: zypp/CountryCode.cc:360
1147 #: zypp/CountryCode.cc:361
1154 #: zypp/CountryCode.cc:362
1159 #: zypp/CountryCode.cc:363
1164 #: zypp/CountryCode.cc:364
1165 msgid "Sao Tome and Principe"
1166 msgstr "Сан Томе і Принсипі"
1169 #: zypp/CountryCode.cc:365
1171 msgstr "Ель Сальвадор"
1176 #: zypp/CountryCode.cc:366
1183 #: zypp/CountryCode.cc:367
1188 #: zypp/CountryCode.cc:368
1189 msgid "Turks and Caicos Islands"
1190 msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
1195 #: zypp/CountryCode.cc:369
1200 #: zypp/CountryCode.cc:370
1201 msgid "French Southern Territories"
1202 msgstr "Французькі Південні Території"
1205 #: zypp/CountryCode.cc:371
1210 #: zypp/CountryCode.cc:372
1215 #: zypp/CountryCode.cc:373
1217 msgstr "Таджикистан"
1220 #. language code: tkl
1221 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1226 #: zypp/CountryCode.cc:375
1227 msgid "Turkmenistan"
1228 msgstr "Туркменістан"
1231 #: zypp/CountryCode.cc:376
1236 #: zypp/CountryCode.cc:377
1241 #: zypp/CountryCode.cc:378
1243 msgstr "Східний Тімор"
1246 #: zypp/CountryCode.cc:379
1252 #: zypp/CountryCode.cc:380
1253 msgid "Trinidad and Tobago"
1254 msgstr "Республіка Тринідад та Тобаго"
1257 #. language code: tvl
1258 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1263 #: zypp/CountryCode.cc:382
1268 #: zypp/CountryCode.cc:383
1273 #: zypp/CountryCode.cc:384
1280 #: zypp/CountryCode.cc:385
1287 #: zypp/CountryCode.cc:386
1288 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1294 #: zypp/CountryCode.cc:387
1295 msgid "United States"
1299 #: zypp/CountryCode.cc:388
1304 #: zypp/CountryCode.cc:389
1309 #: zypp/CountryCode.cc:390
1310 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1311 msgstr "Святий Престіл (Ватикан, місто-держава)"
1316 #: zypp/CountryCode.cc:391
1317 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1318 msgstr "Сент Вікент і Гренадіни"
1321 #: zypp/CountryCode.cc:392
1328 #: zypp/CountryCode.cc:393
1329 msgid "British Virgin Islands"
1330 msgstr "Віргінські острови (Британія)"
1335 #: zypp/CountryCode.cc:394
1336 msgid "Virgin Islands, U.S."
1337 msgstr "Віргінські острови, США"
1342 #: zypp/CountryCode.cc:395
1344 msgstr "В'єтнамська"
1347 #: zypp/CountryCode.cc:396
1352 #: zypp/CountryCode.cc:397
1353 msgid "Wallis and Futuna"
1354 msgstr "Валліс і Футунські острови"
1359 #: zypp/CountryCode.cc:398
1364 #: zypp/CountryCode.cc:399
1369 #: zypp/CountryCode.cc:400
1374 #: zypp/CountryCode.cc:401
1375 msgid "South Africa"
1376 msgstr "Південна Африка"
1381 #: zypp/CountryCode.cc:402
1386 #: zypp/CountryCode.cc:403
1408 msgstr "Робить застарілим"
1426 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
1427 #, c-format, boost-format
1428 msgid "Can't open pty (%s)."
1429 msgstr "Не вдалося відкрити pty (%s)."
1431 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
1432 #, c-format, boost-format
1433 msgid "Can't open pipe (%s)."
1434 msgstr "Неможливо відкрити канал (%s)."
1436 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
1437 #, c-format, boost-format
1438 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1439 msgstr "Не вдалося створити chroot для \"%s\" (%s)."
1441 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
1442 #, c-format, boost-format
1443 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1445 "Неможливо змінити каталог на '%s' всередині середовища chroot '%s' (%s)."
1447 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
1448 #, c-format, boost-format
1449 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1450 msgstr "Неможливо змінити каталог на '%s' (%s)."
1452 #. don't want to get here
1453 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1454 #, c-format, boost-format
1455 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1456 msgstr "Не вдалося виконати \"%s\" (%s)."
1458 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
1459 #, c-format, boost-format
1460 msgid "Can't fork (%s)."
1461 msgstr "Не вдалося відгалузити (%s)."
1463 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
1464 #, c-format, boost-format
1465 msgid "Command exited with status %d."
1466 msgstr "Команда завершила роботу зі станом %d."
1468 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
1469 #, c-format, boost-format
1470 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1471 msgstr "Команду було зупинено за сигналом %d (%s)."
1473 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
1474 msgid "Command exited with unknown error."
1475 msgstr "Команда завершила роботу з невідомою помилкою."
1477 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1478 #: zypp/KeyRing.cc:520
1479 #, c-format, boost-format
1480 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1481 msgstr "Спроба імпорту неіснуючого ключа %s у сховище ключів %s"
1483 #: zypp/KeyRing.cc:564
1484 msgid "Failed to delete key."
1485 msgstr "Не вдалось вилучити ключ."
1487 #: zypp/KeyRing.cc:572
1488 #, c-format, boost-format
1489 msgid "Signature file %s not found"
1490 msgstr "Файл підпису \"%s\" не знайдено"
1492 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1493 msgid "Unknown language: "
1494 msgstr "Невідома мова: "
1496 #. language code: aar aa
1497 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1501 #. language code: abk ab
1502 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1506 #. language code: ace
1507 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1511 #. language code: ach
1512 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1516 #. language code: ada
1517 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1521 #. language code: ady
1522 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1526 #. language code: afa
1527 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1528 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1529 msgstr "Афро-азіатські (інші)"
1531 #. language code: afh
1532 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1536 #. language code: afr af
1537 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1539 msgstr "Африкаанська"
1541 #. language code: ain
1542 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1546 #. language code: aka ak
1547 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1551 #. language code: akk
1552 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1556 #. language code: alb sqi sq
1557 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1561 #. language code: ale
1562 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1566 #. language code: alg
1567 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1568 msgid "Algonquian Languages"
1569 msgstr "Алгонкінські мови"
1571 #. language code: alt
1572 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1573 msgid "Southern Altai"
1574 msgstr "Південноалтайська"
1576 #. language code: amh am
1577 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1581 #. language code: ang
1582 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1583 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1584 msgstr "Англійська, стара (450-1100)"
1586 #. language code: apa
1587 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1588 msgid "Apache Languages"
1591 #. language code: ara ar
1592 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1596 #. language code: arc
1597 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1601 #. language code: arg an
1602 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1608 #. language code: arm hye hy
1609 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1615 #. language code: arn
1616 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1618 msgstr "Арауканська"
1620 #. language code: arp
1621 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1625 #. language code: art
1626 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1627 msgid "Artificial (Other)"
1628 msgstr "Штучні (інші)"
1630 #. language code: arw
1631 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1635 #. language code: asm as
1636 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1640 #. language code: ast
1641 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1643 msgstr "Астурійська"
1645 #. language code: ath
1646 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1647 msgid "Athapascan Languages"
1648 msgstr "Атапаські мови"
1650 #. language code: aus
1651 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1652 msgid "Australian Languages"
1653 msgstr "Австралійські мови"
1655 #. language code: ava av
1656 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1660 #. language code: ave ae
1661 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1667 #. language code: awa
1668 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1674 #. language code: aym ay
1675 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1679 #. language code: aze az
1680 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1682 msgstr "Азербайджанська"
1684 #. language code: bad
1685 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1689 #. language code: bai
1690 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1691 msgid "Bamileke Languages"
1692 msgstr "Бамілекські мови"
1694 #. language code: bak ba
1695 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1699 #. language code: bal
1700 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1704 #. language code: bam bm
1705 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1709 #. language code: ban
1710 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1714 #. language code: baq eus eu
1715 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1719 #. language code: bas
1720 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1724 #. language code: bat
1725 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1726 msgid "Baltic (Other)"
1727 msgstr "Балтійські (інші)"
1729 #. language code: bej
1730 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1734 #. language code: bel be
1735 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1739 #. language code: bem
1740 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1744 #. language code: ben bn
1745 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1747 msgstr "Бенгальська"
1749 #. language code: ber
1750 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1751 msgid "Berber (Other)"
1752 msgstr "Берберські (інші)"
1754 #. language code: bho
1755 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1759 #. language code: bih bh
1760 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1764 #. language code: bik
1765 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1769 #. language code: bin
1770 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1774 #. language code: bis bi
1775 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1779 #. language code: bla
1780 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1784 #. language code: bnt
1785 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1786 msgid "Bantu (Other)"
1787 msgstr "Банту (інші)"
1789 #. language code: bos bs
1790 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1795 #. language code: bra
1796 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1800 #. language code: bre br
1801 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1805 #. language code: btk
1806 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1807 msgid "Batak (Indonesia)"
1808 msgstr "Батак (Індонезія)"
1810 #. language code: bua
1811 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1815 #. language code: bug
1816 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1820 #. language code: bul bg
1821 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1825 #. language code: bur mya my
1826 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1830 #. language code: byn
1831 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1835 #. language code: cad
1836 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1840 #. language code: cai
1841 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1842 msgid "Central American Indian (Other)"
1843 msgstr "Індіанські центрально-американські (інші)"
1845 #. language code: car
1846 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1848 msgstr "Карибські мови"
1850 #. language code: cat ca
1851 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1853 msgstr "Каталанська"
1855 #. language code: cau
1856 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1857 msgid "Caucasian (Other)"
1858 msgstr "Кавказькі (інші)"
1860 #. language code: ceb
1861 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1865 #. language code: cel
1866 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1867 msgid "Celtic (Other)"
1868 msgstr "Кельтські (інші)"
1870 #. language code: cha ch
1871 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1876 #. language code: chb
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1881 #. language code: che ce
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1886 #. language code: chg
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1891 #. language code: chi zho zh
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1896 #. language code: chk
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1903 #. language code: chm
1904 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1908 #. language code: chn
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1910 msgid "Chinook Jargon"
1911 msgstr "Чинукський жаргон"
1913 #. language code: cho
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1918 #. language code: chp
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1923 #. language code: chr
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1928 #. language code: chu cu
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1930 msgid "Church Slavic"
1931 msgstr "Церковнослов'янська"
1933 #. language code: chv cv
1934 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1938 #. language code: chy
1939 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1943 #. language code: cmc
1944 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1945 msgid "Chamic Languages"
1946 msgstr "Чамські мови"
1948 #. language code: cop
1949 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1953 #. language code: cor kw
1954 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1958 #. language code: cos co
1959 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1961 msgstr "Корсиканська"
1963 #. language code: cpe
1964 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1965 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1966 msgstr "Креольські і піджинські, англійські (інші)"
1968 #. language code: cpf
1969 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1970 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1971 msgstr "Креольські і піджинські, французькі (інші)"
1973 #. language code: cpp
1974 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1975 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1976 msgstr "Креольські і піджинські, португальські (інші)"
1978 #. language code: cre cr
1979 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1983 #. language code: crh
1984 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1985 msgid "Crimean Tatar"
1986 msgstr "Кримськотатарська"
1988 #. language code: crp
1989 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1990 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1991 msgstr "Креольські і піджинські (інші)"
1993 #. language code: csb
1994 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1998 #. language code: cus
1999 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2000 msgid "Cushitic (Other)"
2001 msgstr "Кушитські (інші)"
2003 #. language code: cze ces cs
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2008 #. language code: dak
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2013 #. language code: dan da
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2018 #. language code: dar
2019 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2023 #. language code: day
2024 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2028 #. language code: del
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2033 #. language code: den
2034 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2035 msgid "Slave (Athapascan)"
2038 #. language code: dgr
2039 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2043 #. language code: din
2044 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2048 #. language code: div dv
2049 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2053 #. language code: doi
2054 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2058 #. language code: dra
2059 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2060 msgid "Dravidian (Other)"
2061 msgstr "Дравідські (інші)"
2063 #. language code: dsb
2064 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2065 msgid "Lower Sorbian"
2066 msgstr "Нижня лужицька"
2068 #. language code: dua
2069 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2073 #. language code: dum
2074 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2075 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2076 msgstr "Голландська, середня (1050-1350)"
2078 #. language code: dut nld nl
2079 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2081 msgstr "Голландська"
2083 #. language code: dyu
2084 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2088 #. language code: dzo dz
2089 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2093 #. language code: efi
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2098 #. language code: egy
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2100 msgid "Egyptian (Ancient)"
2101 msgstr "Єгипетська (древня)"
2103 #. language code: eka
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2108 #. language code: elx
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2113 #. language code: eng en
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2118 #. language code: enm
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2120 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2121 msgstr "Англійська, середньовічна (1100-1500)"
2123 #. language code: epo eo
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2128 #. language code: est et
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2133 #. language code: ewe ee
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2138 #. language code: ewo
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2143 #. language code: fan
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2148 #. language code: fao fo
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2153 #. language code: fat
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2158 #. language code: fij fj
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2163 #. language code: fil
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2166 msgstr "Філіппінська"
2168 #. language code: fin fi
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2173 #. language code: fiu
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2175 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2176 msgstr "Фіно-угорські (інші)"
2178 #. language code: fon
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2183 #. language code: fre fra fr
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2188 #. language code: frm
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2190 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2191 msgstr "Французька, середньовічна (1400-1600)"
2193 #. language code: fro
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2195 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2196 msgstr "Французька, давня (842 - 1400)"
2198 #. language code: fry fy
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2203 #. language code: ful ff
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2208 #. language code: fur
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2211 msgstr "Фріулійська"
2213 #. language code: gaa
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2220 #. language code: gay
2221 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2225 #. language code: gba
2226 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2230 #. language code: gem
2231 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2232 msgid "Germanic (Other)"
2233 msgstr "Германські (інші)"
2235 #. language code: geo kat ka
2236 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2240 #. language code: ger deu de
2241 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2245 #. language code: gez
2246 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2250 #. language code: gil
2251 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2253 msgstr "Гілбертійська"
2257 #. language code: gla gd
2258 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2262 #. language code: gle ga
2263 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2267 #. language code: glg gl
2268 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2270 msgstr "Галісійська"
2272 #. language code: glv gv
2273 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2277 #. language code: gmh
2278 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2279 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2280 msgstr "Німецька, середньо-висока (1050-1500)"
2282 #. language code: goh
2283 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2284 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2285 msgstr "Німецька, стара висока (750-1050)"
2287 #. language code: gon
2288 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2292 #. language code: gor
2293 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2297 #. language code: got
2298 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2302 #. language code: grb
2303 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2307 #. language code: grc
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2309 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2310 msgstr "Грецька, стародавня (до 1453)"
2312 #. language code: gre ell el
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2314 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2315 msgstr "Грецька, сучасна (1453-)"
2317 #. language code: grn gn
2318 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2322 #. language code: guj gu
2323 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2327 #. language code: gwi
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2332 #. language code: hai
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2337 #. language code: hat ht
2338 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2342 #. language code: hau ha
2343 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2347 #. language code: haw
2348 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2352 #. language code: heb he
2353 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2357 #. language code: her hz
2358 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2362 #. language code: hil
2363 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2365 msgstr "Хілігайнонська"
2367 #. language code: him
2368 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2372 #. language code: hin hi
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2377 #. language code: hit
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2382 #. language code: hmn
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2387 #. language code: hmo ho
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2392 #. language code: hsb
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2394 msgid "Upper Sorbian"
2395 msgstr "Верхня лужицька"
2397 #. language code: hun hu
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2402 #. language code: hup
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2409 #. language code: iba
2410 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2414 #. language code: ibo ig
2415 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2419 #. language code: ice isl is
2420 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2424 #. language code: ido io
2425 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2429 #. language code: iii ii
2430 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2432 msgstr "Сичуаньська Ї"
2434 #. language code: ijo
2435 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2439 #. language code: iku iu
2440 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2444 #. language code: ile ie
2445 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2447 msgstr "Інтерлінгва"
2449 #. language code: ilo
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2454 #. language code: ina ia
2455 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2456 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2457 msgstr "Інтерлінгва (Інтернаціональна допоміжна асоціація мови)"
2459 #. language code: inc
2460 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2461 msgid "Indic (Other)"
2462 msgstr "Індійські (інші)"
2464 #. language code: ind id
2465 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2467 msgstr "Індонезійська"
2469 #. language code: ine
2470 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2471 msgid "Indo-European (Other)"
2472 msgstr "Індоєвропейські (інші)"
2474 #. language code: inh
2475 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2479 #. language code: ipk ik
2480 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2484 #. language code: ira
2485 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2486 msgid "Iranian (Other)"
2487 msgstr "Іранські (інші)"
2489 #. language code: iro
2490 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2491 msgid "Iroquoian Languages"
2492 msgstr "Ірокезькі мови"
2494 #. language code: ita it
2495 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2499 #. language code: jav jv
2500 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2504 #. language code: jbo
2505 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2509 #. language code: jpn ja
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2514 #. language code: jpr
2515 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2516 msgid "Judeo-Persian"
2517 msgstr "Юдейсько-перська"
2519 #. language code: jrb
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2521 msgid "Judeo-Arabic"
2522 msgstr "Юдейсько-арабська"
2524 #. language code: kaa
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2527 msgstr "Каракалпацька"
2529 #. language code: kab
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2534 #. language code: kac
2535 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2539 #. language code: kal kl
2540 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2544 #. language code: kam
2545 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2549 #. language code: kan kn
2550 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2554 #. language code: kar
2555 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2559 #. language code: kas ks
2560 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2564 #. language code: kau kr
2565 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2569 #. language code: kaw
2570 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2576 #. language code: kaz kk
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2581 #. language code: kbd
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2584 msgstr "Кабардинська"
2586 #. language code: kha
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2591 #. language code: khi
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2593 msgid "Khoisan (Other)"
2594 msgstr "Койсанські (інші)"
2596 #. language code: khm km
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2601 #. language code: kho
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2606 #. language code: kik ki
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2611 #. language code: kin rw
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2614 msgstr "Кіньяруанда"
2616 #. language code: kir ky
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2621 #. language code: kmb
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2626 #. language code: kok
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2631 #. language code: kom kv
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2636 #. language code: kon kg
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2641 #. language code: kor ko
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2646 #. language code: kos
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2649 msgstr "Косраенська"
2651 #. language code: kpe
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2656 #. language code: krc
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2658 msgid "Karachay-Balkar"
2659 msgstr "Карачаєво-балкарська"
2661 #. language code: kro
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2666 #. language code: kru
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2671 #. language code: kua kj
2672 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2676 #. language code: kum
2677 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2681 #. language code: kur ku
2682 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2686 #. language code: kut
2687 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2691 #. language code: lad
2692 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2696 #. language code: lah
2697 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2701 #. language code: lam
2702 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2706 #. language code: lao lo
2707 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2711 #. language code: lat la
2712 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2716 #. language code: lav lv
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2721 #. language code: lez
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2726 #. language code: lim li
2727 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2729 msgstr "Лімбурганська"
2731 #. language code: lin ln
2732 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2736 #. language code: lit lt
2737 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2741 #. language code: lol
2742 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2744 msgstr "Монгольська"
2746 #. language code: loz
2747 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2752 #. language code: ltz lb
2753 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2754 msgid "Luxembourgish"
2755 msgstr "Люксембурзька"
2757 #. language code: lua
2758 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2762 #. language code: lub lu
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2764 msgid "Luba-Katanga"
2765 msgstr "Луба-катанга"
2769 #. language code: lug lg
2770 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2774 #. language code: lui
2775 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2779 #. language code: lun
2780 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2784 #. language code: luo
2785 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2786 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2787 msgstr "Луо (Кенія і Танзанія)"
2789 #. language code: lus
2790 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2794 #. language code: mac mkd mk
2795 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2797 msgstr "Македонська"
2801 #. language code: mad
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2808 #. language code: mag
2809 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2813 #. language code: mah mh
2814 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2816 msgstr "Маршальська"
2818 #. language code: mai
2819 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2823 #. language code: mak
2824 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2828 #. language code: mal ml
2829 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2833 #. language code: man
2834 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2838 #. language code: mao mri mi
2839 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2843 #. language code: map
2844 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2845 msgid "Austronesian (Other)"
2846 msgstr "Австронезійські (інші)"
2850 #. language code: mar mr
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2857 #. language code: mas
2858 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2862 #. language code: may msa ms
2863 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2867 #. language code: mdf
2868 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2874 #. language code: mdr
2875 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2879 #. language code: men
2880 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2884 #. language code: mga
2885 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2886 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2887 msgstr "Ірландська, середньовічна (900-1200)"
2889 #. language code: mic
2890 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2894 #. language code: min
2895 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2897 msgstr "Мінангкабау"
2899 #. language code: mis
2900 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2901 msgid "Miscellaneous Languages"
2904 #. language code: mkh
2905 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2906 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2907 msgstr "Мон-кхмерські (інші)"
2909 #. language code: mlg mg
2910 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2912 msgstr "Малагасійська"
2916 #. language code: mlt mt
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2919 msgstr "Мальтійська"
2921 #. language code: mnc
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2926 #. language code: mni
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2931 #. language code: mno
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2933 msgid "Manobo Languages"
2934 msgstr "Мови манобо"
2936 #. language code: moh
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2941 #. language code: mol mo
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2946 #. language code: mon mn
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2949 msgstr "Монгольська"
2951 #. language code: mos
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2956 #. language code: mul
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2958 msgid "Multiple Languages"
2959 msgstr "Декілька мов"
2961 #. language code: mun
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2963 msgid "Munda languages"
2966 #. language code: mus
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2973 #. language code: mwl
2974 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2980 #. language code: mwr
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2985 #. language code: myn
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2987 msgid "Mayan Languages"
2992 #. language code: myv
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2997 #. language code: nah
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3002 #. language code: nai
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3004 msgid "North American Indian"
3005 msgstr "Індіанська північноамериканська"
3007 #. language code: nap
3008 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3010 msgstr "Неаполітанська"
3012 #. language code: nav nv
3013 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3017 #. language code: nbl nr
3018 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3019 msgid "Ndebele, South"
3020 msgstr "Ндебеле, південна"
3022 #. language code: nde nd
3023 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3024 msgid "Ndebele, North"
3025 msgstr "Ндебеле, північна"
3027 #. language code: ndo ng
3028 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3032 #. language code: nds
3033 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3035 msgstr "Нижня німецька"
3037 #. language code: nep ne
3038 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3042 #. language code: new
3043 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3045 msgstr "Непал Вхаза"
3047 #. language code: nia
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3052 #. language code: nic
3053 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3054 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3055 msgstr "Нігеро-кордофанські (інші)"
3057 #. language code: niu
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3062 #. language code: nno nn
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3064 msgid "Norwegian Nynorsk"
3065 msgstr "Норвезька (лансмол)"
3067 #. language code: nob nb
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3069 msgid "Norwegian Bokmal"
3070 msgstr "Норвезька (букмол)"
3072 #. language code: nog
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3077 #. language code: non
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3080 msgstr "Норвезька, давня"
3082 #. language code: nor no
3083 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3087 #. language code: nso
3088 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3089 msgid "Northern Sotho"
3090 msgstr "Північне Сото"
3092 #. language code: nub
3093 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3094 msgid "Nubian Languages"
3095 msgstr "Нубійські мови"
3097 #. language code: nwc
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3099 msgid "Classical Newari"
3100 msgstr "Класичне неварі"
3102 #. language code: nya ny
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3107 #. language code: nym
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3112 #. language code: nyn
3113 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3117 #. language code: nyo
3118 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3122 #. language code: nzi
3123 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3127 #. language code: oci oc
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3129 msgid "Occitan (post 1500)"
3130 msgstr "Провансальська (після 1500)"
3132 #. language code: oji oj
3133 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3139 #. language code: ori or
3140 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3144 #. language code: orm om
3145 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3149 #. language code: osa
3150 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3154 #. language code: oss os
3155 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3159 #. language code: ota
3160 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3161 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3162 msgstr "Турецька, оттоманська (1500-1928)"
3164 #. language code: oto
3165 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3166 msgid "Otomian Languages"
3167 msgstr "Отомійські мови"
3169 #. language code: paa
3170 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3171 msgid "Papuan (Other)"
3172 msgstr "Папуаські (інші)"
3174 #. language code: pag
3175 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3177 msgstr "Пангасійська"
3181 #. language code: pal
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3186 #. language code: pam
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3191 #. language code: pan pa
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3196 #. language code: pap
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3203 #. language code: pau
3204 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3208 #. language code: peo
3209 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3210 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3211 msgstr "Перська, давня (600-400 до н.е.)"
3213 #. language code: per fas fa
3214 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3218 #. language code: phi
3219 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3220 msgid "Philippine (Other)"
3221 msgstr "Філіппінські (інші)"
3223 #. language code: phn
3224 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3226 msgstr "Фінікійська"
3230 #. language code: pli pi
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3235 #. language code: pol pl
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3240 #. language code: pon
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3245 #. language code: por pt
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3248 msgstr "Португальська"
3250 #. language code: pra
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3252 msgid "Prakrit Languages"
3253 msgstr "Пракритські мови"
3255 #. language code: pro
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3257 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3258 msgstr "Провансальська, давня (до 1500)"
3260 #. language code: pus ps
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3265 #. language code: que qu
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3272 #. language code: raj
3273 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3277 #. language code: rap
3278 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3282 #. language code: rar
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3285 msgstr "Раротонгська"
3287 #. language code: roa
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3289 msgid "Romance (Other)"
3290 msgstr "Романські (інші)"
3292 #. language code: roh rm
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3294 msgid "Raeto-Romance"
3295 msgstr "Ретороманська"
3297 #. language code: rom
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3302 #. language code: rum ron ro
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3307 #. language code: run rn
3308 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3312 #. language code: rus ru
3313 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3317 #. language code: sad
3318 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3322 #. language code: sag sg
3323 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3327 #. language code: sah
3328 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3332 #. language code: sai
3333 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3334 msgid "South American Indian (Other)"
3335 msgstr "Індіанські південноамериканські (інші)"
3337 #. language code: sal
3338 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3339 msgid "Salishan Languages"
3340 msgstr "Салішанські мови"
3342 #. language code: sam
3343 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3344 msgid "Samaritan Aramaic"
3345 msgstr "Самарійська арамейська"
3347 #. language code: san sa
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3352 #. language code: sas
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3357 #. language code: sat
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3362 #. language code: scc srp sr
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3367 #. language code: scn
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3370 msgstr "Сицилійська"
3372 #. language code: sco
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3375 msgstr "Шотландська"
3377 #. language code: scr hrv hr
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3382 #. language code: sel
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3387 #. language code: sem
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3389 msgid "Semitic (Other)"
3390 msgstr "Семітські (інші)"
3392 #. language code: sga
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3394 msgid "Irish, Old (to 900)"
3395 msgstr "Ірландська, давня (до 900)"
3397 #. language code: sgn
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3399 msgid "Sign Languages"
3400 msgstr "Знакові мови"
3402 #. language code: shn
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3409 #. language code: sid
3410 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3414 #. language code: sin si
3415 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3417 msgstr "Сингальська"
3419 #. language code: sio
3420 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3421 msgid "Siouan Languages"
3422 msgstr "Сіуанські мови"
3424 #. language code: sit
3425 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3426 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3427 msgstr "Сино-тибетські (інші)"
3429 #. language code: sla
3430 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3431 msgid "Slavic (Other)"
3432 msgstr "Слов'янські (інші)"
3434 #. language code: slo slk sk
3435 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3439 #. language code: slv sl
3440 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3444 #. language code: sma
3445 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3446 msgid "Southern Sami"
3447 msgstr "Південна Самі"
3449 #. language code: sme se
3450 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3451 msgid "Northern Sami"
3452 msgstr "Північна Самі"
3454 #. language code: smi
3455 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3456 msgid "Sami Languages (Other)"
3457 msgstr "Мови Самі (інші)"
3459 #. language code: smj
3460 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3464 #. language code: smn
3465 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3469 #. language code: smo sm
3470 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3474 #. language code: sms
3475 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3479 #. language code: sna sn
3480 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3484 #. language code: snd sd
3485 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3489 #. language code: snk
3490 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3494 #. language code: sog
3495 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3501 #. language code: som so
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3504 msgstr "Сомалійська"
3506 #. language code: son
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3511 #. language code: sot st
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3513 msgid "Sotho, Southern"
3514 msgstr "Сото, південна"
3516 #. language code: spa es
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3521 #. language code: srd sc
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3526 #. language code: srr
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3531 #. language code: ssa
3532 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3533 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3534 msgstr "Ніло-сахарські (інші)"
3536 #. language code: ssw ss
3537 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3541 #. language code: suk
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3546 #. language code: sun su
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3551 #. language code: sus
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3556 #. language code: sux
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3563 #. language code: swa sw
3564 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3568 #. language code: swe sv
3569 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3575 #. language code: syr
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3580 #. language code: tah ty
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3585 #. language code: tai
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3588 msgstr "Тайські (інші)"
3590 #. language code: tam ta
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3595 #. language code: tat tt
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3600 #. language code: tel te
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3605 #. language code: tem
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3610 #. language code: ter
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3615 #. language code: tet
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3620 #. language code: tgk tg
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3625 #. language code: tgl tl
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3630 #. language code: tha th
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3633 msgstr "Таїландська"
3635 #. language code: tib bod bo
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3640 #. language code: tig
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3647 #. language code: tir ti
3648 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3652 #. language code: tiv
3653 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3657 #. language code: tlh
3658 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3660 msgstr "Клінгонська"
3662 #. language code: tli
3663 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3667 #. language code: tmh
3668 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3672 #. language code: tog
3673 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3674 msgid "Tonga (Nyasa)"
3675 msgstr "Тонга (Ньяса)"
3677 #. language code: ton to
3678 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3679 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3680 msgstr "Тонга (острови Тонга)"
3682 #. language code: tpi
3683 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3687 #. language code: tsi
3688 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3692 #. language code: tsn tn
3693 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3697 #. language code: tso ts
3698 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3702 #. language code: tuk tk
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3705 msgstr "Туркменська"
3707 #. language code: tum
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3712 #. language code: tup
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3714 msgid "Tupi Languages"
3717 #. language code: tur tr
3718 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3722 #. language code: tut
3723 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3724 msgid "Altaic (Other)"
3725 msgstr "Алтайські (інші)"
3727 #. language code: twi tw
3728 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3732 #. language code: tyv
3733 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3737 #. language code: udm
3738 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3742 #. language code: uga
3743 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3747 #. language code: uig ug
3748 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3752 #. language code: ukr uk
3753 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3757 #. language code: umb
3758 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3762 #. language code: und
3763 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3764 msgid "Undetermined"
3765 msgstr "Невизначено"
3767 #. language code: urd ur
3768 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3772 #. language code: uzb uz
3773 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3777 #. language code: vai
3778 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3782 #. language code: ven ve
3783 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3787 #. language code: vie vi
3788 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3790 msgstr "В'єтнамська"
3792 #. language code: vol vo
3793 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3797 #. language code: vot
3798 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3802 #. language code: wak
3803 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3804 msgid "Wakashan Languages"
3805 msgstr "Вакашанські мови"
3807 #. language code: wal
3808 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3812 #. language code: war
3813 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3817 #. language code: was
3818 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3822 #. language code: wel cym cy
3823 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3827 #. language code: wen
3828 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3829 msgid "Sorbian Languages"
3830 msgstr "Лужицькі мови"
3832 #. language code: wln wa
3833 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3837 #. language code: wol wo
3838 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3842 #. language code: xal
3843 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3847 #. language code: xho xh
3848 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3852 #. language code: yao
3853 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3857 #. language code: yap
3858 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3862 #. language code: yid yi
3863 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3869 #. language code: yor yo
3870 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3874 #. language code: ypk
3875 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3876 msgid "Yupik Languages"
3877 msgstr "Юпікські мови"
3879 #. language code: zap
3880 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3882 msgstr "Сапотекські мови"
3885 #. language code: zen
3886 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3890 #. language code: zha za
3891 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3895 #. language code: znd
3896 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3900 #. language code: zul zu
3901 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3905 #. language code: zun
3906 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3910 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3911 msgid "Following actions will be done:"
3912 msgstr "Буде виконано такі дії:"
3914 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3915 #: zypp/PublicKey.cc:60
3916 msgid "does not expire"
3919 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3920 #: zypp/PublicKey.cc:65
3922 msgid "expired: %1%"
3925 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3926 #: zypp/PublicKey.cc:70
3928 msgid "expires: %1%"
3931 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3932 #: zypp/PublicKey.cc:79
3933 msgid "(does not expire)"
3936 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3937 #: zypp/PublicKey.cc:88
3941 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3942 #: zypp/PublicKey.cc:92
3943 msgid "(expires within 24h)"
3944 msgstr "(минуло протягом 24 годин)"
3946 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3947 #: zypp/PublicKey.cc:96
3948 #, c-format, boost-format
3949 msgid "(expires in %d day)"
3950 msgid_plural "(expires in %d days)"
3951 msgstr[0] "(закінчується через %d день)"
3952 msgstr[1] "(закінчується через %d дні)"
3953 msgstr[2] "(закінчується через %d днів)"
3955 #: zypp/RepoManager.cc:312
3957 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3958 msgstr "Неможливо прочитати каталог сховища '%1%': Доступ заборонений"
3960 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3961 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541
3962 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3963 #, c-format, boost-format
3964 msgid "Failed to read directory '%s'"
3965 msgstr "Не вдалось прочитати каталог «%s»"
3967 #: zypp/RepoManager.cc:330
3969 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3970 msgstr "Неможливо прочитати файл сховища '%1%': Доступ заборонений"
3972 #: zypp/RepoManager.cc:353
3973 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3974 msgstr "Псевдонім сховища не може починатися з точки."
3976 #: zypp/RepoManager.cc:364
3977 msgid "Service alias cannot start with dot."
3978 msgstr "Псевдонім служби не може починатися з точки."
3980 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3981 #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725
3982 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999
3983 #, c-format, boost-format
3984 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3985 msgstr "Неможливо відкрити файл «%s» для запису."
3987 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3988 #. %1% = service name
3989 #. %2% = repository name
3990 #: zypp/RepoManager.cc:871
3992 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3993 msgstr "Невідома служба '%1%': видалення сховища служби '%2%'"
3995 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3996 #: zypp/RepoManager.cc:1098
3997 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3998 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3999 msgstr[0] "У вказаній адресі URL не знайдено чинних метаданих"
4000 msgstr[1] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
4001 msgstr[2] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
4003 #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314
4004 #, c-format, boost-format
4005 msgid "Can't create %s"
4006 msgstr "Неможливо створити %s"
4008 #: zypp/RepoManager.cc:1154
4009 msgid "Can't create metadata cache directory."
4010 msgstr "Неможливо створити каталог кешу метаданих."
4012 #: zypp/RepoManager.cc:1300
4013 #, c-format, boost-format
4014 msgid "Building repository '%s' cache"
4015 msgstr "Створення кешу сховища \"%s\""
4017 #: zypp/RepoManager.cc:1320
4018 #, c-format, boost-format
4019 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4020 msgstr "Не вдалося створити кеш %s - немає прав на запис."
4022 #: zypp/RepoManager.cc:1384
4023 #, c-format, boost-format
4024 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4025 msgstr "Не вдалось скешувати сховище(%d)."
4027 #: zypp/RepoManager.cc:1395
4028 msgid "Unhandled repository type"
4029 msgstr "Необроблений тип сховища"
4031 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4032 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4033 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4034 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4036 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4037 #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488
4038 #, c-format, boost-format
4039 msgid "Error trying to read from '%s'"
4040 msgstr "Помилка спроби читання з «%s»"
4042 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4043 #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496
4044 #, c-format, boost-format
4045 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4046 msgstr "Невідома помилка читання з «%s»"
4048 #: zypp/RepoManager.cc:1623
4049 #, c-format, boost-format
4050 msgid "Adding repository '%s'"
4051 msgstr "Додавання сховища \"%s\""
4053 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4054 #: zypp/RepoManager.cc:1711
4055 #, c-format, boost-format
4056 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4057 msgstr "Не чинна назва файла сховища «%s»"
4059 #: zypp/RepoManager.cc:1752
4060 #, c-format, boost-format
4061 msgid "Removing repository '%s'"
4062 msgstr "Вилучення сховища \"%s\""
4064 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849
4065 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4066 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться сховище."
4068 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4069 #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987
4070 #, c-format, boost-format
4071 msgid "Can't delete '%s'"
4072 msgstr "Неможливо вилучити «%s»"
4074 #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419
4075 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4076 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться служба."
4079 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4080 msgstr "Не чинний рядок запиту URL LDAP"
4083 #, c-format, boost-format
4084 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4085 msgstr "Не чинний параметр запиту \"%s\" URL LDAP"
4088 msgid "Unable to clone Url object"
4089 msgstr "Не вдається клонувати об'єкт URL"
4092 msgid "Invalid empty Url object reference"
4093 msgstr "Не чинне порожнє посилання до об'єкта URL"
4095 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
4096 msgid "Unable to parse Url components"
4097 msgstr "Неможливо розібрати компоненти URL"
4099 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4103 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4105 msgstr "не підтримується"
4107 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4111 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4115 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4119 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4120 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4121 msgstr "Потрібний додатковий контракт клієнта"
4123 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4127 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4128 msgid "The level of support is unspecified"
4129 msgstr "Не вказано рівень підтримки"
4131 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4132 msgid "The vendor does not provide support."
4133 msgstr "Постачальник не надає підтримки."
4135 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4137 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4138 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4139 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4140 "correct product defect errors."
4142 "Визначення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій надається інформація "
4143 "про сумісність, допомога при встановленні, підтримка для використання, та "
4144 "вирішення простих проблем. Підтримка 1-го рівня не займається виправленням "
4145 "помилками дефектів продуктів."
4147 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4149 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4150 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4151 "not resolved by Level 1 Support."
4153 "Виокремлення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій дублікуються "
4154 "проблеми клієнтів, виокремлюється проблемна ділянка і надається вирішення "
4155 "проблем, які не було виправлено 1-ми рівнем підтримки."
4157 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4159 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4160 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4161 "which have been identified by Level 2 Support."
4163 "Вирішення проблем, тобто технічна підтримка, призначена для вирішення "
4164 "складних проблем, до яких залучають інженерний персонал для вирішення "
4165 "дефектів в продуктах, що їх було знайдено підтримкою 2-го рівня."
4167 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4168 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4169 msgstr "Для отримання підтримки потрібний додатковий контракт клієнта."
4171 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4172 msgid "Unknown support option. Description not available"
4173 msgstr "Невідомий параметр підтримки. Немає опису"
4175 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4176 #, c-format, boost-format
4178 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4179 "Close this application before trying again."
4181 "Керування системою заблоковано програмою з pid %d (%s).\n"
4182 "Закрийте цю програму перш ніж спробувати знову."
4184 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4185 #: zypp/base/Exception.cc:134
4189 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4190 #, c-format, boost-format
4191 msgid "Can't open lock file: %s"
4192 msgstr "Не вдалося відкрити файл замка: %s"
4194 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4195 msgid "This action is being run by another program already."
4196 msgstr "Цю дію вже запущено іншою програмою."
4198 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4199 #, c-format, boost-format
4200 msgid "Unknown match mode '%s'"
4201 msgstr "Невідомий режим збігу «%s»"
4203 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4204 #, c-format, boost-format
4205 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4206 msgstr "Невідомий режим збігу «%s» для шаблона «%s»"
4208 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4209 #, c-format, boost-format
4210 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4211 msgstr "Некоректний формальний вираз \"%s\": regcomp повернула %d"
4213 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4214 #, c-format, boost-format
4215 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4216 msgstr "Нечинний формальний вираз «%s»"
4218 #. !\todo add comma to the message for the next release
4219 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726
4220 #, c-format, boost-format
4221 msgid "Authentication required for '%s'"
4222 msgstr "Потрібна автентифікація для \"%s\""
4224 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109
4226 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4227 "and has not expired."
4229 "Відвідайте центр покупця Novel для перевірки терміну дії вашої реєстрації."
4231 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4232 #, c-format, boost-format
4233 msgid "Failed to mount %s on %s"
4234 msgstr "Не вдалося змонтувати %s у %s"
4236 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4237 #, c-format, boost-format
4238 msgid "Failed to unmount %s"
4239 msgstr "Не вдалося відмонтувати %s"
4241 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4242 #, c-format, boost-format
4243 msgid "Bad file name: %s"
4244 msgstr "Некоректна назва файла: %s"
4246 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4247 #, c-format, boost-format
4248 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4249 msgstr "Носій не було відкрито під час спроби виконання дії \"%s\"."
4251 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4252 #, c-format, boost-format
4253 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4254 msgstr "Файл \"%s\" не знайдено на носії \"%s\""
4256 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4257 #, c-format, boost-format
4258 msgid "Cannot write file '%s'."
4259 msgstr "Неможливо записати у файл \"%s\"."
4261 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4262 msgid "Medium not attached"
4263 msgstr "Носій не з’єднано"
4265 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4266 msgid "Bad media attach point"
4267 msgstr "Некоректна точка з’єднання носія"
4269 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4270 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4271 #, c-format, boost-format
4272 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4273 msgstr "Започаткування завантаження (curl) зазнало невдачі для \"%s\""
4275 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4276 #, c-format, boost-format
4277 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4278 msgstr "Системне виключення \"%s\" на носії \"%s\"."
4280 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4281 #, c-format, boost-format
4282 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4283 msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є файлом."
4285 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4286 #, c-format, boost-format
4287 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4288 msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є каталогом."
4290 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4291 msgid "Malformed URI"
4292 msgstr "Помилковий URI"
4294 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4295 msgid "Empty host name in URI"
4296 msgstr "Порожня назва вузла у URI"
4298 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4299 msgid "Empty filesystem in URI"
4300 msgstr "Порожня файлова система за URI"
4302 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4303 msgid "Empty destination in URI"
4304 msgstr "Порожнє місце призначення за URI"
4306 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4307 #, c-format, boost-format
4308 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4309 msgstr "Непідтримувана схема URI у \"%s\"."
4311 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4312 msgid "Operation not supported by medium"
4313 msgstr "Операція не підтримується носієм"
4315 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4316 #, c-format, boost-format
4318 "Download (curl) error for '%s':\n"
4320 "Error message: %s\n"
4322 "Помилка завантаження (curl) для \"%s\":\n"
4324 "Повідомлення про помилку: %s\n"
4326 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4327 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4328 #, c-format, boost-format
4329 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4331 "Під час встановлення параметрів завантаження (curl) для \"%s\" сталася "
4334 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4335 #, c-format, boost-format
4336 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4337 msgstr "Пристрій носія \"%s\" не містить бажаного носія"
4339 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4340 #, c-format, boost-format
4341 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4342 msgstr "Носій \"%s\" використовується іншою копією програми"
4344 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4345 msgid "Cannot eject any media"
4346 msgstr "Не вдається виштовхнути жодного носія"
4348 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4349 #, c-format, boost-format
4350 msgid "Cannot eject media '%s'"
4351 msgstr "Не вдається виштовхнути носія \"%s\""
4353 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4354 #, c-format, boost-format
4355 msgid "Permission to access '%s' denied."
4356 msgstr "Дозвіл на доступ до \"%s\" заборонено."
4358 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4359 #, c-format, boost-format
4360 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4361 msgstr "Перевищено час очікування при спробі доступу до '%s'."
4363 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4364 #, c-format, boost-format
4365 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4366 msgstr "Адреса «%s» тимчасово недоступна."
4368 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4369 #, c-format, boost-format
4370 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4372 " Проблема з сертифікатом SSL, перевірте чи все гаразд з сертифікатом CA для "
4375 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4377 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4380 "Створюємо точку монтування: неможливо знайти каталог з можливістю запису для "
4381 "створення точки монтування"
4383 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4384 #, c-format, boost-format
4385 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4386 msgstr "Метод автентифікації HTTP \"%s\", який не підтримується"
4388 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:283
4389 msgid "Please install package 'lsof' first."
4390 msgstr "Встановіть спершу пакунок 'lsof'."
4392 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4393 #, c-format, boost-format
4394 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4395 msgstr "Немає потрібного атрибута «%s»."
4397 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4398 #, c-format, boost-format
4399 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4400 msgstr "Потрібний один або двоє атрибутів «%s» та «'%s»."
4402 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4403 msgid "Signature verification failed"
4404 msgstr "Невдала перевірка підпису"
4406 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4407 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388
4408 #, c-format, boost-format
4410 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4413 "Пакунок %s, здається, пошкоджено під час перенесення. Повторити спробу?"
4415 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4416 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413
4417 #, c-format, boost-format
4418 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4419 msgstr "Не вдалося надати пакунок %s. Повторити спробу?"
4421 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549
4422 msgid "applydeltarpm check failed."
4423 msgstr "перевірка applydeltarpm зазнала невдачі."
4425 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559
4426 msgid "applydeltarpm failed."
4427 msgstr "застосування дельти rpm зазнало невдачі."
4429 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4430 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4431 msgstr "Модуль служби не підтримує зміну атрибута."
4433 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4434 #, c-format, boost-format
4435 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4436 msgstr "Неможливо надати файл \"%s\" зі сховища \"%s\""
4438 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4439 msgid "No url in repository."
4440 msgstr "В сховищі немає url."
4442 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4443 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4444 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4450 " conflicts with file from package\n"
4456 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4459 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4460 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4466 " conflicts with file from install of\n"
4472 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4475 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4476 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4480 " from install of\n"
4482 " conflicts with file from package\n"
4488 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4491 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4492 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4496 " from install of\n"
4498 " conflicts with file from install of\n"
4504 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4507 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4508 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4509 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4515 " conflicts with file\n"
4523 "конфліктує з файлом\n"
4528 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4529 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4535 " conflicts with file\n"
4537 " from install of\n"
4543 "конфліктує з файлом\n"
4548 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4549 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4553 " from install of\n"
4555 " conflicts with file\n"
4563 "конфліктує з файлом\n"
4568 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4569 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4573 " from install of\n"
4575 " conflicts with file\n"
4577 " from install of\n"
4583 "конфліктує з файлом\n"
4588 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4589 msgid "Can not create sat-pool."
4590 msgstr "Неможливо створити sat-pool."
4592 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4593 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4594 #, c-format, boost-format
4595 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4596 msgstr "зламати %s, ігноруючи деякі залежності"
4598 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4599 msgid "generally ignore of some dependencies"
4600 msgstr "взагалі нехтувати деякими залежностями"
4602 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4603 #, c-format, boost-format
4604 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4605 msgstr "%s не належить до сховища distupgrade (оновлення дистрибутиву)"
4607 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4608 #, c-format, boost-format
4609 msgid "%s has inferior architecture"
4610 msgstr "%s має слабшу архітектуру"
4612 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4613 #, c-format, boost-format
4614 msgid "problem with installed package %s"
4615 msgstr "проблема з встановленим пакунком %s"
4617 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4618 msgid "conflicting requests"
4619 msgstr "конфлікт запитів"
4621 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4622 msgid "some dependency problem"
4623 msgstr "якась проблема залежностей"
4625 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4626 #, c-format, boost-format
4627 msgid "nothing provides requested %s"
4628 msgstr "жоден з пакунків не надає потрібного %s"
4630 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4631 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4632 msgstr "Чи ви увімкнули всі запитані сховища?"
4634 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4635 #, c-format, boost-format
4636 msgid "package %s does not exist"
4637 msgstr "пакунок %s не існує"
4639 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4640 msgid "unsupported request"
4641 msgstr "непідтримуваний запит"
4643 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4644 #, c-format, boost-format
4645 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4646 msgstr "%s надано системою і його неможливо прибрати"
4648 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4649 #, c-format, boost-format
4650 msgid "%s is not installable"
4651 msgstr "%s не можливо встановити"
4653 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4654 #, c-format, boost-format
4655 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4656 msgstr "жоден з пакунків не надає %s, потрібного %s"
4658 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4659 #, c-format, boost-format
4660 msgid "cannot install both %s and %s"
4661 msgstr "неможливо встановити одночасно %s і %s"
4663 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4664 #, c-format, boost-format
4665 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4666 msgstr "%s конфліктує з %s, що надається %s"
4668 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4669 #, c-format, boost-format
4670 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4671 msgstr "%s робить застарілим %s, що надається %s"
4673 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4674 #, c-format, boost-format
4675 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4676 msgstr "встановлений пакунок %s робить застарілим %s, який надається %s"
4678 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4679 #, c-format, boost-format
4680 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4681 msgstr "Розв’язок %s конфліктує з %s, що у ньому міститься"
4683 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4684 #, c-format, boost-format
4685 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4686 msgstr "%s потребує %s, але цю залежність неможливо вдовольнити"
4688 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4689 msgid "deleted providers: "
4690 msgstr "вилучені залежності: "
4692 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4693 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4696 "uninstallable providers: "
4699 "залежності без можливості встановлення: "
4701 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4702 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4703 msgid "uninstallable providers: "
4704 msgstr "залежності без можливості встановлення: "
4706 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4707 #, c-format, boost-format
4708 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4709 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити вилучення %s"
4711 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150
4712 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186
4713 #, c-format, boost-format
4714 msgid "do not install %s"
4715 msgstr "не встановлювати %s"
4717 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4718 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4719 #, c-format, boost-format
4721 msgstr "залишити %s"
4723 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170
4724 #, c-format, boost-format
4725 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4726 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити встановлення %s"
4728 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
4729 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242
4730 msgid "This request will break your system!"
4731 msgstr "Цей запит пошкодить вашу систему!"
4733 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222
4734 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
4735 msgid "ignore the warning of a broken system"
4736 msgstr "ігнорувати попередження про пошкодження системи"
4738 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4739 #, c-format, boost-format
4740 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4741 msgstr "не питати про встановлення розв’язувача, що надає %s"
4743 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4744 #, c-format, boost-format
4745 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4746 msgstr "не питати про вилучення всіх розв’язувачів, що надаються %s"
4748 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
4749 #, c-format, boost-format
4750 msgid "do not install most recent version of %s"
4751 msgstr "не встановлювати ранішу версію %s"
4753 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4754 #, c-format, boost-format
4755 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4756 msgstr "Залишити %s, незважаючи на слабшу архітектуру"
4758 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4759 #, c-format, boost-format
4760 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4761 msgstr "Встановити %s, незважаючи на те, що це змінить архітектуру"
4763 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4764 #, c-format, boost-format
4765 msgid "keep obsolete %s"
4766 msgstr "Залишити застарілі %s"
4768 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
4769 #, c-format, boost-format
4770 msgid "install %s from excluded repository"
4771 msgstr "Встановити %s з невключеного сховища"
4773 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
4774 #, c-format, boost-format
4775 msgid "downgrade of %s to %s"
4776 msgstr "повернення замість %s %s"
4778 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4779 #, c-format, boost-format
4780 msgid "architecture change of %s to %s"
4781 msgstr "зміна архітектури з %s на %s"
4783 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338
4784 #, c-format, boost-format
4786 "install %s (with vendor change)\n"
4789 "встановити %s (зі зміною виробника)\n"
4792 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
4793 #, c-format, boost-format
4794 msgid "replacement of %s with %s"
4795 msgstr "заміна %s на %s"
4797 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
4798 #, c-format, boost-format
4799 msgid "deinstallation of %s"
4800 msgstr "вилучення %s"
4802 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
4806 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
4807 msgid " execution failed"
4808 msgstr " виконання зазнало невдачі"
4810 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4811 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4812 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4813 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
4814 #, c-format, boost-format
4815 msgid "%s already executed as %s)"
4816 msgstr "%s вже виконаний як %s)"
4818 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
4819 msgid " execution skipped while aborting"
4820 msgstr " виконання пропущено під час переривання"
4822 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
4823 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
4824 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
4825 msgid "Error sending update message notification."
4826 msgstr "Помилка відсилання сповіщення про оновлення."
4828 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
4829 msgid "New update message"
4830 msgstr "Нове повідомлення про оновлення"
4832 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275
4833 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627
4834 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4835 msgid "Installation has been aborted as directed."
4836 msgstr "Встановлення перервано відповідно до вказівки."
4838 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4839 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4840 msgstr "Вибачте, цю версію libzypp було складено без підтримки HAL."
4842 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4843 msgid "HalContext not connected"
4844 msgstr "HalContext не приєднано"
4846 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4847 msgid "HalDrive not initialized"
4848 msgstr "HalDrive не започатковано"
4850 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4851 msgid "HalVolume not initialized"
4852 msgstr "HalVolume не започатковано"
4854 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4855 msgid "Unable to create dbus connection"
4856 msgstr "Неможливо створити з'єднання з dbus"
4858 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4859 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4860 msgstr "libhal_ctx_new: неможливо створити контекст libhal"
4862 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4863 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4864 msgstr "libhal_set_dbus_connection: неможливо встановити з'єднання з dbus"
4866 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4867 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4868 msgstr "Неможливо започаткувати контекст HAL context -- не запущено hald?"
4870 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4871 msgid "Not a CDROM drive"
4872 msgstr "Не привід CD-ROM"
4874 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4875 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4876 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2063
4877 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2209
4878 msgid "RPM failed: "
4879 msgstr "Помилка RPM: "
4881 #. Translator: %1% is a gpg public key
4882 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1119
4884 msgid "Failed to import public key %1%"
4885 msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ %1%"
4887 #. Translator: %1% is a gpg public key
4888 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1189
4890 msgid "Failed to remove public key %1%"
4891 msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %1%"
4893 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1568
4894 msgid "Package is not signed!"
4895 msgstr "Пакунок не підписаний!"
4897 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4899 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1868
4900 #, c-format, boost-format
4901 msgid "Changed configuration files for %s:"
4902 msgstr "Змінено конфігураційні файли для %s:"
4905 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2044
4906 #, c-format, boost-format
4907 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4908 msgstr "rpm збережено %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
4911 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2046
4912 #, c-format, boost-format
4914 "rpm saved %s as %s.\n"
4915 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4917 "rpm збережено %s як %s.\n"
4918 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
4921 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2049
4922 #, c-format, boost-format
4923 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4924 msgstr "rpm створила %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
4927 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2051
4928 #, c-format, boost-format
4930 "rpm created %s as %s.\n"
4931 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4933 "rpm створили %s як %s.\n"
4934 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
4936 #. report additional rpm output in finish
4937 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4938 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2222
4939 msgid "Additional rpm output"
4940 msgstr "Додатковий вивід rpm"
4942 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2364
4943 #, c-format, boost-format
4944 msgid "created backup %s"
4945 msgstr "створено резервну копію %s"
4947 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4948 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2385
4949 msgid "Signature is OK"
4950 msgstr "Із підписом усе гаразд"
4952 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4953 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2387
4954 msgid "Unknown type of signature"
4955 msgstr "Невідомий тип підпису"
4957 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4958 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2389
4959 msgid "Signature does not verify"
4960 msgstr "Підпис не перевіряється"
4962 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4963 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391
4964 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4965 msgstr "Із підписом усе гаразд, але ключ - ненадійний"
4967 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4968 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2393
4969 msgid "Signatures public key is not available"
4970 msgstr "Публічний ключ підписів - недоступний"
4972 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4973 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2395
4974 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4975 msgstr "Файл не існує чи підпис не можна перевірити"
4977 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4978 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2397
4979 msgid "File is unsigned"
4980 msgstr "Файл не підписаний"
4982 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4983 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4984 msgstr "Неможливо започаткувати атрибути mutex"
4986 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4987 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4988 msgstr "Неможливо встановити рекурсивний атрибут mutex"
4990 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4991 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4992 msgstr "Неможливо започаткувати рекурсивний mutex"
4994 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4995 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4996 msgstr "Неможливо отримати блокування mutex"
4998 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4999 msgid "Can't release the mutex lock"
5000 msgstr "Неможливо відпустити блокування mutex"
5002 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5003 #, c-format, boost-format
5004 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5005 msgstr "Схема Url не дозволяє %s"
5007 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5008 #, c-format, boost-format
5009 msgid "Invalid %s component '%s'"
5010 msgstr "Не чинний %s компонент \"%s\""
5012 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5013 #, c-format, boost-format
5014 msgid "Invalid %s component"
5015 msgstr "Не чинний компонент %s"
5017 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5018 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5019 msgstr "Розбір рядка запиту не підтримується для цього URL"
5021 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5022 msgid "Url scheme is a required component"
5023 msgstr "Схема URL - це потрібний компонент"
5025 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5026 #, c-format, boost-format
5027 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5028 msgstr "Не чинна схема URL \"%s\""
5030 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5031 msgid "Url scheme does not allow a username"
5032 msgstr "Схема URL не дозволяє імені користувача"
5034 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5035 msgid "Url scheme does not allow a password"
5036 msgstr "Схема URL не дозволяє пароля"
5038 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5039 msgid "Url scheme requires a host component"
5040 msgstr "Схема URL потребує компонент вузла"
5042 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5043 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5044 msgstr "Схема URL не дозволяє компонент вузла"
5046 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5047 #, c-format, boost-format
5048 msgid "Invalid host component '%s'"
5049 msgstr "Не чинний компонент вузла \"%s\""
5051 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5052 msgid "Url scheme does not allow a port"
5053 msgstr "Схема URL не дозволяє порт"
5055 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5056 #, c-format, boost-format
5057 msgid "Invalid port component '%s'"
5058 msgstr "Не чинний компонент порту \"%s\""
5060 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5061 msgid "Url scheme requires path name"
5062 msgstr "Схема URL потребує назву шляху"
5064 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5065 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5066 msgstr "Відносний шлях не дозволяється при існуванні повноваження"
5068 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5069 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5070 msgstr "Закодований рядок містить нульовий байт"
5072 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5073 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5074 msgstr "Не чинний символ розділення масиву параметрів"
5076 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5077 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5078 msgstr "Не чинний символ розділення карти параметрів"
5080 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5081 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5082 msgstr "Не чинний символ сполучення масиву параметрів"
5084 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5085 #~ msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ з файла %s: %s"
5087 # ###############################################################################
5088 # Old yast2-agents.po
5089 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5090 #~ msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %s: %s"
5092 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5094 #~ "Неможливо знайти наявний пристрій для монтування штампа файла з «%s»"
5096 #~ msgid "do not keep %s installed"
5097 #~ msgstr "не залишати встановленим %s"
5099 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5101 #~ "Не вдалося створити відкритий ключ %s зі списку ключів %s до файл %s"
5103 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5105 #~ "Започаткування завантаження (Metalink curl) зазнало невдачі для «%s»"
5108 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5109 #~ "Error code: %s\n"
5110 #~ "Error message: %s\n"
5112 #~ "Помилка завантаження (metalink curl) для «%s»:\n"
5113 #~ "Код помилки: %s\n"
5114 #~ "Повідомлення про помилку: %s\n"
5116 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5117 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5120 #~ msgid "Download interrupted by user"
5121 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5124 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5126 #~ "Під час встановлення параметрів завантаження (metalink curl) для «%s» "
5127 #~ "сталася помилка:"
5129 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5130 #~ msgstr "Не вдалося звантажити %s з %s"
5132 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5133 #~ msgstr "Сербія і Чорногорія"