Imported Upstream version 17.0.0
[platform/upstream/libzypp.git] / po / uk.po
1 # translation of zypp.po to Ukrainian
2 # Translation of zypp.uk.po to Ukrainian
3 # Ukrainian message file for YaST2 (@memory@).
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
6 #
7 # xxx, 2005.
8 # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
9 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
10 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009.
11 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014, 2015.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: zypp.uk\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2017-09-07 12:25+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2017-09-30 05:38+0000\n"
18 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Ukrainian "
20 "<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/uk/>\n"
21 "Language: uk\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
26 "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27 "X-Generator: Weblate 2.13.1\n"
28
29 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
31 msgid "Hal Exception"
32 msgstr "Виняток Hal"
33
34 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
35 #: zypp/CheckSum.cc:136
36 #, c-format, boost-format
37 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
38 msgstr "Сумнівний тип \"%s\" для %u байтової контрольної суми \"%s\""
39
40 #: zypp/CountryCode.cc:50
41 msgid "Unknown country: "
42 msgstr "Невідома країна: "
43
44 #. Defined CountryCode constants
45 #. Defined LanguageCode constants
46 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
47 msgid "No Code"
48 msgstr "Немає коду"
49
50 #: zypp/CountryCode.cc:158
51 msgid "Andorra"
52 msgstr "Андорра"
53
54 #. :AND:020:
55 #: zypp/CountryCode.cc:159
56 msgid "United Arab Emirates"
57 msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
58
59 #. :ARE:784:
60 #: zypp/CountryCode.cc:160
61 msgid "Afghanistan"
62 msgstr "Афганістан"
63
64 # AG
65 #. :AFG:004:
66 #: zypp/CountryCode.cc:161
67 msgid "Antigua and Barbuda"
68 msgstr "Тринідад та Тобаго"
69
70 #. :ATG:028:
71 #: zypp/CountryCode.cc:162
72 msgid "Anguilla"
73 msgstr "Ангілья"
74
75 #. :AIA:660:
76 #: zypp/CountryCode.cc:163
77 msgid "Albania"
78 msgstr "Албанія"
79
80 # AM
81 # fuzzy
82 #. :ALB:008:
83 #: zypp/CountryCode.cc:164
84 msgid "Armenia"
85 msgstr "Аргентина"
86
87 # AN
88 # fuzzy
89 #. :ARM:051:
90 #: zypp/CountryCode.cc:165
91 msgid "Netherlands Antilles"
92 msgstr "Голландія"
93
94 #. :ANT:530:
95 #: zypp/CountryCode.cc:166
96 msgid "Angola"
97 msgstr "Ангола"
98
99 #. :AGO:024:
100 #: zypp/CountryCode.cc:167
101 msgid "Antarctica"
102 msgstr "Антарктика"
103
104 #. :ATA:010:
105 #: zypp/CountryCode.cc:168
106 msgid "Argentina"
107 msgstr "Аргентина"
108
109 # AS
110 # fuzzy
111 #. :ARG:032:
112 #: zypp/CountryCode.cc:169
113 msgid "American Samoa"
114 msgstr "Африка, північ"
115
116 #. :ASM:016:
117 #: zypp/CountryCode.cc:170
118 msgid "Austria"
119 msgstr "Австрія"
120
121 #. :AUT:040:
122 #: zypp/CountryCode.cc:171
123 msgid "Australia"
124 msgstr "Австралія"
125
126 # CU
127 # fuzzy
128 #. :AUS:036:
129 #: zypp/CountryCode.cc:172
130 msgid "Aruba"
131 msgstr "Аруба"
132
133 #. :ABW:533:
134 #: zypp/CountryCode.cc:173
135 msgid "Aland Islands"
136 msgstr "Аландські острови"
137
138 # AZ
139 #. :ALA:248:
140 #: zypp/CountryCode.cc:174
141 msgid "Azerbaijan"
142 msgstr "Азербайджан"
143
144 #. :AZE:031:
145 #: zypp/CountryCode.cc:175
146 msgid "Bosnia and Herzegovina"
147 msgstr "Боснія і Герцеговина"
148
149 # BB
150 #. :BIH:070:
151 #: zypp/CountryCode.cc:176
152 msgid "Barbados"
153 msgstr "Барбадос"
154
155 #. :BRB:052:
156 #: zypp/CountryCode.cc:177
157 msgid "Bangladesh"
158 msgstr "Бангладеш"
159
160 #. :BGD:050:
161 #: zypp/CountryCode.cc:178
162 msgid "Belgium"
163 msgstr "Бельгія"
164
165 #. :BEL:056:
166 #: zypp/CountryCode.cc:179
167 msgid "Burkina Faso"
168 msgstr "Буркіна Фасо"
169
170 #. :BFA:854:
171 #: zypp/CountryCode.cc:180
172 msgid "Bulgaria"
173 msgstr "Болгарія"
174
175 # BH
176 # fuzzy
177 #. :BGR:100:
178 #: zypp/CountryCode.cc:181
179 msgid "Bahrain"
180 msgstr "Бразилія"
181
182 #. :BHR:048:
183 #: zypp/CountryCode.cc:182
184 msgid "Burundi"
185 msgstr "Бурунді"
186
187 #. :BDI:108:
188 #: zypp/CountryCode.cc:183
189 msgid "Benin"
190 msgstr "Бенін"
191
192 #. :BEN:204:
193 #: zypp/CountryCode.cc:184
194 msgid "Bermuda"
195 msgstr "Бермуди"
196
197 #. :BMU:060:
198 #: zypp/CountryCode.cc:185
199 msgid "Brunei Darussalam"
200 msgstr "Бруней Даруссалам"
201
202 #. :BRN:096:
203 #: zypp/CountryCode.cc:186
204 msgid "Bolivia"
205 msgstr "Болівія"
206
207 # BR
208 #. :BOL:068:
209 #: zypp/CountryCode.cc:187
210 msgid "Brazil"
211 msgstr "Бразилія"
212
213 # BS
214 # fuzzy
215 #. :BRA:076:
216 #: zypp/CountryCode.cc:188
217 msgid "Bahamas"
218 msgstr "Панама"
219
220 # BH
221 # fuzzy
222 #. :BHS:044:
223 #: zypp/CountryCode.cc:189
224 msgid "Bhutan"
225 msgstr "Бутан"
226
227 #. :BTN:064:
228 #: zypp/CountryCode.cc:190
229 msgid "Bouvet Island"
230 msgstr "Острів Буве"
231
232 #. :BVT:074:
233 #: zypp/CountryCode.cc:191
234 msgid "Botswana"
235 msgstr "Ботсвана"
236
237 #. :BWA:072:
238 #: zypp/CountryCode.cc:192
239 msgid "Belarus"
240 msgstr "Білорусь"
241
242 # BZ
243 # fuzzy
244 #. :BLR:112:
245 #: zypp/CountryCode.cc:193
246 msgid "Belize"
247 msgstr "Бельгія"
248
249 #. :BLZ:084:
250 #: zypp/CountryCode.cc:194
251 msgid "Canada"
252 msgstr "Канада"
253
254 #. :CAN:124:
255 #: zypp/CountryCode.cc:195
256 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
257 msgstr "Кокосові острови"
258
259 #. :CCK:166:
260 #. :CAF:140:
261 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
262 msgid "Congo"
263 msgstr "Конго"
264
265 # CF
266 # fuzzy
267 #. :COD:180:
268 #: zypp/CountryCode.cc:197
269 msgid "Central African Republic"
270 msgstr "Центральноафриканська республіка"
271
272 #. :COG:178:
273 #: zypp/CountryCode.cc:199
274 msgid "Switzerland"
275 msgstr "Швейцарія"
276
277 #. :CHE:756:
278 #: zypp/CountryCode.cc:200
279 msgid "Cote D'Ivoire"
280 msgstr "Кот д'Івуар"
281
282 #. :CIV:384:
283 #: zypp/CountryCode.cc:201
284 msgid "Cook Islands"
285 msgstr "Острови Кука"
286
287 #. :COK:184:
288 #: zypp/CountryCode.cc:202
289 msgid "Chile"
290 msgstr "Чилі"
291
292 #. :CHL:152:
293 #: zypp/CountryCode.cc:203
294 msgid "Cameroon"
295 msgstr "Камерун"
296
297 # CN
298 #. :CMR:120:
299 #: zypp/CountryCode.cc:204
300 msgid "China"
301 msgstr "Китай"
302
303 #. :CHN:156:
304 #: zypp/CountryCode.cc:205
305 msgid "Colombia"
306 msgstr "Колумбія"
307
308 #. :COL:170:
309 #: zypp/CountryCode.cc:206
310 msgid "Costa Rica"
311 msgstr "Коста-Рика"
312
313 # CU
314 # fuzzy
315 #. :CRI:188:
316 #: zypp/CountryCode.cc:207
317 msgid "Cuba"
318 msgstr "Куба"
319
320 #. :CUB:192:
321 #: zypp/CountryCode.cc:208
322 msgid "Cape Verde"
323 msgstr "Капо Верде"
324
325 #. :CPV:132:
326 #: zypp/CountryCode.cc:209
327 msgid "Christmas Island"
328 msgstr "Різдвяні острови"
329
330 #. :CXR:162:
331 #: zypp/CountryCode.cc:210
332 msgid "Cyprus"
333 msgstr "Кіпр"
334
335 #. :CYP:196:
336 #: zypp/CountryCode.cc:211
337 msgid "Czech Republic"
338 msgstr "Чехія"
339
340 #. :CZE:203:
341 #: zypp/CountryCode.cc:212
342 msgid "Germany"
343 msgstr "Німеччина"
344
345 #. :DEU:276:
346 #: zypp/CountryCode.cc:213
347 msgid "Djibouti"
348 msgstr "Джибуті"
349
350 #. :DJI:262:
351 #: zypp/CountryCode.cc:214
352 msgid "Denmark"
353 msgstr "Данія"
354
355 # DM
356 # fuzzy
357 #. :DNK:208:
358 #: zypp/CountryCode.cc:215
359 msgid "Dominica"
360 msgstr "Румунія"
361
362 #. :DMA:212:
363 #: zypp/CountryCode.cc:216
364 msgid "Dominican Republic"
365 msgstr "Домініканська республіка"
366
367 #. :DOM:214:
368 #: zypp/CountryCode.cc:217
369 msgid "Algeria"
370 msgstr "Алжир"
371
372 #. :DZA:012:
373 #: zypp/CountryCode.cc:218
374 msgid "Ecuador"
375 msgstr "Еквадор"
376
377 #. :ECU:218:
378 #: zypp/CountryCode.cc:219
379 msgid "Estonia"
380 msgstr "Естонія"
381
382 #. :EST:233:
383 #: zypp/CountryCode.cc:220
384 msgid "Egypt"
385 msgstr "Єгипет"
386
387 #. :EGY:818:
388 #: zypp/CountryCode.cc:221
389 msgid "Western Sahara"
390 msgstr "Західна Сахара"
391
392 #. :ESH:732:
393 #: zypp/CountryCode.cc:222
394 msgid "Eritrea"
395 msgstr "Еритрея"
396
397 #. :ERI:232:
398 #: zypp/CountryCode.cc:223
399 msgid "Spain"
400 msgstr "Іспанія"
401
402 # ET
403 # fuzzy
404 #. :ESP:724:
405 #: zypp/CountryCode.cc:224
406 msgid "Ethiopia"
407 msgstr "Естонія"
408
409 #. :ETH:231:
410 #: zypp/CountryCode.cc:225
411 msgid "Finland"
412 msgstr "Фінляндія"
413
414 #. :FIN:246:
415 #: zypp/CountryCode.cc:226
416 msgid "Fiji"
417 msgstr "Фіджі"
418
419 #. :FJI:242:
420 #: zypp/CountryCode.cc:227
421 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
422 msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)"
423
424 #. :FLK:238:
425 #: zypp/CountryCode.cc:228
426 msgid "Federated States of Micronesia"
427 msgstr "Мікронезія (Федеральні Штати)"
428
429 #. :FSM:583:
430 #: zypp/CountryCode.cc:229
431 msgid "Faroe Islands"
432 msgstr "Фарерські острови"
433
434 #. :FRO:234:
435 #: zypp/CountryCode.cc:230
436 msgid "France"
437 msgstr "Франція"
438
439 #. :FRA:250:
440 #: zypp/CountryCode.cc:231
441 msgid "Metropolitan France"
442 msgstr "Метропольна Франція"
443
444 # GH
445 # fuzzy
446 #. :FXX:249:
447 #: zypp/CountryCode.cc:232
448 msgid "Gabon"
449 msgstr "Габон"
450
451 #. :GAB:266:
452 #: zypp/CountryCode.cc:233
453 msgid "United Kingdom"
454 msgstr "Об'єднане Королівство"
455
456 # GD
457 #. :GBR:826:
458 #: zypp/CountryCode.cc:234
459 msgid "Grenada"
460 msgstr "Гренада"
461
462 #. :GRD:308:
463 #: zypp/CountryCode.cc:235
464 msgid "Georgia"
465 msgstr "Грузія"
466
467 #. :GEO:268:
468 #: zypp/CountryCode.cc:236
469 msgid "French Guiana"
470 msgstr "Французька Гвіана"
471
472 #. :GUF:254:
473 #: zypp/CountryCode.cc:237
474 msgid "Guernsey"
475 msgstr "Гернсі"
476
477 # GH
478 # fuzzy
479 #: zypp/CountryCode.cc:238
480 msgid "Ghana"
481 msgstr "Китай"
482
483 #. :GHA:288:
484 #: zypp/CountryCode.cc:239
485 msgid "Gibraltar"
486 msgstr "Гібралтар"
487
488 #. :GIB:292:
489 #: zypp/CountryCode.cc:240
490 msgid "Greenland"
491 msgstr "Гренландія"
492
493 # GM
494 # fuzzy
495 #. :GRL:304:
496 #: zypp/CountryCode.cc:241
497 msgid "Gambia"
498 msgstr "Ямайка"
499
500 # GU
501 # fuzzy
502 #. :GMB:270:
503 #: zypp/CountryCode.cc:242
504 msgid "Guinea"
505 msgstr "Гвінея"
506
507 #. :GIN:324:
508 #: zypp/CountryCode.cc:243
509 msgid "Guadeloupe"
510 msgstr "Гваделупа"
511
512 #. :GLP:312:
513 #: zypp/CountryCode.cc:244
514 msgid "Equatorial Guinea"
515 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
516
517 #. :GNQ:226:
518 #: zypp/CountryCode.cc:245
519 msgid "Greece"
520 msgstr "Греція"
521
522 #. :GRC:300:
523 #: zypp/CountryCode.cc:246
524 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
525 msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови"
526
527 #. :SGS:239:
528 #: zypp/CountryCode.cc:247
529 msgid "Guatemala"
530 msgstr "Гватемала"
531
532 # GU
533 # fuzzy
534 #. :GTM:320:
535 #: zypp/CountryCode.cc:248
536 msgid "Guam"
537 msgstr "Гватемала"
538
539 #. :GUM:316:
540 #: zypp/CountryCode.cc:249
541 msgid "Guinea-Bissau"
542 msgstr "Гвінея-Бісау"
543
544 # GH
545 # fuzzy
546 #. :GNB:624:
547 #: zypp/CountryCode.cc:250
548 msgid "Guyana"
549 msgstr "Гвіана"
550
551 #. :GUY:328:
552 #: zypp/CountryCode.cc:251
553 msgid "Hong Kong"
554 msgstr "Гонг Конг"
555
556 #. :HKG:344:
557 #: zypp/CountryCode.cc:252
558 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
559 msgstr "Хердські і Макдональд острови"
560
561 #. :HMD:334:
562 #: zypp/CountryCode.cc:253
563 msgid "Honduras"
564 msgstr "Гондурас"
565
566 #. :HND:340:
567 #: zypp/CountryCode.cc:254
568 msgid "Croatia"
569 msgstr "Хорватія"
570
571 #. :HRV:191:
572 #: zypp/CountryCode.cc:255
573 msgid "Haiti"
574 msgstr "Гаїті"
575
576 #. :HTI:332:
577 #: zypp/CountryCode.cc:256
578 msgid "Hungary"
579 msgstr "Угорщина"
580
581 #. :HUN:348:
582 #: zypp/CountryCode.cc:257
583 msgid "Indonesia"
584 msgstr "Індонезія"
585
586 #. :IDN:360:
587 #: zypp/CountryCode.cc:258
588 msgid "Ireland"
589 msgstr "Ірландія"
590
591 #. :IRL:372:
592 #: zypp/CountryCode.cc:259
593 msgid "Israel"
594 msgstr "Ізраїль"
595
596 #. :ISR:376:
597 #: zypp/CountryCode.cc:260
598 msgid "Isle of Man"
599 msgstr "Острів Мен"
600
601 #: zypp/CountryCode.cc:261
602 msgid "India"
603 msgstr "Індія"
604
605 #. :IND:356:
606 #: zypp/CountryCode.cc:262
607 msgid "British Indian Ocean Territory"
608 msgstr "Британська Територія в Індійському океані"
609
610 #. :IOT:086:
611 #: zypp/CountryCode.cc:263
612 msgid "Iraq"
613 msgstr "Ірак"
614
615 # IR
616 # fuzzy
617 #. :IRQ:368:
618 #: zypp/CountryCode.cc:264
619 msgid "Iran"
620 msgstr "Ізраїль"
621
622 #. :IRN:364:
623 #: zypp/CountryCode.cc:265
624 msgid "Iceland"
625 msgstr "Ісландія"
626
627 #. :ISL:352:
628 #: zypp/CountryCode.cc:266
629 msgid "Italy"
630 msgstr "Італія"
631
632 #. :ITA:380:
633 #: zypp/CountryCode.cc:267
634 msgid "Jersey"
635 msgstr "Джерсі"
636
637 # JM
638 # fuzzy
639 #: zypp/CountryCode.cc:268
640 msgid "Jamaica"
641 msgstr "Ямайка"
642
643 #. :JAM:388:
644 #: zypp/CountryCode.cc:269
645 msgid "Jordan"
646 msgstr "Йорданія"
647
648 #. :JOR:400:
649 #: zypp/CountryCode.cc:270
650 msgid "Japan"
651 msgstr "Японія"
652
653 #. :JPN:392:
654 #: zypp/CountryCode.cc:271
655 msgid "Kenya"
656 msgstr "Кенія"
657
658 # KZ
659 # fuzzy
660 #. :KEN:404:
661 #: zypp/CountryCode.cc:272
662 msgid "Kyrgyzstan"
663 msgstr "Киргизстан"
664
665 # KH
666 # fuzzy
667 #. :KGZ:417:
668 #: zypp/CountryCode.cc:273
669 msgid "Cambodia"
670 msgstr "Колумбія"
671
672 #. :KHM:116:
673 #: zypp/CountryCode.cc:274
674 msgid "Kiribati"
675 msgstr "Кірибаті"
676
677 #. :KIR:296:
678 #: zypp/CountryCode.cc:275
679 msgid "Comoros"
680 msgstr "Комори"
681
682 # KN
683 # fuzzy
684 #. :COM:174:
685 #: zypp/CountryCode.cc:276
686 msgid "Saint Kitts and Nevis"
687 msgstr "Сент Кітс і Невіс"
688
689 #. :KNA:659:
690 #: zypp/CountryCode.cc:277
691 msgid "North Korea"
692 msgstr "Північна Корея"
693
694 #. :PRK:408:
695 #: zypp/CountryCode.cc:278
696 msgid "South Korea"
697 msgstr "Південна Корея"
698
699 #. :KOR:410:
700 #: zypp/CountryCode.cc:279
701 msgid "Kuwait"
702 msgstr "Кувейт"
703
704 #. :KWT:414:
705 #: zypp/CountryCode.cc:280
706 msgid "Cayman Islands"
707 msgstr "Кайманові острови"
708
709 # KZ
710 # fuzzy
711 #. :CYM:136:
712 #: zypp/CountryCode.cc:281
713 msgid "Kazakhstan"
714 msgstr "Тайвань"
715
716 #. :KAZ:398:
717 #: zypp/CountryCode.cc:282
718 msgid "Lao People's Democratic Republic"
719 msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"
720
721 #. :LAO:418:
722 #: zypp/CountryCode.cc:283
723 msgid "Lebanon"
724 msgstr "Ліван"
725
726 # LC
727 # fuzzy
728 #. :LBN:422:
729 #: zypp/CountryCode.cc:284
730 msgid "Saint Lucia"
731 msgstr "Санта Люсія"
732
733 #. :LCA:662:
734 #: zypp/CountryCode.cc:285
735 msgid "Liechtenstein"
736 msgstr "Ліхтенштейн"
737
738 #. :LIE:438:
739 #: zypp/CountryCode.cc:286
740 msgid "Sri Lanka"
741 msgstr "Шрі-Ланка"
742
743 # LR
744 # fuzzy
745 #. :LKA:144:
746 #: zypp/CountryCode.cc:287
747 msgid "Liberia"
748 msgstr "Сербія"
749
750 #. :LBR:430:
751 #: zypp/CountryCode.cc:288
752 msgid "Lesotho"
753 msgstr "Лесото"
754
755 #. :LSO:426:
756 #: zypp/CountryCode.cc:289
757 msgid "Lithuania"
758 msgstr "Литва"
759
760 # LU
761 #. :LTU:440:
762 #: zypp/CountryCode.cc:290
763 msgid "Luxembourg"
764 msgstr "Люксембург"
765
766 #. :LUX:442:
767 #: zypp/CountryCode.cc:291
768 msgid "Latvia"
769 msgstr "Латвія"
770
771 # LR
772 # fuzzy
773 #. :LVA:428:
774 #: zypp/CountryCode.cc:292
775 msgid "Libya"
776 msgstr "Лівія"
777
778 #. :LBY:434:
779 #: zypp/CountryCode.cc:293
780 msgid "Morocco"
781 msgstr "Марокко"
782
783 # MO
784 # fuzzy
785 #. :MAR:504:
786 #: zypp/CountryCode.cc:294
787 msgid "Monaco"
788 msgstr "Монако"
789
790 #. :MCO:492:
791 #: zypp/CountryCode.cc:295
792 msgid "Moldova"
793 msgstr "Молдова"
794
795 #. :MDA:498:
796 #: zypp/CountryCode.cc:296
797 msgid "Montenegro"
798 msgstr "Чорногорія"
799
800 #: zypp/CountryCode.cc:297
801 msgid "Saint Martin"
802 msgstr "Сен-Мартен"
803
804 #: zypp/CountryCode.cc:298
805 msgid "Madagascar"
806 msgstr "Мадагаскар"
807
808 #. :MDG:450:
809 #: zypp/CountryCode.cc:299
810 msgid "Marshall Islands"
811 msgstr "Маршаллові острови"
812
813 #. :MHL:584:
814 #: zypp/CountryCode.cc:300
815 msgid "Macedonia"
816 msgstr "Македонія"
817
818 # ML
819 # fuzzy
820 #. :MKD:807:
821 #: zypp/CountryCode.cc:301
822 msgid "Mali"
823 msgstr "Мальта"
824
825 # MM
826 # fuzzy
827 #. :MLI:466:
828 #: zypp/CountryCode.cc:302
829 msgid "Myanmar"
830 msgstr "Панама"
831
832 #. :MMR:104:
833 #: zypp/CountryCode.cc:303
834 msgid "Mongolia"
835 msgstr "Монголія"
836
837 # MO
838 # fuzzy
839 #. :MNG:496:
840 #: zypp/CountryCode.cc:304
841 msgid "Macao"
842 msgstr "Мальта"
843
844 #. :MAC:446:
845 #: zypp/CountryCode.cc:305
846 msgid "Northern Mariana Islands"
847 msgstr "Північні Марианські острови"
848
849 # MU
850 # fuzzy
851 #. :MNP:580:
852 #: zypp/CountryCode.cc:306
853 msgid "Martinique"
854 msgstr "Мартиніка"
855
856 # MR
857 # fuzzy
858 #. :MTQ:474:
859 #: zypp/CountryCode.cc:307
860 msgid "Mauritania"
861 msgstr "Литва"
862
863 #. :MRT:478:
864 #: zypp/CountryCode.cc:308
865 msgid "Montserrat"
866 msgstr "Монтсеррат"
867
868 #. :MSR:500:
869 #: zypp/CountryCode.cc:309
870 msgid "Malta"
871 msgstr "Мальта"
872
873 # MU
874 # fuzzy
875 #. :MLT:470:
876 #: zypp/CountryCode.cc:310
877 msgid "Mauritius"
878 msgstr "Литва"
879
880 # MV
881 # fuzzy
882 #. :MUS:480:
883 #: zypp/CountryCode.cc:311
884 msgid "Maldives"
885 msgstr "Мальта"
886
887 # MW
888 # fuzzy
889 #. :MDV:462:
890 #: zypp/CountryCode.cc:312
891 msgid "Malawi"
892 msgstr "Мальта"
893
894 #. :MWI:454:
895 #: zypp/CountryCode.cc:313
896 msgid "Mexico"
897 msgstr "Мексика"
898
899 #. :MEX:484:
900 #: zypp/CountryCode.cc:314
901 msgid "Malaysia"
902 msgstr "Малайзія"
903
904 #. :MYS:458:
905 #: zypp/CountryCode.cc:315
906 msgid "Mozambique"
907 msgstr "Мозамбік"
908
909 # GM
910 # fuzzy
911 #. :MOZ:508:
912 #: zypp/CountryCode.cc:316
913 msgid "Namibia"
914 msgstr "Намібія"
915
916 # NC
917 # fuzzy
918 #. :NAM:516:
919 #: zypp/CountryCode.cc:317
920 msgid "New Caledonia"
921 msgstr "Македонія"
922
923 # NG
924 # fuzzy
925 #. :NCL:540:
926 #: zypp/CountryCode.cc:318
927 msgid "Niger"
928 msgstr "Нігер"
929
930 #. :NER:562:
931 #: zypp/CountryCode.cc:319
932 msgid "Norfolk Island"
933 msgstr "Острів Норфолк"
934
935 # NG
936 # fuzzy
937 #. :NFK:574:
938 #: zypp/CountryCode.cc:320
939 msgid "Nigeria"
940 msgstr "Нігерія"
941
942 #. :NGA:566:
943 #: zypp/CountryCode.cc:321
944 msgid "Nicaragua"
945 msgstr "Нікарагуа"
946
947 #. :NIC:558:
948 #: zypp/CountryCode.cc:322
949 msgid "Netherlands"
950 msgstr "Нідерланди"
951
952 #. :NLD:528:
953 #: zypp/CountryCode.cc:323
954 msgid "Norway"
955 msgstr "Норвегія"
956
957 #. :NOR:578:
958 #: zypp/CountryCode.cc:324
959 msgid "Nepal"
960 msgstr "Непал"
961
962 #. :NPL:524:
963 #. language code: nau na
964 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
965 msgid "Nauru"
966 msgstr "Науру"
967
968 #. :NRU:520:
969 #: zypp/CountryCode.cc:326
970 msgid "Niue"
971 msgstr "Ніуе"
972
973 #. :NIU:570:
974 #: zypp/CountryCode.cc:327
975 msgid "New Zealand"
976 msgstr "Нова Зеландія"
977
978 #. :NZL:554:
979 #: zypp/CountryCode.cc:328
980 msgid "Oman"
981 msgstr "Оман"
982
983 #. :OMN:512:
984 #: zypp/CountryCode.cc:329
985 msgid "Panama"
986 msgstr "Панама"
987
988 #. :PAN:591:
989 #: zypp/CountryCode.cc:330
990 msgid "Peru"
991 msgstr "Перу"
992
993 #. :PER:604:
994 #: zypp/CountryCode.cc:331
995 msgid "French Polynesia"
996 msgstr "Французька Полінезія"
997
998 #. :PYF:258:
999 #: zypp/CountryCode.cc:332
1000 msgid "Papua New Guinea"
1001 msgstr "Папуа Нова Гвінея"
1002
1003 #. :PNG:598:
1004 #: zypp/CountryCode.cc:333
1005 msgid "Philippines"
1006 msgstr "Філіппіни"
1007
1008 #. :PHL:608:
1009 #: zypp/CountryCode.cc:334
1010 msgid "Pakistan"
1011 msgstr "Пакистан"
1012
1013 #. :PAK:586:
1014 #: zypp/CountryCode.cc:335
1015 msgid "Poland"
1016 msgstr "Польща"
1017
1018 #. :POL:616:
1019 #: zypp/CountryCode.cc:336
1020 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1021 msgstr "Сен П'єр і Мікелон"
1022
1023 #. :SPM:666:
1024 #: zypp/CountryCode.cc:337
1025 msgid "Pitcairn"
1026 msgstr "Піткерн"
1027
1028 #. :PCN:612:
1029 #: zypp/CountryCode.cc:338
1030 msgid "Puerto Rico"
1031 msgstr "Пуерто ріко"
1032
1033 #. :PRI:630:
1034 #: zypp/CountryCode.cc:339
1035 msgid "Palestinian Territory"
1036 msgstr "Палестинська територія"
1037
1038 #. :PSE:275:
1039 #: zypp/CountryCode.cc:340
1040 msgid "Portugal"
1041 msgstr "Португалія"
1042
1043 # PW
1044 # fuzzy
1045 #. :PRT:620:
1046 #: zypp/CountryCode.cc:341
1047 msgid "Palau"
1048 msgstr "Парагвай"
1049
1050 #. :PLW:585:
1051 #: zypp/CountryCode.cc:342
1052 msgid "Paraguay"
1053 msgstr "Парагвай"
1054
1055 #. :PRY:600:
1056 #: zypp/CountryCode.cc:343
1057 msgid "Qatar"
1058 msgstr "Катар"
1059
1060 #. :QAT:634:
1061 #: zypp/CountryCode.cc:344
1062 msgid "Reunion"
1063 msgstr "Реуніон"
1064
1065 #. :REU:638:
1066 #: zypp/CountryCode.cc:345
1067 msgid "Romania"
1068 msgstr "Румунія"
1069
1070 #. :ROU:642:
1071 #: zypp/CountryCode.cc:346
1072 msgid "Serbia"
1073 msgstr "Сербія"
1074
1075 #: zypp/CountryCode.cc:347
1076 msgid "Russian Federation"
1077 msgstr "Російська Федерація"
1078
1079 # RW
1080 # fuzzy
1081 #. :RUS:643:
1082 #: zypp/CountryCode.cc:348
1083 msgid "Rwanda"
1084 msgstr "Канада"
1085
1086 #. :RWA:646:
1087 #: zypp/CountryCode.cc:349
1088 msgid "Saudi Arabia"
1089 msgstr "Саудівська Аравія"
1090
1091 #. :SAU:682:
1092 #: zypp/CountryCode.cc:350
1093 msgid "Solomon Islands"
1094 msgstr "Соломонові острови"
1095
1096 #. :SLB:090:
1097 #: zypp/CountryCode.cc:351
1098 msgid "Seychelles"
1099 msgstr "Сейшели"
1100
1101 #. :SYC:690:
1102 #: zypp/CountryCode.cc:352
1103 msgid "Sudan"
1104 msgstr "Судан"
1105
1106 #. :SDN:736:
1107 #: zypp/CountryCode.cc:353
1108 msgid "Sweden"
1109 msgstr "Швеція"
1110
1111 #. :SWE:752:
1112 #: zypp/CountryCode.cc:354
1113 msgid "Singapore"
1114 msgstr "Сингапур"
1115
1116 #. :SGP:702:
1117 #: zypp/CountryCode.cc:355
1118 msgid "Saint Helena"
1119 msgstr "Острів Святої Олени"
1120
1121 #. :SHN:654:
1122 #: zypp/CountryCode.cc:356
1123 msgid "Slovenia"
1124 msgstr "Словенія"
1125
1126 #. :SVN:705:
1127 #: zypp/CountryCode.cc:357
1128 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1129 msgstr "Свальбард і Ян Маєн"
1130
1131 #. :SJM:744:
1132 #: zypp/CountryCode.cc:358
1133 msgid "Slovakia"
1134 msgstr "Словацька"
1135
1136 #. :SVK:703:
1137 #: zypp/CountryCode.cc:359
1138 msgid "Sierra Leone"
1139 msgstr "Сьєра Леон"
1140
1141 #. :SLE:694:
1142 #: zypp/CountryCode.cc:360
1143 msgid "San Marino"
1144 msgstr "Сан Марино"
1145
1146 #. :SMR:674:
1147 #: zypp/CountryCode.cc:361
1148 msgid "Senegal"
1149 msgstr "Сенегал"
1150
1151 # SO
1152 # fuzzy
1153 #. :SEN:686:
1154 #: zypp/CountryCode.cc:362
1155 msgid "Somalia"
1156 msgstr "Румунія"
1157
1158 #. :SOM:706:
1159 #: zypp/CountryCode.cc:363
1160 msgid "Suriname"
1161 msgstr "Суринам"
1162
1163 #. :SUR:740:
1164 #: zypp/CountryCode.cc:364
1165 msgid "Sao Tome and Principe"
1166 msgstr "Сан Томе і Принсипі"
1167
1168 #. :STP:678:
1169 #: zypp/CountryCode.cc:365
1170 msgid "El Salvador"
1171 msgstr "Ель Сальвадор"
1172
1173 # SY
1174 # fuzzy
1175 #. :SLV:222:
1176 #: zypp/CountryCode.cc:366
1177 msgid "Syria"
1178 msgstr "Сербія"
1179
1180 # SZ
1181 # fuzzy
1182 #. :SYR:760:
1183 #: zypp/CountryCode.cc:367
1184 msgid "Swaziland"
1185 msgstr "Таїланд"
1186
1187 #. :SWZ:748:
1188 #: zypp/CountryCode.cc:368
1189 msgid "Turks and Caicos Islands"
1190 msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
1191
1192 # TD
1193 # fuzzy
1194 #. :TCA:796:
1195 #: zypp/CountryCode.cc:369
1196 msgid "Chad"
1197 msgstr "Китай"
1198
1199 #. :TCD:148:
1200 #: zypp/CountryCode.cc:370
1201 msgid "French Southern Territories"
1202 msgstr "Французькі Південні Території"
1203
1204 #. :ATF:260:
1205 #: zypp/CountryCode.cc:371
1206 msgid "Togo"
1207 msgstr "Того"
1208
1209 #. :TGO:768:
1210 #: zypp/CountryCode.cc:372
1211 msgid "Thailand"
1212 msgstr "Таїланд"
1213
1214 #. :THA:764:
1215 #: zypp/CountryCode.cc:373
1216 msgid "Tajikistan"
1217 msgstr "Таджикистан"
1218
1219 #. :TJK:762:
1220 #. language code: tkl
1221 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1222 msgid "Tokelau"
1223 msgstr "Токелау"
1224
1225 #. :TKL:772:
1226 #: zypp/CountryCode.cc:375
1227 msgid "Turkmenistan"
1228 msgstr "Туркменістан"
1229
1230 #. :TKM:795:
1231 #: zypp/CountryCode.cc:376
1232 msgid "Tunisia"
1233 msgstr "Туніс"
1234
1235 #. :TUN:788:
1236 #: zypp/CountryCode.cc:377
1237 msgid "Tonga"
1238 msgstr "Тонга"
1239
1240 #. :TON:776:
1241 #: zypp/CountryCode.cc:378
1242 msgid "East Timor"
1243 msgstr "Східний Тімор"
1244
1245 #. :TLS:626:
1246 #: zypp/CountryCode.cc:379
1247 msgid "Turkey"
1248 msgstr "Туреччина"
1249
1250 # TT
1251 #. :TUR:792:
1252 #: zypp/CountryCode.cc:380
1253 msgid "Trinidad and Tobago"
1254 msgstr "Республіка Тринідад та Тобаго"
1255
1256 #. :TTO:780:
1257 #. language code: tvl
1258 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1259 msgid "Tuvalu"
1260 msgstr "Тувалу"
1261
1262 #. :TUV:798:
1263 #: zypp/CountryCode.cc:382
1264 msgid "Taiwan"
1265 msgstr "Тайвань"
1266
1267 #. :TWN:158:
1268 #: zypp/CountryCode.cc:383
1269 msgid "Tanzania"
1270 msgstr "Танзанія"
1271
1272 #. :TZA:834:
1273 #: zypp/CountryCode.cc:384
1274 msgid "Ukraine"
1275 msgstr "Україна"
1276
1277 # UG
1278 # fuzzy
1279 #. :UKR:804:
1280 #: zypp/CountryCode.cc:385
1281 msgid "Uganda"
1282 msgstr "Канада"
1283
1284 # UM
1285 # fuzzy
1286 #. :UGA:800:
1287 #: zypp/CountryCode.cc:386
1288 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1289 msgstr "США"
1290
1291 # US
1292 # fuzzy
1293 #. :UMI:581:
1294 #: zypp/CountryCode.cc:387
1295 msgid "United States"
1296 msgstr "США"
1297
1298 #. :USA:840:
1299 #: zypp/CountryCode.cc:388
1300 msgid "Uruguay"
1301 msgstr "Уругвай"
1302
1303 #. :URY:858:
1304 #: zypp/CountryCode.cc:389
1305 msgid "Uzbekistan"
1306 msgstr "Узбекистан"
1307
1308 #. :UZB:860:
1309 #: zypp/CountryCode.cc:390
1310 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1311 msgstr "Святий Престіл (Ватикан, місто-держава)"
1312
1313 # VC
1314 # fuzzy
1315 #. :VAT:336:
1316 #: zypp/CountryCode.cc:391
1317 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1318 msgstr "Сент Вікент і Гренадіни"
1319
1320 #. :VCT:670:
1321 #: zypp/CountryCode.cc:392
1322 msgid "Venezuela"
1323 msgstr "Венесуела"
1324
1325 # VI
1326 # fuzzy
1327 #. :VEN:862:
1328 #: zypp/CountryCode.cc:393
1329 msgid "British Virgin Islands"
1330 msgstr "Віргінські острови (Британія)"
1331
1332 # VI
1333 # fuzzy
1334 #. :VGB:092:
1335 #: zypp/CountryCode.cc:394
1336 msgid "Virgin Islands, U.S."
1337 msgstr "Віргінські острови, США"
1338
1339 # VN
1340 # fuzzy
1341 #. :VIR:850:
1342 #: zypp/CountryCode.cc:395
1343 msgid "Vietnam"
1344 msgstr "В'єтнамська"
1345
1346 #. :VNM:704:
1347 #: zypp/CountryCode.cc:396
1348 msgid "Vanuatu"
1349 msgstr "Вануату"
1350
1351 #. :VUT:548:
1352 #: zypp/CountryCode.cc:397
1353 msgid "Wallis and Futuna"
1354 msgstr "Валліс і Футунські острови"
1355
1356 # KH
1357 # fuzzy
1358 #. :WLF:876:
1359 #: zypp/CountryCode.cc:398
1360 msgid "Samoa"
1361 msgstr "Самоа"
1362
1363 #. :WSM:882:
1364 #: zypp/CountryCode.cc:399
1365 msgid "Yemen"
1366 msgstr "Ємен"
1367
1368 #. :YEM:887:
1369 #: zypp/CountryCode.cc:400
1370 msgid "Mayotte"
1371 msgstr "Майотта"
1372
1373 #. :MYT:175:
1374 #: zypp/CountryCode.cc:401
1375 msgid "South Africa"
1376 msgstr "Південна Африка"
1377
1378 # ZM
1379 # fuzzy
1380 #. :ZAF:710:
1381 #: zypp/CountryCode.cc:402
1382 msgid "Zambia"
1383 msgstr "Ямайка"
1384
1385 #. :ZMB:894:
1386 #: zypp/CountryCode.cc:403
1387 msgid "Zimbabwe"
1388 msgstr "Зімбабве"
1389
1390 #: zypp/Dep.cc:96
1391 msgid "Provides"
1392 msgstr "Надає"
1393
1394 #: zypp/Dep.cc:97
1395 msgid "Prerequires"
1396 msgstr "Вимоги"
1397
1398 #: zypp/Dep.cc:98
1399 msgid "Requires"
1400 msgstr "Вимагає"
1401
1402 #: zypp/Dep.cc:99
1403 msgid "Conflicts"
1404 msgstr "Конфліктує"
1405
1406 #: zypp/Dep.cc:100
1407 msgid "Obsoletes"
1408 msgstr "Робить застарілим"
1409
1410 #: zypp/Dep.cc:101
1411 msgid "Recommends"
1412 msgstr "Рекомендує"
1413
1414 #: zypp/Dep.cc:102
1415 msgid "Suggests"
1416 msgstr "Пропонує"
1417
1418 #: zypp/Dep.cc:103
1419 msgid "Enhances"
1420 msgstr "Покращує"
1421
1422 #: zypp/Dep.cc:104
1423 msgid "Supplements"
1424 msgstr "Доповнює"
1425
1426 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
1427 #, c-format, boost-format
1428 msgid "Can't open pty (%s)."
1429 msgstr "Не вдалося відкрити pty (%s)."
1430
1431 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
1432 #, c-format, boost-format
1433 msgid "Can't open pipe (%s)."
1434 msgstr "Неможливо відкрити канал (%s)."
1435
1436 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
1437 #, c-format, boost-format
1438 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1439 msgstr "Не вдалося створити chroot для \"%s\" (%s)."
1440
1441 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
1442 #, c-format, boost-format
1443 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1444 msgstr ""
1445 "Неможливо змінити каталог на '%s' всередині середовища chroot '%s' (%s)."
1446
1447 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
1448 #, c-format, boost-format
1449 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1450 msgstr "Неможливо змінити каталог на '%s' (%s)."
1451
1452 #. don't want to get here
1453 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1454 #, c-format, boost-format
1455 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1456 msgstr "Не вдалося виконати \"%s\" (%s)."
1457
1458 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
1459 #, c-format, boost-format
1460 msgid "Can't fork (%s)."
1461 msgstr "Не вдалося відгалузити (%s)."
1462
1463 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
1464 #, c-format, boost-format
1465 msgid "Command exited with status %d."
1466 msgstr "Команда завершила роботу зі станом %d."
1467
1468 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
1469 #, c-format, boost-format
1470 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1471 msgstr "Команду було зупинено за сигналом %d (%s)."
1472
1473 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
1474 msgid "Command exited with unknown error."
1475 msgstr "Команда завершила роботу з невідомою помилкою."
1476
1477 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1478 #: zypp/KeyRing.cc:520
1479 #, c-format, boost-format
1480 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1481 msgstr "Спроба імпорту неіснуючого ключа %s у сховище ключів %s"
1482
1483 #: zypp/KeyRing.cc:564
1484 msgid "Failed to delete key."
1485 msgstr "Не вдалось вилучити ключ."
1486
1487 #: zypp/KeyRing.cc:572
1488 #, c-format, boost-format
1489 msgid "Signature file %s not found"
1490 msgstr "Файл підпису \"%s\" не знайдено"
1491
1492 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1493 msgid "Unknown language: "
1494 msgstr "Невідома мова: "
1495
1496 #. language code: aar aa
1497 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1498 msgid "Afar"
1499 msgstr "Афар"
1500
1501 #. language code: abk ab
1502 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1503 msgid "Abkhazian"
1504 msgstr "Абхазька"
1505
1506 #. language code: ace
1507 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1508 msgid "Achinese"
1509 msgstr "Ахінська"
1510
1511 #. language code: ach
1512 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1513 msgid "Acoli"
1514 msgstr "Аколі"
1515
1516 #. language code: ada
1517 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1518 msgid "Adangme"
1519 msgstr "Адангме"
1520
1521 #. language code: ady
1522 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1523 msgid "Adyghe"
1524 msgstr "Адиґхе"
1525
1526 #. language code: afa
1527 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1528 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1529 msgstr "Афро-азіатські (інші)"
1530
1531 #. language code: afh
1532 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1533 msgid "Afrihili"
1534 msgstr "Афрігілі"
1535
1536 #. language code: afr af
1537 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1538 msgid "Afrikaans"
1539 msgstr "Африкаанська"
1540
1541 #. language code: ain
1542 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1543 msgid "Ainu"
1544 msgstr "Аіну"
1545
1546 #. language code: aka ak
1547 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1548 msgid "Akan"
1549 msgstr "Акан"
1550
1551 #. language code: akk
1552 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1553 msgid "Akkadian"
1554 msgstr "Акадійська"
1555
1556 #. language code: alb sqi sq
1557 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1558 msgid "Albanian"
1559 msgstr "Албанська"
1560
1561 #. language code: ale
1562 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1563 msgid "Aleut"
1564 msgstr "Алеутська"
1565
1566 #. language code: alg
1567 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1568 msgid "Algonquian Languages"
1569 msgstr "Алгонкінські мови"
1570
1571 #. language code: alt
1572 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1573 msgid "Southern Altai"
1574 msgstr "Південноалтайська"
1575
1576 #. language code: amh am
1577 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1578 msgid "Amharic"
1579 msgstr "Амхарська"
1580
1581 #. language code: ang
1582 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1583 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1584 msgstr "Англійська, стара (450-1100)"
1585
1586 #. language code: apa
1587 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1588 msgid "Apache Languages"
1589 msgstr "Мови апачі"
1590
1591 #. language code: ara ar
1592 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1593 msgid "Arabic"
1594 msgstr "Арабський"
1595
1596 #. language code: arc
1597 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1598 msgid "Aramaic"
1599 msgstr "Арамейська"
1600
1601 #. language code: arg an
1602 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1603 msgid "Aragonese"
1604 msgstr "Арагонська"
1605
1606 # AM
1607 # fuzzy
1608 #. language code: arm hye hy
1609 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1610 msgid "Armenian"
1611 msgstr "Вірменська"
1612
1613 # AM
1614 # fuzzy
1615 #. language code: arn
1616 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1617 msgid "Araucanian"
1618 msgstr "Арауканська"
1619
1620 #. language code: arp
1621 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1622 msgid "Arapaho"
1623 msgstr "Арапахо"
1624
1625 #. language code: art
1626 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1627 msgid "Artificial (Other)"
1628 msgstr "Штучні (інші)"
1629
1630 #. language code: arw
1631 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1632 msgid "Arawak"
1633 msgstr "Аравак"
1634
1635 #. language code: asm as
1636 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1637 msgid "Assamese"
1638 msgstr "Ассамська"
1639
1640 #. language code: ast
1641 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1642 msgid "Asturian"
1643 msgstr "Астурійська"
1644
1645 #. language code: ath
1646 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1647 msgid "Athapascan Languages"
1648 msgstr "Атапаські мови"
1649
1650 #. language code: aus
1651 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1652 msgid "Australian Languages"
1653 msgstr "Австралійські мови"
1654
1655 #. language code: ava av
1656 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1657 msgid "Avaric"
1658 msgstr "Аварська"
1659
1660 #. language code: ave ae
1661 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1662 msgid "Avestan"
1663 msgstr "Авестан"
1664
1665 # SZ
1666 # fuzzy
1667 #. language code: awa
1668 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1669 msgid "Awadhi"
1670 msgstr "Авадхі"
1671
1672 # MM
1673 # fuzzy
1674 #. language code: aym ay
1675 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1676 msgid "Aymara"
1677 msgstr "Аймарська"
1678
1679 #. language code: aze az
1680 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1681 msgid "Azerbaijani"
1682 msgstr "Азербайджанська"
1683
1684 #. language code: bad
1685 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1686 msgid "Banda"
1687 msgstr "Банда"
1688
1689 #. language code: bai
1690 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1691 msgid "Bamileke Languages"
1692 msgstr "Бамілекські мови"
1693
1694 #. language code: bak ba
1695 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1696 msgid "Bashkir"
1697 msgstr "Башкирська"
1698
1699 #. language code: bal
1700 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1701 msgid "Baluchi"
1702 msgstr "Балучі"
1703
1704 #. language code: bam bm
1705 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1706 msgid "Bambara"
1707 msgstr "Бамбара"
1708
1709 #. language code: ban
1710 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1711 msgid "Balinese"
1712 msgstr "Балійська"
1713
1714 #. language code: baq eus eu
1715 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1716 msgid "Basque"
1717 msgstr "Баскська"
1718
1719 #. language code: bas
1720 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1721 msgid "Basa"
1722 msgstr "Баса"
1723
1724 #. language code: bat
1725 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1726 msgid "Baltic (Other)"
1727 msgstr "Балтійські (інші)"
1728
1729 #. language code: bej
1730 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1731 msgid "Beja"
1732 msgstr "Бежа"
1733
1734 #. language code: bel be
1735 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1736 msgid "Belarusian"
1737 msgstr "Білоруська"
1738
1739 #. language code: bem
1740 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1741 msgid "Bemba"
1742 msgstr "Бемба"
1743
1744 #. language code: ben bn
1745 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1746 msgid "Bengali"
1747 msgstr "Бенгальська"
1748
1749 #. language code: ber
1750 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1751 msgid "Berber (Other)"
1752 msgstr "Берберські (інші)"
1753
1754 #. language code: bho
1755 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1756 msgid "Bhojpuri"
1757 msgstr "Бходжпурі"
1758
1759 #. language code: bih bh
1760 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1761 msgid "Bihari"
1762 msgstr "Біхарі"
1763
1764 #. language code: bik
1765 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1766 msgid "Bikol"
1767 msgstr "Бікол"
1768
1769 #. language code: bin
1770 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1771 msgid "Bini"
1772 msgstr "Біні"
1773
1774 #. language code: bis bi
1775 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1776 msgid "Bislama"
1777 msgstr "Біслама"
1778
1779 #. language code: bla
1780 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1781 msgid "Siksika"
1782 msgstr "Сіксіка"
1783
1784 #. language code: bnt
1785 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1786 msgid "Bantu (Other)"
1787 msgstr "Банту (інші)"
1788
1789 #. language code: bos bs
1790 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1791 msgid "Bosnian"
1792 msgstr "Боснійська"
1793
1794 # BR
1795 #. language code: bra
1796 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1797 msgid "Braj"
1798 msgstr "Брай"
1799
1800 #. language code: bre br
1801 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1802 msgid "Breton"
1803 msgstr "Бретонська"
1804
1805 #. language code: btk
1806 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1807 msgid "Batak (Indonesia)"
1808 msgstr "Батак (Індонезія)"
1809
1810 #. language code: bua
1811 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1812 msgid "Buriat"
1813 msgstr "Бурятська"
1814
1815 #. language code: bug
1816 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1817 msgid "Buginese"
1818 msgstr "Бугійська"
1819
1820 #. language code: bul bg
1821 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1822 msgid "Bulgarian"
1823 msgstr "Болгарська"
1824
1825 #. language code: bur mya my
1826 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1827 msgid "Burmese"
1828 msgstr "Бірманська"
1829
1830 #. language code: byn
1831 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1832 msgid "Blin"
1833 msgstr "Блін"
1834
1835 #. language code: cad
1836 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1837 msgid "Caddo"
1838 msgstr "Каддо"
1839
1840 #. language code: cai
1841 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1842 msgid "Central American Indian (Other)"
1843 msgstr "Індіанські центрально-американські (інші)"
1844
1845 #. language code: car
1846 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1847 msgid "Carib"
1848 msgstr "Карибські мови"
1849
1850 #. language code: cat ca
1851 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1852 msgid "Catalan"
1853 msgstr "Каталанська"
1854
1855 #. language code: cau
1856 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1857 msgid "Caucasian (Other)"
1858 msgstr "Кавказькі (інші)"
1859
1860 #. language code: ceb
1861 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1862 msgid "Cebuano"
1863 msgstr "Кебуанська"
1864
1865 #. language code: cel
1866 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1867 msgid "Celtic (Other)"
1868 msgstr "Кельтські (інші)"
1869
1870 #. language code: cha ch
1871 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1872 msgid "Chamorro"
1873 msgstr "Чаморо"
1874
1875 # CN
1876 #. language code: chb
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1878 msgid "Chibcha"
1879 msgstr "Чибча"
1880
1881 #. language code: che ce
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1883 msgid "Chechen"
1884 msgstr "Чеченська"
1885
1886 #. language code: chg
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1888 msgid "Chagatai"
1889 msgstr "Чагатай"
1890
1891 #. language code: chi zho zh
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1893 msgid "Chinese"
1894 msgstr "Китайська"
1895
1896 #. language code: chk
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1898 msgid "Chuukese"
1899 msgstr "Чуукійська"
1900
1901 # ML
1902 # fuzzy
1903 #. language code: chm
1904 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1905 msgid "Mari"
1906 msgstr "Марі"
1907
1908 #. language code: chn
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1910 msgid "Chinook Jargon"
1911 msgstr "Чинукський жаргон"
1912
1913 #. language code: cho
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1915 msgid "Choctaw"
1916 msgstr "Чокто"
1917
1918 #. language code: chp
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1920 msgid "Chipewyan"
1921 msgstr "Чіпев’ян"
1922
1923 #. language code: chr
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1925 msgid "Cherokee"
1926 msgstr "Черокі"
1927
1928 #. language code: chu cu
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1930 msgid "Church Slavic"
1931 msgstr "Церковнослов'янська"
1932
1933 #. language code: chv cv
1934 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1935 msgid "Chuvash"
1936 msgstr "Чуваська"
1937
1938 #. language code: chy
1939 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1940 msgid "Cheyenne"
1941 msgstr "Шайєнська"
1942
1943 #. language code: cmc
1944 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1945 msgid "Chamic Languages"
1946 msgstr "Чамські мови"
1947
1948 #. language code: cop
1949 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1950 msgid "Coptic"
1951 msgstr "Коптська"
1952
1953 #. language code: cor kw
1954 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1955 msgid "Cornish"
1956 msgstr "Корнійська"
1957
1958 #. language code: cos co
1959 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1960 msgid "Corsican"
1961 msgstr "Корсиканська"
1962
1963 #. language code: cpe
1964 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1965 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1966 msgstr "Креольські і піджинські, англійські (інші)"
1967
1968 #. language code: cpf
1969 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1970 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1971 msgstr "Креольські і піджинські, французькі (інші)"
1972
1973 #. language code: cpp
1974 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1975 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1976 msgstr "Креольські і піджинські, португальські (інші)"
1977
1978 #. language code: cre cr
1979 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1980 msgid "Cree"
1981 msgstr "Крі"
1982
1983 #. language code: crh
1984 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1985 msgid "Crimean Tatar"
1986 msgstr "Кримськотатарська"
1987
1988 #. language code: crp
1989 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1990 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1991 msgstr "Креольські і піджинські (інші)"
1992
1993 #. language code: csb
1994 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1995 msgid "Kashubian"
1996 msgstr "Кашубська"
1997
1998 #. language code: cus
1999 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2000 msgid "Cushitic (Other)"
2001 msgstr "Кушитські (інші)"
2002
2003 #. language code: cze ces cs
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2005 msgid "Czech"
2006 msgstr "Чеська"
2007
2008 #. language code: dak
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2010 msgid "Dakota"
2011 msgstr "Дакота"
2012
2013 #. language code: dan da
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2015 msgid "Danish"
2016 msgstr "Данська"
2017
2018 #. language code: dar
2019 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2020 msgid "Dargwa"
2021 msgstr "Даргва"
2022
2023 #. language code: day
2024 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2025 msgid "Dayak"
2026 msgstr "Даяк"
2027
2028 #. language code: del
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2030 msgid "Delaware"
2031 msgstr "Делавар"
2032
2033 #. language code: den
2034 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2035 msgid "Slave (Athapascan)"
2036 msgstr "Атапаська"
2037
2038 #. language code: dgr
2039 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2040 msgid "Dogrib"
2041 msgstr "Догрібська"
2042
2043 #. language code: din
2044 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2045 msgid "Dinka"
2046 msgstr "Дінка"
2047
2048 #. language code: div dv
2049 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2050 msgid "Divehi"
2051 msgstr "Дайвегі"
2052
2053 #. language code: doi
2054 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2055 msgid "Dogri"
2056 msgstr "Догрі"
2057
2058 #. language code: dra
2059 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2060 msgid "Dravidian (Other)"
2061 msgstr "Дравідські (інші)"
2062
2063 #. language code: dsb
2064 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2065 msgid "Lower Sorbian"
2066 msgstr "Нижня лужицька"
2067
2068 #. language code: dua
2069 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2070 msgid "Duala"
2071 msgstr "Дуала"
2072
2073 #. language code: dum
2074 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2075 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2076 msgstr "Голландська, середня (1050-1350)"
2077
2078 #. language code: dut nld nl
2079 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2080 msgid "Dutch"
2081 msgstr "Голландська"
2082
2083 #. language code: dyu
2084 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2085 msgid "Dyula"
2086 msgstr "Діула"
2087
2088 #. language code: dzo dz
2089 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2090 msgid "Dzongkha"
2091 msgstr "Дзонгка"
2092
2093 #. language code: efi
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2095 msgid "Efik"
2096 msgstr "Ефік"
2097
2098 #. language code: egy
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2100 msgid "Egyptian (Ancient)"
2101 msgstr "Єгипетська (древня)"
2102
2103 #. language code: eka
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2105 msgid "Ekajuk"
2106 msgstr "Екаюк"
2107
2108 #. language code: elx
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2110 msgid "Elamite"
2111 msgstr "Еламська"
2112
2113 #. language code: eng en
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2115 msgid "English"
2116 msgstr "Англійська"
2117
2118 #. language code: enm
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2120 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2121 msgstr "Англійська, середньовічна (1100-1500)"
2122
2123 #. language code: epo eo
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2125 msgid "Esperanto"
2126 msgstr "Есперанто"
2127
2128 #. language code: est et
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2130 msgid "Estonian"
2131 msgstr "Естонська"
2132
2133 #. language code: ewe ee
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2135 msgid "Ewe"
2136 msgstr "Еве"
2137
2138 #. language code: ewo
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2140 msgid "Ewondo"
2141 msgstr "Евондо"
2142
2143 #. language code: fan
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2145 msgid "Fang"
2146 msgstr "Фанг"
2147
2148 #. language code: fao fo
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2150 msgid "Faroese"
2151 msgstr "Фарерська"
2152
2153 #. language code: fat
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2155 msgid "Fanti"
2156 msgstr "Фанті"
2157
2158 #. language code: fij fj
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2160 msgid "Fijian"
2161 msgstr "Фіджійська"
2162
2163 #. language code: fil
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2165 msgid "Filipino"
2166 msgstr "Філіппінська"
2167
2168 #. language code: fin fi
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2170 msgid "Finnish"
2171 msgstr "Фінська"
2172
2173 #. language code: fiu
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2175 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2176 msgstr "Фіно-угорські (інші)"
2177
2178 #. language code: fon
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2180 msgid "Fon"
2181 msgstr "Фон"
2182
2183 #. language code: fre fra fr
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2185 msgid "French"
2186 msgstr "Французька"
2187
2188 #. language code: frm
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2190 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2191 msgstr "Французька, середньовічна (1400-1600)"
2192
2193 #. language code: fro
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2195 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2196 msgstr "Французька, давня (842 - 1400)"
2197
2198 #. language code: fry fy
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2200 msgid "Frisian"
2201 msgstr "Фризька"
2202
2203 #. language code: ful ff
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2205 msgid "Fulah"
2206 msgstr "Фула"
2207
2208 #. language code: fur
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2210 msgid "Friulian"
2211 msgstr "Фріулійська"
2212
2213 #. language code: gaa
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2215 msgid "Ga"
2216 msgstr "Га"
2217
2218 # GH
2219 # fuzzy
2220 #. language code: gay
2221 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2222 msgid "Gayo"
2223 msgstr "Гайо"
2224
2225 #. language code: gba
2226 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2227 msgid "Gbaya"
2228 msgstr "Ґбая"
2229
2230 #. language code: gem
2231 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2232 msgid "Germanic (Other)"
2233 msgstr "Германські (інші)"
2234
2235 #. language code: geo kat ka
2236 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2237 msgid "Georgian"
2238 msgstr "Грузинська"
2239
2240 #. language code: ger deu de
2241 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2242 msgid "German"
2243 msgstr "Німецька"
2244
2245 #. language code: gez
2246 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2247 msgid "Geez"
2248 msgstr "Ґіз"
2249
2250 #. language code: gil
2251 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2252 msgid "Gilbertese"
2253 msgstr "Гілбертійська"
2254
2255 # ML
2256 # fuzzy
2257 #. language code: gla gd
2258 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2259 msgid "Gaelic"
2260 msgstr "Гаельська"
2261
2262 #. language code: gle ga
2263 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2264 msgid "Irish"
2265 msgstr "Ірландська"
2266
2267 #. language code: glg gl
2268 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2269 msgid "Galician"
2270 msgstr "Галісійська"
2271
2272 #. language code: glv gv
2273 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2274 msgid "Manx"
2275 msgstr "Манкс"
2276
2277 #. language code: gmh
2278 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2279 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2280 msgstr "Німецька, середньо-висока (1050-1500)"
2281
2282 #. language code: goh
2283 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2284 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2285 msgstr "Німецька, стара висока (750-1050)"
2286
2287 #. language code: gon
2288 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2289 msgid "Gondi"
2290 msgstr "Ґонді"
2291
2292 #. language code: gor
2293 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2294 msgid "Gorontalo"
2295 msgstr "Ґоронтало"
2296
2297 #. language code: got
2298 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2299 msgid "Gothic"
2300 msgstr "Готська"
2301
2302 #. language code: grb
2303 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2304 msgid "Grebo"
2305 msgstr "Гребо"
2306
2307 #. language code: grc
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2309 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2310 msgstr "Грецька, стародавня (до 1453)"
2311
2312 #. language code: gre ell el
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2314 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2315 msgstr "Грецька, сучасна (1453-)"
2316
2317 #. language code: grn gn
2318 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2319 msgid "Guarani"
2320 msgstr "Гуарані"
2321
2322 #. language code: guj gu
2323 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2324 msgid "Gujarati"
2325 msgstr "Гуджараті"
2326
2327 #. language code: gwi
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2329 msgid "Gwich'in"
2330 msgstr "Ґвіч’ін"
2331
2332 #. language code: hai
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2334 msgid "Haida"
2335 msgstr "Хайда"
2336
2337 #. language code: hat ht
2338 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2339 msgid "Haitian"
2340 msgstr "Гаїтянська"
2341
2342 #. language code: hau ha
2343 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2344 msgid "Hausa"
2345 msgstr "Хауса"
2346
2347 #. language code: haw
2348 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2349 msgid "Hawaiian"
2350 msgstr "Гавайська"
2351
2352 #. language code: heb he
2353 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2354 msgid "Hebrew"
2355 msgstr "Єврейська"
2356
2357 #. language code: her hz
2358 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2359 msgid "Herero"
2360 msgstr "Гереро"
2361
2362 #. language code: hil
2363 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2364 msgid "Hiligaynon"
2365 msgstr "Хілігайнонська"
2366
2367 #. language code: him
2368 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2369 msgid "Himachali"
2370 msgstr "Гімачалі"
2371
2372 #. language code: hin hi
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2374 msgid "Hindi"
2375 msgstr "Хінді"
2376
2377 #. language code: hit
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2379 msgid "Hittite"
2380 msgstr "Хетська"
2381
2382 #. language code: hmn
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2384 msgid "Hmong"
2385 msgstr "Хмонг"
2386
2387 #. language code: hmo ho
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2389 msgid "Hiri Motu"
2390 msgstr "Хірі Моту"
2391
2392 #. language code: hsb
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2394 msgid "Upper Sorbian"
2395 msgstr "Верхня лужицька"
2396
2397 #. language code: hun hu
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2399 msgid "Hungarian"
2400 msgstr "Угорська"
2401
2402 #. language code: hup
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2404 msgid "Hupa"
2405 msgstr "Гупа"
2406
2407 # IR
2408 # fuzzy
2409 #. language code: iba
2410 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2411 msgid "Iban"
2412 msgstr "Ібан"
2413
2414 #. language code: ibo ig
2415 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2416 msgid "Igbo"
2417 msgstr "Ігбо"
2418
2419 #. language code: ice isl is
2420 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2421 msgid "Icelandic"
2422 msgstr "Ісландська"
2423
2424 #. language code: ido io
2425 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2426 msgid "Ido"
2427 msgstr "Ідо"
2428
2429 #. language code: iii ii
2430 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2431 msgid "Sichuan Yi"
2432 msgstr "Сичуаньська Ї"
2433
2434 #. language code: ijo
2435 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2436 msgid "Ijo"
2437 msgstr "Іжо"
2438
2439 #. language code: iku iu
2440 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2441 msgid "Inuktitut"
2442 msgstr "Інуктитут"
2443
2444 #. language code: ile ie
2445 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2446 msgid "Interlingue"
2447 msgstr "Інтерлінгва"
2448
2449 #. language code: ilo
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2451 msgid "Iloko"
2452 msgstr "Ілоко"
2453
2454 #. language code: ina ia
2455 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2456 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2457 msgstr "Інтерлінгва (Інтернаціональна допоміжна асоціація мови)"
2458
2459 #. language code: inc
2460 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2461 msgid "Indic (Other)"
2462 msgstr "Індійські (інші)"
2463
2464 #. language code: ind id
2465 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2466 msgid "Indonesian"
2467 msgstr "Індонезійська"
2468
2469 #. language code: ine
2470 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2471 msgid "Indo-European (Other)"
2472 msgstr "Індоєвропейські (інші)"
2473
2474 #. language code: inh
2475 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2476 msgid "Ingush"
2477 msgstr "Інгуш"
2478
2479 #. language code: ipk ik
2480 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2481 msgid "Inupiaq"
2482 msgstr "Інупіак"
2483
2484 #. language code: ira
2485 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2486 msgid "Iranian (Other)"
2487 msgstr "Іранські (інші)"
2488
2489 #. language code: iro
2490 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2491 msgid "Iroquoian Languages"
2492 msgstr "Ірокезькі мови"
2493
2494 #. language code: ita it
2495 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2496 msgid "Italian"
2497 msgstr "Італійська"
2498
2499 #. language code: jav jv
2500 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2501 msgid "Javanese"
2502 msgstr "Японська"
2503
2504 #. language code: jbo
2505 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2506 msgid "Lojban"
2507 msgstr "Ложбан"
2508
2509 #. language code: jpn ja
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2511 msgid "Japanese"
2512 msgstr "Японська"
2513
2514 #. language code: jpr
2515 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2516 msgid "Judeo-Persian"
2517 msgstr "Юдейсько-перська"
2518
2519 #. language code: jrb
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2521 msgid "Judeo-Arabic"
2522 msgstr "Юдейсько-арабська"
2523
2524 #. language code: kaa
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2526 msgid "Kara-Kalpak"
2527 msgstr "Каракалпацька"
2528
2529 #. language code: kab
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2531 msgid "Kabyle"
2532 msgstr "Кабільська"
2533
2534 #. language code: kac
2535 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2536 msgid "Kachin"
2537 msgstr "Качин"
2538
2539 #. language code: kal kl
2540 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2541 msgid "Kalaallisut"
2542 msgstr "Калаалісут"
2543
2544 #. language code: kam
2545 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2546 msgid "Kamba"
2547 msgstr "Камба"
2548
2549 #. language code: kan kn
2550 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2551 msgid "Kannada"
2552 msgstr "Каннадська"
2553
2554 #. language code: kar
2555 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2556 msgid "Karen"
2557 msgstr "Карен"
2558
2559 #. language code: kas ks
2560 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2561 msgid "Kashmiri"
2562 msgstr "Кашмірська"
2563
2564 #. language code: kau kr
2565 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2566 msgid "Kanuri"
2567 msgstr "Канурі"
2568
2569 #. language code: kaw
2570 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2571 msgid "Kawi"
2572 msgstr "Каві"
2573
2574 # KZ
2575 # fuzzy
2576 #. language code: kaz kk
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2578 msgid "Kazakh"
2579 msgstr "Казахська"
2580
2581 #. language code: kbd
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2583 msgid "Kabardian"
2584 msgstr "Кабардинська"
2585
2586 #. language code: kha
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2588 msgid "Khasi"
2589 msgstr "Хасі"
2590
2591 #. language code: khi
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2593 msgid "Khoisan (Other)"
2594 msgstr "Койсанські (інші)"
2595
2596 #. language code: khm km
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2598 msgid "Khmer"
2599 msgstr "Кхмерська"
2600
2601 #. language code: kho
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2603 msgid "Khotanese"
2604 msgstr "Хотанська"
2605
2606 #. language code: kik ki
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2608 msgid "Kikuyu"
2609 msgstr "Кікуйю"
2610
2611 #. language code: kin rw
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2613 msgid "Kinyarwanda"
2614 msgstr "Кіньяруанда"
2615
2616 #. language code: kir ky
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2618 msgid "Kirghiz"
2619 msgstr "Киргизька"
2620
2621 #. language code: kmb
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2623 msgid "Kimbundu"
2624 msgstr "Кімбунду"
2625
2626 #. language code: kok
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2628 msgid "Konkani"
2629 msgstr "Конкані"
2630
2631 #. language code: kom kv
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2633 msgid "Komi"
2634 msgstr "Комі"
2635
2636 #. language code: kon kg
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2638 msgid "Kongo"
2639 msgstr "Конго"
2640
2641 #. language code: kor ko
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2643 msgid "Korean"
2644 msgstr "Корейська"
2645
2646 #. language code: kos
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2648 msgid "Kosraean"
2649 msgstr "Косраенська"
2650
2651 #. language code: kpe
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2653 msgid "Kpelle"
2654 msgstr "Кпеле"
2655
2656 #. language code: krc
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2658 msgid "Karachay-Balkar"
2659 msgstr "Карачаєво-балкарська"
2660
2661 #. language code: kro
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2663 msgid "Kru"
2664 msgstr "Кру"
2665
2666 #. language code: kru
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2668 msgid "Kurukh"
2669 msgstr "Курух"
2670
2671 #. language code: kua kj
2672 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2673 msgid "Kuanyama"
2674 msgstr "Куаньяма"
2675
2676 #. language code: kum
2677 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2678 msgid "Kumyk"
2679 msgstr "Кумик"
2680
2681 #. language code: kur ku
2682 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2683 msgid "Kurdish"
2684 msgstr "Курдська"
2685
2686 #. language code: kut
2687 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2688 msgid "Kutenai"
2689 msgstr "Кутенай"
2690
2691 #. language code: lad
2692 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2693 msgid "Ladino"
2694 msgstr "Ладіно"
2695
2696 #. language code: lah
2697 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2698 msgid "Lahnda"
2699 msgstr "Лахнда"
2700
2701 #. language code: lam
2702 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2703 msgid "Lamba"
2704 msgstr "Ламба"
2705
2706 #. language code: lao lo
2707 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2708 msgid "Lao"
2709 msgstr "Лаоська"
2710
2711 #. language code: lat la
2712 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2713 msgid "Latin"
2714 msgstr "Латинська"
2715
2716 #. language code: lav lv
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2718 msgid "Latvian"
2719 msgstr "Латвійська"
2720
2721 #. language code: lez
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2723 msgid "Lezghian"
2724 msgstr "Лезгінська"
2725
2726 #. language code: lim li
2727 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2728 msgid "Limburgan"
2729 msgstr "Лімбурганська"
2730
2731 #. language code: lin ln
2732 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2733 msgid "Lingala"
2734 msgstr "Лінгала"
2735
2736 #. language code: lit lt
2737 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2738 msgid "Lithuanian"
2739 msgstr "Литовська"
2740
2741 #. language code: lol
2742 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2743 msgid "Mongo"
2744 msgstr "Монгольська"
2745
2746 #. language code: loz
2747 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2748 msgid "Lozi"
2749 msgstr "Лозі"
2750
2751 # LU
2752 #. language code: ltz lb
2753 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2754 msgid "Luxembourgish"
2755 msgstr "Люксембурзька"
2756
2757 #. language code: lua
2758 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2759 msgid "Luba-Lulua"
2760 msgstr "Луба-лулуа"
2761
2762 #. language code: lub lu
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2764 msgid "Luba-Katanga"
2765 msgstr "Луба-катанга"
2766
2767 # GH
2768 # fuzzy
2769 #. language code: lug lg
2770 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2771 msgid "Ganda"
2772 msgstr "Ґанда"
2773
2774 #. language code: lui
2775 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2776 msgid "Luiseno"
2777 msgstr "Луїсено"
2778
2779 #. language code: lun
2780 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2781 msgid "Lunda"
2782 msgstr "Лунда"
2783
2784 #. language code: luo
2785 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2786 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2787 msgstr "Луо (Кенія і Танзанія)"
2788
2789 #. language code: lus
2790 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2791 msgid "Lushai"
2792 msgstr "Лушаї"
2793
2794 #. language code: mac mkd mk
2795 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2796 msgid "Macedonian"
2797 msgstr "Македонська"
2798
2799 # MV
2800 # fuzzy
2801 #. language code: mad
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2803 msgid "Madurese"
2804 msgstr "Мадурі"
2805
2806 # MU
2807 # fuzzy
2808 #. language code: mag
2809 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2810 msgid "Magahi"
2811 msgstr "Маґахі"
2812
2813 #. language code: mah mh
2814 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2815 msgid "Marshallese"
2816 msgstr "Маршальська"
2817
2818 #. language code: mai
2819 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2820 msgid "Maithili"
2821 msgstr "Маїтхілі"
2822
2823 #. language code: mak
2824 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2825 msgid "Makasar"
2826 msgstr "Макасар"
2827
2828 #. language code: mal ml
2829 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2830 msgid "Malayalam"
2831 msgstr "Малаялам"
2832
2833 #. language code: man
2834 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2835 msgid "Mandingo"
2836 msgstr "Мандінго"
2837
2838 #. language code: mao mri mi
2839 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2840 msgid "Maori"
2841 msgstr "Маорі"
2842
2843 #. language code: map
2844 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2845 msgid "Austronesian (Other)"
2846 msgstr "Австронезійські (інші)"
2847
2848 # MU
2849 # fuzzy
2850 #. language code: mar mr
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2852 msgid "Marathi"
2853 msgstr "Маратхі"
2854
2855 # MW
2856 # fuzzy
2857 #. language code: mas
2858 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2859 msgid "Masai"
2860 msgstr "Масаї"
2861
2862 #. language code: may msa ms
2863 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2864 msgid "Malay"
2865 msgstr "Малайська"
2866
2867 #. language code: mdf
2868 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2869 msgid "Moksha"
2870 msgstr "Мокша"
2871
2872 # MM
2873 # fuzzy
2874 #. language code: mdr
2875 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2876 msgid "Mandar"
2877 msgstr "Мандар"
2878
2879 #. language code: men
2880 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2881 msgid "Mende"
2882 msgstr "Менде"
2883
2884 #. language code: mga
2885 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2886 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2887 msgstr "Ірландська, середньовічна (900-1200)"
2888
2889 #. language code: mic
2890 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2891 msgid "Mi'kmaq"
2892 msgstr "Мікмак"
2893
2894 #. language code: min
2895 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2896 msgid "Minangkabau"
2897 msgstr "Мінангкабау"
2898
2899 #. language code: mis
2900 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2901 msgid "Miscellaneous Languages"
2902 msgstr "Інші мови"
2903
2904 #. language code: mkh
2905 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2906 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2907 msgstr "Мон-кхмерські (інші)"
2908
2909 #. language code: mlg mg
2910 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2911 msgid "Malagasy"
2912 msgstr "Малагасійська"
2913
2914 # MV
2915 # fuzzy
2916 #. language code: mlt mt
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2918 msgid "Maltese"
2919 msgstr "Мальтійська"
2920
2921 #. language code: mnc
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2923 msgid "Manchu"
2924 msgstr "Манчу"
2925
2926 #. language code: mni
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2928 msgid "Manipuri"
2929 msgstr "Маніпурі"
2930
2931 #. language code: mno
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2933 msgid "Manobo Languages"
2934 msgstr "Мови манобо"
2935
2936 #. language code: moh
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2938 msgid "Mohawk"
2939 msgstr "Могавк"
2940
2941 #. language code: mol mo
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2943 msgid "Moldavian"
2944 msgstr "Молдовська"
2945
2946 #. language code: mon mn
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2948 msgid "Mongolian"
2949 msgstr "Монгольська"
2950
2951 #. language code: mos
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2953 msgid "Mossi"
2954 msgstr "Моссі"
2955
2956 #. language code: mul
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2958 msgid "Multiple Languages"
2959 msgstr "Декілька мов"
2960
2961 #. language code: mun
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2963 msgid "Munda languages"
2964 msgstr "Мови мунда"
2965
2966 #. language code: mus
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2968 msgid "Creek"
2969 msgstr "Крік"
2970
2971 # FM
2972 # fuzzy
2973 #. language code: mwl
2974 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2975 msgid "Mirandese"
2976 msgstr "Мірандська"
2977
2978 # MU
2979 # fuzzy
2980 #. language code: mwr
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2982 msgid "Marwari"
2983 msgstr "Марварі"
2984
2985 #. language code: myn
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2987 msgid "Mayan Languages"
2988 msgstr "Мови Майя"
2989
2990 # SY
2991 # fuzzy
2992 #. language code: myv
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2994 msgid "Erzya"
2995 msgstr "Ерзія"
2996
2997 #. language code: nah
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2999 msgid "Nahuatl"
3000 msgstr "Нагуатл"
3001
3002 #. language code: nai
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3004 msgid "North American Indian"
3005 msgstr "Індіанська північноамериканська"
3006
3007 #. language code: nap
3008 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3009 msgid "Neapolitan"
3010 msgstr "Неаполітанська"
3011
3012 #. language code: nav nv
3013 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3014 msgid "Navajo"
3015 msgstr "Навахо"
3016
3017 #. language code: nbl nr
3018 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3019 msgid "Ndebele, South"
3020 msgstr "Ндебеле, південна"
3021
3022 #. language code: nde nd
3023 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3024 msgid "Ndebele, North"
3025 msgstr "Ндебеле, північна"
3026
3027 #. language code: ndo ng
3028 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3029 msgid "Ndonga"
3030 msgstr "Ндонга"
3031
3032 #. language code: nds
3033 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3034 msgid "Low German"
3035 msgstr "Нижня німецька"
3036
3037 #. language code: nep ne
3038 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3039 msgid "Nepali"
3040 msgstr "Непальська"
3041
3042 #. language code: new
3043 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3044 msgid "Nepal Bhasa"
3045 msgstr "Непал Вхаза"
3046
3047 #. language code: nia
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3049 msgid "Nias"
3050 msgstr "Ніас"
3051
3052 #. language code: nic
3053 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3054 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3055 msgstr "Нігеро-кордофанські (інші)"
3056
3057 #. language code: niu
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3059 msgid "Niuean"
3060 msgstr "Ніу"
3061
3062 #. language code: nno nn
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3064 msgid "Norwegian Nynorsk"
3065 msgstr "Норвезька (лансмол)"
3066
3067 #. language code: nob nb
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3069 msgid "Norwegian Bokmal"
3070 msgstr "Норвезька (букмол)"
3071
3072 #. language code: nog
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3074 msgid "Nogai"
3075 msgstr "Ногайська"
3076
3077 #. language code: non
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3079 msgid "Norse, Old"
3080 msgstr "Норвезька, давня"
3081
3082 #. language code: nor no
3083 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3084 msgid "Norwegian"
3085 msgstr "Норвезька"
3086
3087 #. language code: nso
3088 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3089 msgid "Northern Sotho"
3090 msgstr "Північне Сото"
3091
3092 #. language code: nub
3093 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3094 msgid "Nubian Languages"
3095 msgstr "Нубійські мови"
3096
3097 #. language code: nwc
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3099 msgid "Classical Newari"
3100 msgstr "Класичне неварі"
3101
3102 #. language code: nya ny
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3104 msgid "Chichewa"
3105 msgstr "Чичева"
3106
3107 #. language code: nym
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3109 msgid "Nyamwezi"
3110 msgstr "Ньямвезі"
3111
3112 #. language code: nyn
3113 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3114 msgid "Nyankole"
3115 msgstr "Ньянколе"
3116
3117 #. language code: nyo
3118 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3119 msgid "Nyoro"
3120 msgstr "Ніоро"
3121
3122 #. language code: nzi
3123 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3124 msgid "Nzima"
3125 msgstr "Нзіма"
3126
3127 #. language code: oci oc
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3129 msgid "Occitan (post 1500)"
3130 msgstr "Провансальська (після 1500)"
3131
3132 #. language code: oji oj
3133 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3134 msgid "Ojibwa"
3135 msgstr "Ожібва"
3136
3137 # SY
3138 # fuzzy
3139 #. language code: ori or
3140 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3141 msgid "Oriya"
3142 msgstr "Орійська"
3143
3144 #. language code: orm om
3145 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3146 msgid "Oromo"
3147 msgstr "Оромо"
3148
3149 #. language code: osa
3150 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3151 msgid "Osage"
3152 msgstr "Осаге"
3153
3154 #. language code: oss os
3155 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3156 msgid "Ossetian"
3157 msgstr "Осетинська"
3158
3159 #. language code: ota
3160 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3161 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3162 msgstr "Турецька, оттоманська (1500-1928)"
3163
3164 #. language code: oto
3165 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3166 msgid "Otomian Languages"
3167 msgstr "Отомійські мови"
3168
3169 #. language code: paa
3170 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3171 msgid "Papuan (Other)"
3172 msgstr "Папуаські (інші)"
3173
3174 #. language code: pag
3175 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3176 msgid "Pangasinan"
3177 msgstr "Пангасійська"
3178
3179 # ML
3180 # fuzzy
3181 #. language code: pal
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3183 msgid "Pahlavi"
3184 msgstr "Пахлаві"
3185
3186 #. language code: pam
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3188 msgid "Pampanga"
3189 msgstr "Пампанга"
3190
3191 #. language code: pan pa
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3193 msgid "Panjabi"
3194 msgstr "Панджабі"
3195
3196 #. language code: pap
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3198 msgid "Papiamento"
3199 msgstr "Папіяменто"
3200
3201 # PW
3202 # fuzzy
3203 #. language code: pau
3204 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3205 msgid "Palauan"
3206 msgstr "Палау"
3207
3208 #. language code: peo
3209 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3210 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3211 msgstr "Перська, давня (600-400 до н.е.)"
3212
3213 #. language code: per fas fa
3214 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3215 msgid "Persian"
3216 msgstr "Перська"
3217
3218 #. language code: phi
3219 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3220 msgid "Philippine (Other)"
3221 msgstr "Філіппінські (інші)"
3222
3223 #. language code: phn
3224 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3225 msgid "Phoenician"
3226 msgstr "Фінікійська"
3227
3228 # ML
3229 # fuzzy
3230 #. language code: pli pi
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3232 msgid "Pali"
3233 msgstr "Палі"
3234
3235 #. language code: pol pl
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3237 msgid "Polish"
3238 msgstr "Польська"
3239
3240 #. language code: pon
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3242 msgid "Pohnpeian"
3243 msgstr "Понпейська"
3244
3245 #. language code: por pt
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3247 msgid "Portuguese"
3248 msgstr "Португальська"
3249
3250 #. language code: pra
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3252 msgid "Prakrit Languages"
3253 msgstr "Пракритські мови"
3254
3255 #. language code: pro
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3257 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3258 msgstr "Провансальська, давня (до 1500)"
3259
3260 #. language code: pus ps
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3262 msgid "Pushto"
3263 msgstr "Пушту"
3264
3265 #. language code: que qu
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3267 msgid "Quechua"
3268 msgstr "Кечуа"
3269
3270 # KZ
3271 # fuzzy
3272 #. language code: raj
3273 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3274 msgid "Rajasthani"
3275 msgstr "Раджастані"
3276
3277 #. language code: rap
3278 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3279 msgid "Rapanui"
3280 msgstr "Рапануї"
3281
3282 #. language code: rar
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3284 msgid "Rarotongan"
3285 msgstr "Раротонгська"
3286
3287 #. language code: roa
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3289 msgid "Romance (Other)"
3290 msgstr "Романські (інші)"
3291
3292 #. language code: roh rm
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3294 msgid "Raeto-Romance"
3295 msgstr "Ретороманська"
3296
3297 #. language code: rom
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3299 msgid "Romany"
3300 msgstr "Циганська"
3301
3302 #. language code: rum ron ro
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3304 msgid "Romanian"
3305 msgstr "Румунська"
3306
3307 #. language code: run rn
3308 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3309 msgid "Rundi"
3310 msgstr "Рунді"
3311
3312 #. language code: rus ru
3313 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3314 msgid "Russian"
3315 msgstr "Російська"
3316
3317 #. language code: sad
3318 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3319 msgid "Sandawe"
3320 msgstr "Сандаве"
3321
3322 #. language code: sag sg
3323 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3324 msgid "Sango"
3325 msgstr "Санго"
3326
3327 #. language code: sah
3328 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3329 msgid "Yakut"
3330 msgstr "Якутська"
3331
3332 #. language code: sai
3333 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3334 msgid "South American Indian (Other)"
3335 msgstr "Індіанські південноамериканські (інші)"
3336
3337 #. language code: sal
3338 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3339 msgid "Salishan Languages"
3340 msgstr "Салішанські мови"
3341
3342 #. language code: sam
3343 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3344 msgid "Samaritan Aramaic"
3345 msgstr "Самарійська арамейська"
3346
3347 #. language code: san sa
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3349 msgid "Sanskrit"
3350 msgstr "Санскрит"
3351
3352 #. language code: sas
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3354 msgid "Sasak"
3355 msgstr "Сасак"
3356
3357 #. language code: sat
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3359 msgid "Santali"
3360 msgstr "Санталі"
3361
3362 #. language code: scc srp sr
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3364 msgid "Serbian"
3365 msgstr "Сербська"
3366
3367 #. language code: scn
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3369 msgid "Sicilian"
3370 msgstr "Сицилійська"
3371
3372 #. language code: sco
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3374 msgid "Scots"
3375 msgstr "Шотландська"
3376
3377 #. language code: scr hrv hr
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3379 msgid "Croatian"
3380 msgstr "Хорватська"
3381
3382 #. language code: sel
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3384 msgid "Selkup"
3385 msgstr "Селкуп"
3386
3387 #. language code: sem
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3389 msgid "Semitic (Other)"
3390 msgstr "Семітські (інші)"
3391
3392 #. language code: sga
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3394 msgid "Irish, Old (to 900)"
3395 msgstr "Ірландська, давня (до 900)"
3396
3397 #. language code: sgn
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3399 msgid "Sign Languages"
3400 msgstr "Знакові мови"
3401
3402 #. language code: shn
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3404 msgid "Shan"
3405 msgstr "Шан"
3406
3407 # KH
3408 # fuzzy
3409 #. language code: sid
3410 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3411 msgid "Sidamo"
3412 msgstr "Сідамо"
3413
3414 #. language code: sin si
3415 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3416 msgid "Sinhala"
3417 msgstr "Сингальська"
3418
3419 #. language code: sio
3420 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3421 msgid "Siouan Languages"
3422 msgstr "Сіуанські мови"
3423
3424 #. language code: sit
3425 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3426 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3427 msgstr "Сино-тибетські (інші)"
3428
3429 #. language code: sla
3430 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3431 msgid "Slavic (Other)"
3432 msgstr "Слов'янські (інші)"
3433
3434 #. language code: slo slk sk
3435 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3436 msgid "Slovak"
3437 msgstr "Словацька"
3438
3439 #. language code: slv sl
3440 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3441 msgid "Slovenian"
3442 msgstr "Словенська"
3443
3444 #. language code: sma
3445 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3446 msgid "Southern Sami"
3447 msgstr "Південна Самі"
3448
3449 #. language code: sme se
3450 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3451 msgid "Northern Sami"
3452 msgstr "Північна Самі"
3453
3454 #. language code: smi
3455 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3456 msgid "Sami Languages (Other)"
3457 msgstr "Мови Самі (інші)"
3458
3459 #. language code: smj
3460 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3461 msgid "Lule Sami"
3462 msgstr "Луле самі"
3463
3464 #. language code: smn
3465 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3466 msgid "Inari Sami"
3467 msgstr "Інарі самі"
3468
3469 #. language code: smo sm
3470 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3471 msgid "Samoan"
3472 msgstr "Самоанська"
3473
3474 #. language code: sms
3475 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3476 msgid "Skolt Sami"
3477 msgstr "Сколт самі"
3478
3479 #. language code: sna sn
3480 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3481 msgid "Shona"
3482 msgstr "Шона"
3483
3484 #. language code: snd sd
3485 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3486 msgid "Sindhi"
3487 msgstr "Синдхі"
3488
3489 #. language code: snk
3490 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3491 msgid "Soninke"
3492 msgstr "Сонінке"
3493
3494 #. language code: sog
3495 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3496 msgid "Sogdian"
3497 msgstr "Согдійська"
3498
3499 # SO
3500 # fuzzy
3501 #. language code: som so
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3503 msgid "Somali"
3504 msgstr "Сомалійська"
3505
3506 #. language code: son
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3508 msgid "Songhai"
3509 msgstr "Сонгай"
3510
3511 #. language code: sot st
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3513 msgid "Sotho, Southern"
3514 msgstr "Сото, південна"
3515
3516 #. language code: spa es
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3518 msgid "Spanish"
3519 msgstr "Іспанська"
3520
3521 #. language code: srd sc
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3523 msgid "Sardinian"
3524 msgstr "Сардинська"
3525
3526 #. language code: srr
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3528 msgid "Serer"
3529 msgstr "Серер"
3530
3531 #. language code: ssa
3532 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3533 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3534 msgstr "Ніло-сахарські (інші)"
3535
3536 #. language code: ssw ss
3537 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3538 msgid "Swati"
3539 msgstr "Сваті"
3540
3541 #. language code: suk
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3543 msgid "Sukuma"
3544 msgstr "Сукума"
3545
3546 #. language code: sun su
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3548 msgid "Sundanese"
3549 msgstr "Сунданська"
3550
3551 #. language code: sus
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3553 msgid "Susu"
3554 msgstr "Сусу"
3555
3556 #. language code: sux
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3558 msgid "Sumerian"
3559 msgstr "Шумерська"
3560
3561 # SZ
3562 # fuzzy
3563 #. language code: swa sw
3564 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3565 msgid "Swahili"
3566 msgstr "Суахілі"
3567
3568 #. language code: swe sv
3569 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3570 msgid "Swedish"
3571 msgstr "Шведська"
3572
3573 # SY
3574 # fuzzy
3575 #. language code: syr
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3577 msgid "Syriac"
3578 msgstr "Сирійська"
3579
3580 #. language code: tah ty
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3582 msgid "Tahitian"
3583 msgstr "Таїтянська"
3584
3585 #. language code: tai
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3587 msgid "Tai (Other)"
3588 msgstr "Тайські (інші)"
3589
3590 #. language code: tam ta
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3592 msgid "Tamil"
3593 msgstr "Тамільська"
3594
3595 #. language code: tat tt
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3597 msgid "Tatar"
3598 msgstr "Татарська"
3599
3600 #. language code: tel te
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3602 msgid "Telugu"
3603 msgstr "Телугу"
3604
3605 #. language code: tem
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3607 msgid "Timne"
3608 msgstr "Тімне"
3609
3610 #. language code: ter
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3612 msgid "Tereno"
3613 msgstr "Терено"
3614
3615 #. language code: tet
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3617 msgid "Tetum"
3618 msgstr "Тетум"
3619
3620 #. language code: tgk tg
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3622 msgid "Tajik"
3623 msgstr "Таджицька"
3624
3625 #. language code: tgl tl
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3627 msgid "Tagalog"
3628 msgstr "Тагалог"
3629
3630 #. language code: tha th
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3632 msgid "Thai"
3633 msgstr "Таїландська"
3634
3635 #. language code: tib bod bo
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3637 msgid "Tibetan"
3638 msgstr "Тибетська"
3639
3640 #. language code: tig
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3642 msgid "Tigre"
3643 msgstr "Тигре"
3644
3645 # NG
3646 # fuzzy
3647 #. language code: tir ti
3648 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3649 msgid "Tigrinya"
3650 msgstr "Тигринья"
3651
3652 #. language code: tiv
3653 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3654 msgid "Tiv"
3655 msgstr "Тів"
3656
3657 #. language code: tlh
3658 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3659 msgid "Klingon"
3660 msgstr "Клінгонська"
3661
3662 #. language code: tli
3663 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3664 msgid "Tlingit"
3665 msgstr "Тлінгіт"
3666
3667 #. language code: tmh
3668 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3669 msgid "Tamashek"
3670 msgstr "Тамашек"
3671
3672 #. language code: tog
3673 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3674 msgid "Tonga (Nyasa)"
3675 msgstr "Тонга (Ньяса)"
3676
3677 #. language code: ton to
3678 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3679 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3680 msgstr "Тонга (острови Тонга)"
3681
3682 #. language code: tpi
3683 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3684 msgid "Tok Pisin"
3685 msgstr "Ток пісін"
3686
3687 #. language code: tsi
3688 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3689 msgid "Tsimshian"
3690 msgstr "Тсимшіан"
3691
3692 #. language code: tsn tn
3693 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3694 msgid "Tswana"
3695 msgstr "Тсвана"
3696
3697 #. language code: tso ts
3698 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3699 msgid "Tsonga"
3700 msgstr "Тсонга"
3701
3702 #. language code: tuk tk
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3704 msgid "Turkmen"
3705 msgstr "Туркменська"
3706
3707 #. language code: tum
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3709 msgid "Tumbuka"
3710 msgstr "Тумбука"
3711
3712 #. language code: tup
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3714 msgid "Tupi Languages"
3715 msgstr "Мови Тупі"
3716
3717 #. language code: tur tr
3718 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3719 msgid "Turkish"
3720 msgstr "Турецька"
3721
3722 #. language code: tut
3723 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3724 msgid "Altaic (Other)"
3725 msgstr "Алтайські (інші)"
3726
3727 #. language code: twi tw
3728 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3729 msgid "Twi"
3730 msgstr "Тві"
3731
3732 #. language code: tyv
3733 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3734 msgid "Tuvinian"
3735 msgstr "Тувинська"
3736
3737 #. language code: udm
3738 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3739 msgid "Udmurt"
3740 msgstr "Удмуртська"
3741
3742 #. language code: uga
3743 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3744 msgid "Ugaritic"
3745 msgstr "Угарітська"
3746
3747 #. language code: uig ug
3748 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3749 msgid "Uighur"
3750 msgstr "Уйгурська"
3751
3752 #. language code: ukr uk
3753 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3754 msgid "Ukrainian"
3755 msgstr "Українська"
3756
3757 #. language code: umb
3758 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3759 msgid "Umbundu"
3760 msgstr "Умбунду"
3761
3762 #. language code: und
3763 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3764 msgid "Undetermined"
3765 msgstr "Невизначено"
3766
3767 #. language code: urd ur
3768 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3769 msgid "Urdu"
3770 msgstr "Урду"
3771
3772 #. language code: uzb uz
3773 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3774 msgid "Uzbek"
3775 msgstr "Узбецька"
3776
3777 #. language code: vai
3778 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3779 msgid "Vai"
3780 msgstr "Ваі"
3781
3782 #. language code: ven ve
3783 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3784 msgid "Venda"
3785 msgstr "Венда"
3786
3787 #. language code: vie vi
3788 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3789 msgid "Vietnamese"
3790 msgstr "В'єтнамська"
3791
3792 #. language code: vol vo
3793 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3794 msgid "Volapuk"
3795 msgstr "Волапюк"
3796
3797 #. language code: vot
3798 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3799 msgid "Votic"
3800 msgstr "Вотік"
3801
3802 #. language code: wak
3803 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3804 msgid "Wakashan Languages"
3805 msgstr "Вакашанські мови"
3806
3807 #. language code: wal
3808 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3809 msgid "Walamo"
3810 msgstr "Валамо"
3811
3812 #. language code: war
3813 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3814 msgid "Waray"
3815 msgstr "Варай"
3816
3817 #. language code: was
3818 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3819 msgid "Washo"
3820 msgstr "Вашо"
3821
3822 #. language code: wel cym cy
3823 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3824 msgid "Welsh"
3825 msgstr "Валлійська"
3826
3827 #. language code: wen
3828 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3829 msgid "Sorbian Languages"
3830 msgstr "Лужицькі мови"
3831
3832 #. language code: wln wa
3833 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3834 msgid "Walloon"
3835 msgstr "Валлонська"
3836
3837 #. language code: wol wo
3838 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3839 msgid "Wolof"
3840 msgstr "Волоф"
3841
3842 #. language code: xal
3843 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3844 msgid "Kalmyk"
3845 msgstr "Калмицька"
3846
3847 #. language code: xho xh
3848 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3849 msgid "Xhosa"
3850 msgstr "Хоза"
3851
3852 #. language code: yao
3853 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3854 msgid "Yao"
3855 msgstr "Йао"
3856
3857 #. language code: yap
3858 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3859 msgid "Yapese"
3860 msgstr "Япізька"
3861
3862 #. language code: yid yi
3863 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3864 msgid "Yiddish"
3865 msgstr "Ідиш"
3866
3867 # CU
3868 # fuzzy
3869 #. language code: yor yo
3870 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3871 msgid "Yoruba"
3872 msgstr "Йоруба"
3873
3874 #. language code: ypk
3875 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3876 msgid "Yupik Languages"
3877 msgstr "Юпікські мови"
3878
3879 #. language code: zap
3880 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3881 msgid "Zapotec"
3882 msgstr "Сапотекські мови"
3883
3884 # GD
3885 #. language code: zen
3886 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3887 msgid "Zenaga"
3888 msgstr "Зенага"
3889
3890 #. language code: zha za
3891 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3892 msgid "Zhuang"
3893 msgstr "Жуанг"
3894
3895 #. language code: znd
3896 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3897 msgid "Zande"
3898 msgstr "Занде"
3899
3900 #. language code: zul zu
3901 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3902 msgid "Zulu"
3903 msgstr "Зулуська"
3904
3905 #. language code: zun
3906 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3907 msgid "Zuni"
3908 msgstr "Зуні"
3909
3910 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3911 msgid "Following actions will be done:"
3912 msgstr "Буде виконано такі дії:"
3913
3914 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3915 #: zypp/PublicKey.cc:60
3916 msgid "does not expire"
3917 msgstr "(не минає)"
3918
3919 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3920 #: zypp/PublicKey.cc:65
3921 #, boost-format
3922 msgid "expired: %1%"
3923 msgstr "минув: %1%"
3924
3925 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3926 #: zypp/PublicKey.cc:70
3927 #, boost-format
3928 msgid "expires: %1%"
3929 msgstr "минає: %1%"
3930
3931 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3932 #: zypp/PublicKey.cc:79
3933 msgid "(does not expire)"
3934 msgstr "(не минає)"
3935
3936 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3937 #: zypp/PublicKey.cc:88
3938 msgid "(EXPIRED)"
3939 msgstr "(МИНУЛО)"
3940
3941 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3942 #: zypp/PublicKey.cc:92
3943 msgid "(expires within 24h)"
3944 msgstr "(минуло протягом 24 годин)"
3945
3946 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3947 #: zypp/PublicKey.cc:96
3948 #, c-format, boost-format
3949 msgid "(expires in %d day)"
3950 msgid_plural "(expires in %d days)"
3951 msgstr[0] "(закінчується через %d день)"
3952 msgstr[1] "(закінчується через %d дні)"
3953 msgstr[2] "(закінчується через %d днів)"
3954
3955 #: zypp/RepoManager.cc:312
3956 #, boost-format
3957 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3958 msgstr "Неможливо прочитати каталог сховища '%1%': Доступ заборонений"
3959
3960 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3961 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541
3962 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3963 #, c-format, boost-format
3964 msgid "Failed to read directory '%s'"
3965 msgstr "Не вдалось прочитати каталог «%s»"
3966
3967 #: zypp/RepoManager.cc:330
3968 #, boost-format
3969 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3970 msgstr "Неможливо прочитати файл сховища '%1%': Доступ заборонений"
3971
3972 #: zypp/RepoManager.cc:353
3973 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3974 msgstr "Псевдонім сховища не може починатися з точки."
3975
3976 #: zypp/RepoManager.cc:364
3977 msgid "Service alias cannot start with dot."
3978 msgstr "Псевдонім служби не може починатися з точки."
3979
3980 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3981 #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725
3982 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999
3983 #, c-format, boost-format
3984 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3985 msgstr "Неможливо відкрити файл «%s» для запису."
3986
3987 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3988 #. %1% = service name
3989 #. %2% = repository name
3990 #: zypp/RepoManager.cc:871
3991 #, boost-format
3992 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3993 msgstr "Невідома служба '%1%': видалення сховища служби '%2%'"
3994
3995 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3996 #: zypp/RepoManager.cc:1098
3997 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3998 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3999 msgstr[0] "У вказаній адресі URL не знайдено чинних метаданих"
4000 msgstr[1] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
4001 msgstr[2] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
4002
4003 #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314
4004 #, c-format, boost-format
4005 msgid "Can't create %s"
4006 msgstr "Неможливо створити %s"
4007
4008 #: zypp/RepoManager.cc:1154
4009 msgid "Can't create metadata cache directory."
4010 msgstr "Неможливо створити каталог кешу метаданих."
4011
4012 #: zypp/RepoManager.cc:1300
4013 #, c-format, boost-format
4014 msgid "Building repository '%s' cache"
4015 msgstr "Створення кешу сховища \"%s\""
4016
4017 #: zypp/RepoManager.cc:1320
4018 #, c-format, boost-format
4019 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4020 msgstr "Не вдалося створити кеш %s - немає прав на запис."
4021
4022 #: zypp/RepoManager.cc:1384
4023 #, c-format, boost-format
4024 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4025 msgstr "Не вдалось скешувати сховище(%d)."
4026
4027 #: zypp/RepoManager.cc:1395
4028 msgid "Unhandled repository type"
4029 msgstr "Необроблений тип сховища"
4030
4031 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4032 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4033 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4034 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4035 #. before throwing.
4036 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4037 #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488
4038 #, c-format, boost-format
4039 msgid "Error trying to read from '%s'"
4040 msgstr "Помилка спроби читання з «%s»"
4041
4042 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4043 #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496
4044 #, c-format, boost-format
4045 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4046 msgstr "Невідома помилка читання з «%s»"
4047
4048 #: zypp/RepoManager.cc:1623
4049 #, c-format, boost-format
4050 msgid "Adding repository '%s'"
4051 msgstr "Додавання сховища \"%s\""
4052
4053 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4054 #: zypp/RepoManager.cc:1711
4055 #, c-format, boost-format
4056 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4057 msgstr "Не чинна назва файла сховища «%s»"
4058
4059 #: zypp/RepoManager.cc:1752
4060 #, c-format, boost-format
4061 msgid "Removing repository '%s'"
4062 msgstr "Вилучення сховища \"%s\""
4063
4064 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849
4065 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4066 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться сховище."
4067
4068 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4069 #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987
4070 #, c-format, boost-format
4071 msgid "Can't delete '%s'"
4072 msgstr "Неможливо вилучити «%s»"
4073
4074 #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419
4075 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4076 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться служба."
4077
4078 #: zypp/Url.cc:114
4079 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4080 msgstr "Не чинний рядок запиту URL LDAP"
4081
4082 #: zypp/Url.cc:153
4083 #, c-format, boost-format
4084 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4085 msgstr "Не чинний параметр запиту \"%s\" URL LDAP"
4086
4087 #: zypp/Url.cc:300
4088 msgid "Unable to clone Url object"
4089 msgstr "Не вдається клонувати об'єкт URL"
4090
4091 #: zypp/Url.cc:313
4092 msgid "Invalid empty Url object reference"
4093 msgstr "Не чинне порожнє посилання до об'єкта URL"
4094
4095 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
4096 msgid "Unable to parse Url components"
4097 msgstr "Неможливо розібрати компоненти URL"
4098
4099 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4100 msgid "unknown"
4101 msgstr "невідомий"
4102
4103 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4104 msgid "unsupported"
4105 msgstr "не підтримується"
4106
4107 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4108 msgid "Level 1"
4109 msgstr "Рівень 1"
4110
4111 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4112 msgid "Level 2"
4113 msgstr "Рівень 2"
4114
4115 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4116 msgid "Level 3"
4117 msgstr "Рівень 3"
4118
4119 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4120 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4121 msgstr "Потрібний додатковий контракт клієнта"
4122
4123 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4124 msgid "invalid"
4125 msgstr "нечинний"
4126
4127 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4128 msgid "The level of support is unspecified"
4129 msgstr "Не вказано рівень підтримки"
4130
4131 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4132 msgid "The vendor does not provide support."
4133 msgstr "Постачальник не надає підтримки."
4134
4135 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4136 msgid ""
4137 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4138 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4139 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4140 "correct product defect errors."
4141 msgstr ""
4142 "Визначення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій надається інформація "
4143 "про сумісність, допомога при встановленні, підтримка для використання, та "
4144 "вирішення простих проблем. Підтримка 1-го рівня не займається виправленням "
4145 "помилками дефектів продуктів."
4146
4147 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4148 msgid ""
4149 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4150 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4151 "not resolved by Level 1 Support."
4152 msgstr ""
4153 "Виокремлення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій дублікуються "
4154 "проблеми клієнтів, виокремлюється проблемна ділянка і надається вирішення "
4155 "проблем, які не було виправлено 1-ми рівнем підтримки."
4156
4157 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4158 msgid ""
4159 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4160 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4161 "which have been identified by Level 2 Support."
4162 msgstr ""
4163 "Вирішення проблем, тобто технічна підтримка, призначена для вирішення "
4164 "складних проблем, до яких залучають інженерний персонал для вирішення "
4165 "дефектів в продуктах, що їх було знайдено підтримкою 2-го рівня."
4166
4167 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4168 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4169 msgstr "Для отримання підтримки потрібний додатковий контракт клієнта."
4170
4171 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4172 msgid "Unknown support option. Description not available"
4173 msgstr "Невідомий параметр підтримки. Немає опису"
4174
4175 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4176 #, c-format, boost-format
4177 msgid ""
4178 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4179 "Close this application before trying again."
4180 msgstr ""
4181 "Керування системою заблоковано програмою з pid %d (%s).\n"
4182 "Закрийте цю програму перш ніж спробувати знову."
4183
4184 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4185 #: zypp/base/Exception.cc:134
4186 msgid "History:"
4187 msgstr "Історія:"
4188
4189 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4190 #, c-format, boost-format
4191 msgid "Can't open lock file: %s"
4192 msgstr "Не вдалося відкрити файл замка: %s"
4193
4194 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4195 msgid "This action is being run by another program already."
4196 msgstr "Цю дію вже запущено іншою програмою."
4197
4198 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4199 #, c-format, boost-format
4200 msgid "Unknown match mode '%s'"
4201 msgstr "Невідомий режим збігу «%s»"
4202
4203 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4204 #, c-format, boost-format
4205 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4206 msgstr "Невідомий режим збігу «%s» для шаблона «%s»"
4207
4208 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4209 #, c-format, boost-format
4210 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4211 msgstr "Некоректний формальний вираз \"%s\": regcomp повернула %d"
4212
4213 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4214 #, c-format, boost-format
4215 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4216 msgstr "Нечинний формальний вираз «%s»"
4217
4218 #. !\todo add comma to the message for the next release
4219 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726
4220 #, c-format, boost-format
4221 msgid "Authentication required for '%s'"
4222 msgstr "Потрібна автентифікація для \"%s\""
4223
4224 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109
4225 msgid ""
4226 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4227 "and has not expired."
4228 msgstr ""
4229 "Відвідайте центр покупця Novel для перевірки терміну дії вашої реєстрації."
4230
4231 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4232 #, c-format, boost-format
4233 msgid "Failed to mount %s on %s"
4234 msgstr "Не вдалося змонтувати %s у %s"
4235
4236 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4237 #, c-format, boost-format
4238 msgid "Failed to unmount %s"
4239 msgstr "Не вдалося відмонтувати %s"
4240
4241 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4242 #, c-format, boost-format
4243 msgid "Bad file name: %s"
4244 msgstr "Некоректна назва файла: %s"
4245
4246 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4247 #, c-format, boost-format
4248 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4249 msgstr "Носій не було відкрито під час спроби виконання дії \"%s\"."
4250
4251 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4252 #, c-format, boost-format
4253 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4254 msgstr "Файл \"%s\" не знайдено на носії \"%s\""
4255
4256 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4257 #, c-format, boost-format
4258 msgid "Cannot write file '%s'."
4259 msgstr "Неможливо записати у файл \"%s\"."
4260
4261 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4262 msgid "Medium not attached"
4263 msgstr "Носій не з’єднано"
4264
4265 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4266 msgid "Bad media attach point"
4267 msgstr "Некоректна точка з’єднання носія"
4268
4269 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4270 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4271 #, c-format, boost-format
4272 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4273 msgstr "Започаткування завантаження (curl) зазнало невдачі для \"%s\""
4274
4275 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4276 #, c-format, boost-format
4277 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4278 msgstr "Системне виключення \"%s\" на носії \"%s\"."
4279
4280 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4281 #, c-format, boost-format
4282 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4283 msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є файлом."
4284
4285 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4286 #, c-format, boost-format
4287 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4288 msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є каталогом."
4289
4290 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4291 msgid "Malformed URI"
4292 msgstr "Помилковий URI"
4293
4294 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4295 msgid "Empty host name in URI"
4296 msgstr "Порожня назва вузла у URI"
4297
4298 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4299 msgid "Empty filesystem in URI"
4300 msgstr "Порожня файлова система за URI"
4301
4302 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4303 msgid "Empty destination in URI"
4304 msgstr "Порожнє місце призначення за URI"
4305
4306 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4307 #, c-format, boost-format
4308 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4309 msgstr "Непідтримувана схема URI у \"%s\"."
4310
4311 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4312 msgid "Operation not supported by medium"
4313 msgstr "Операція не підтримується носієм"
4314
4315 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4316 #, c-format, boost-format
4317 msgid ""
4318 "Download (curl) error for '%s':\n"
4319 "Error code: %s\n"
4320 "Error message: %s\n"
4321 msgstr ""
4322 "Помилка завантаження (curl) для \"%s\":\n"
4323 "Код помилки: %s\n"
4324 "Повідомлення про помилку: %s\n"
4325
4326 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4327 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4328 #, c-format, boost-format
4329 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4330 msgstr ""
4331 "Під час встановлення параметрів завантаження (curl) для \"%s\" сталася "
4332 "помилка:"
4333
4334 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4335 #, c-format, boost-format
4336 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4337 msgstr "Пристрій носія \"%s\" не містить бажаного носія"
4338
4339 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4340 #, c-format, boost-format
4341 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4342 msgstr "Носій \"%s\" використовується іншою копією програми"
4343
4344 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4345 msgid "Cannot eject any media"
4346 msgstr "Не вдається виштовхнути жодного носія"
4347
4348 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4349 #, c-format, boost-format
4350 msgid "Cannot eject media '%s'"
4351 msgstr "Не вдається виштовхнути носія \"%s\""
4352
4353 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4354 #, c-format, boost-format
4355 msgid "Permission to access '%s' denied."
4356 msgstr "Дозвіл на доступ до \"%s\" заборонено."
4357
4358 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4359 #, c-format, boost-format
4360 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4361 msgstr "Перевищено час очікування при спробі доступу до '%s'."
4362
4363 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4364 #, c-format, boost-format
4365 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4366 msgstr "Адреса «%s» тимчасово недоступна."
4367
4368 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4369 #, c-format, boost-format
4370 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4371 msgstr ""
4372 " Проблема з сертифікатом SSL, перевірте чи все гаразд з сертифікатом CA для "
4373 "\"%s\"."
4374
4375 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4376 msgid ""
4377 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4378 "point"
4379 msgstr ""
4380 "Створюємо точку монтування: неможливо знайти каталог з можливістю запису для "
4381 "створення точки монтування"
4382
4383 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4384 #, c-format, boost-format
4385 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4386 msgstr "Метод автентифікації HTTP \"%s\", який не підтримується"
4387
4388 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:283
4389 msgid "Please install package 'lsof' first."
4390 msgstr "Встановіть спершу пакунок 'lsof'."
4391
4392 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4393 #, c-format, boost-format
4394 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4395 msgstr "Немає потрібного атрибута «%s»."
4396
4397 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4398 #, c-format, boost-format
4399 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4400 msgstr "Потрібний один або двоє атрибутів «%s» та «'%s»."
4401
4402 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4403 msgid "Signature verification failed"
4404 msgstr "Невдала перевірка підпису"
4405
4406 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4407 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388
4408 #, c-format, boost-format
4409 msgid ""
4410 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4411 "retrieval?"
4412 msgstr ""
4413 "Пакунок %s, здається, пошкоджено під час перенесення. Повторити спробу?"
4414
4415 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4416 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413
4417 #, c-format, boost-format
4418 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4419 msgstr "Не вдалося надати пакунок %s. Повторити спробу?"
4420
4421 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549
4422 msgid "applydeltarpm check failed."
4423 msgstr "перевірка applydeltarpm зазнала невдачі."
4424
4425 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559
4426 msgid "applydeltarpm failed."
4427 msgstr "застосування дельти rpm зазнало невдачі."
4428
4429 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4430 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4431 msgstr "Модуль служби не підтримує зміну атрибута."
4432
4433 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4434 #, c-format, boost-format
4435 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4436 msgstr "Неможливо надати файл \"%s\" зі сховища \"%s\""
4437
4438 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4439 msgid "No url in repository."
4440 msgstr "В сховищі немає url."
4441
4442 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4443 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4444 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4445 #, boost-format
4446 msgid ""
4447 "File %1%\n"
4448 "  from package\n"
4449 "     %2%\n"
4450 "  conflicts with file from package\n"
4451 "     %3%"
4452 msgstr ""
4453 "Файл %1%\n"
4454 "з пакунку\n"
4455 "%2%\n"
4456 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4457 "%3%"
4458
4459 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4460 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4461 #, boost-format
4462 msgid ""
4463 "File %1%\n"
4464 "  from package\n"
4465 "     %2%\n"
4466 "  conflicts with file from install of\n"
4467 "     %3%"
4468 msgstr ""
4469 "Файл %1%\n"
4470 "з пакунку\n"
4471 "%2%\n"
4472 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4473 "%3%"
4474
4475 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4476 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4477 #, boost-format
4478 msgid ""
4479 "File %1%\n"
4480 "  from install of\n"
4481 "     %2%\n"
4482 "  conflicts with file from package\n"
4483 "     %3%"
4484 msgstr ""
4485 "Файл %1%\n"
4486 "з пакунку\n"
4487 "%2%\n"
4488 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4489 "%3%"
4490
4491 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4492 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4493 #, boost-format
4494 msgid ""
4495 "File %1%\n"
4496 "  from install of\n"
4497 "     %2%\n"
4498 "  conflicts with file from install of\n"
4499 "     %3%"
4500 msgstr ""
4501 "Файл %1%\n"
4502 "з пакунку\n"
4503 "%2%\n"
4504 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4505 "%3%"
4506
4507 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4508 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4509 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4510 #, boost-format
4511 msgid ""
4512 "File %1%\n"
4513 "  from package\n"
4514 "     %2%\n"
4515 "  conflicts with file\n"
4516 "     %3%\n"
4517 "  from package\n"
4518 "     %4%"
4519 msgstr ""
4520 "Файл %1%\n"
4521 "з пакунку\n"
4522 "%2%\n"
4523 "конфліктує з файлом\n"
4524 "%3%\n"
4525 " пакунку\n"
4526 "%4%"
4527
4528 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4529 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4530 #, boost-format
4531 msgid ""
4532 "File %1%\n"
4533 "  from package\n"
4534 "     %2%\n"
4535 "  conflicts with file\n"
4536 "     %3%\n"
4537 "  from install of\n"
4538 "     %4%"
4539 msgstr ""
4540 "Файл %1%\n"
4541 "з пакунку\n"
4542 "%2%\n"
4543 "конфліктує з файлом\n"
4544 "%3%\n"
4545 " пакунку\n"
4546 "%4%"
4547
4548 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4549 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4550 #, boost-format
4551 msgid ""
4552 "File %1%\n"
4553 "  from install of\n"
4554 "     %2%\n"
4555 "  conflicts with file\n"
4556 "     %3%\n"
4557 "  from package\n"
4558 "     %4%"
4559 msgstr ""
4560 "Файл %1%\n"
4561 "з пакунку\n"
4562 "%2%\n"
4563 "конфліктує з файлом\n"
4564 "%3%\n"
4565 "з пакунку\n"
4566 "%4%"
4567
4568 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4569 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4570 #, boost-format
4571 msgid ""
4572 "File %1%\n"
4573 "  from install of\n"
4574 "     %2%\n"
4575 "  conflicts with file\n"
4576 "     %3%\n"
4577 "  from install of\n"
4578 "     %4%"
4579 msgstr ""
4580 "Файл %1%\n"
4581 "з пакунку\n"
4582 "%2%\n"
4583 "конфліктує з файлом\n"
4584 "%3%\n"
4585 "з пакунку\n"
4586 "%4%"
4587
4588 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4589 msgid "Can not create sat-pool."
4590 msgstr "Неможливо створити sat-pool."
4591
4592 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4593 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4594 #, c-format, boost-format
4595 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4596 msgstr "зламати %s, ігноруючи деякі залежності"
4597
4598 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4599 msgid "generally ignore of some dependencies"
4600 msgstr "взагалі нехтувати деякими залежностями"
4601
4602 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4603 #, c-format, boost-format
4604 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4605 msgstr "%s не належить до сховища distupgrade (оновлення дистрибутиву)"
4606
4607 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4608 #, c-format, boost-format
4609 msgid "%s has inferior architecture"
4610 msgstr "%s має слабшу архітектуру"
4611
4612 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4613 #, c-format, boost-format
4614 msgid "problem with installed package %s"
4615 msgstr "проблема з встановленим пакунком %s"
4616
4617 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4618 msgid "conflicting requests"
4619 msgstr "конфлікт запитів"
4620
4621 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4622 msgid "some dependency problem"
4623 msgstr "якась проблема залежностей"
4624
4625 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4626 #, c-format, boost-format
4627 msgid "nothing provides requested %s"
4628 msgstr "жоден з пакунків не надає потрібного %s"
4629
4630 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4631 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4632 msgstr "Чи ви увімкнули всі запитані сховища?"
4633
4634 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4635 #, c-format, boost-format
4636 msgid "package %s does not exist"
4637 msgstr "пакунок %s не існує"
4638
4639 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4640 msgid "unsupported request"
4641 msgstr "непідтримуваний запит"
4642
4643 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4644 #, c-format, boost-format
4645 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4646 msgstr "%s надано системою і його неможливо прибрати"
4647
4648 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4649 #, c-format, boost-format
4650 msgid "%s is not installable"
4651 msgstr "%s не можливо встановити"
4652
4653 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4654 #, c-format, boost-format
4655 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4656 msgstr "жоден з пакунків не надає %s, потрібного %s"
4657
4658 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4659 #, c-format, boost-format
4660 msgid "cannot install both %s and %s"
4661 msgstr "неможливо встановити одночасно %s і %s"
4662
4663 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4664 #, c-format, boost-format
4665 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4666 msgstr "%s конфліктує з %s, що надається %s"
4667
4668 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4669 #, c-format, boost-format
4670 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4671 msgstr "%s робить застарілим %s, що надається %s"
4672
4673 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4674 #, c-format, boost-format
4675 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4676 msgstr "встановлений пакунок %s робить застарілим %s, який надається %s"
4677
4678 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4679 #, c-format, boost-format
4680 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4681 msgstr "Розв’язок %s конфліктує з %s, що у ньому міститься"
4682
4683 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4684 #, c-format, boost-format
4685 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4686 msgstr "%s потребує %s, але цю залежність неможливо вдовольнити"
4687
4688 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4689 msgid "deleted providers: "
4690 msgstr "вилучені залежності: "
4691
4692 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4693 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4694 msgid ""
4695 "\n"
4696 "uninstallable providers: "
4697 msgstr ""
4698 "\n"
4699 "залежності без можливості встановлення: "
4700
4701 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4702 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4703 msgid "uninstallable providers: "
4704 msgstr "залежності без можливості встановлення: "
4705
4706 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4707 #, c-format, boost-format
4708 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4709 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити вилучення %s"
4710
4711 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150
4712 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186
4713 #, c-format, boost-format
4714 msgid "do not install %s"
4715 msgstr "не встановлювати %s"
4716
4717 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4718 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4719 #, c-format, boost-format
4720 msgid "keep %s"
4721 msgstr "залишити %s"
4722
4723 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170
4724 #, c-format, boost-format
4725 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4726 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити встановлення %s"
4727
4728 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
4729 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242
4730 msgid "This request will break your system!"
4731 msgstr "Цей запит пошкодить вашу систему!"
4732
4733 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222
4734 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
4735 msgid "ignore the warning of a broken system"
4736 msgstr "ігнорувати попередження про пошкодження системи"
4737
4738 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4739 #, c-format, boost-format
4740 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4741 msgstr "не питати про встановлення розв’язувача, що надає %s"
4742
4743 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4744 #, c-format, boost-format
4745 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4746 msgstr "не питати про вилучення всіх розв’язувачів, що надаються %s"
4747
4748 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
4749 #, c-format, boost-format
4750 msgid "do not install most recent version of %s"
4751 msgstr "не встановлювати ранішу версію %s"
4752
4753 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4754 #, c-format, boost-format
4755 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4756 msgstr "Залишити %s, незважаючи на слабшу архітектуру"
4757
4758 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4759 #, c-format, boost-format
4760 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4761 msgstr "Встановити %s, незважаючи на те, що це змінить архітектуру"
4762
4763 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4764 #, c-format, boost-format
4765 msgid "keep obsolete %s"
4766 msgstr "Залишити застарілі %s"
4767
4768 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
4769 #, c-format, boost-format
4770 msgid "install %s from excluded repository"
4771 msgstr "Встановити %s з невключеного сховища"
4772
4773 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
4774 #, c-format, boost-format
4775 msgid "downgrade of %s to %s"
4776 msgstr "повернення замість %s %s"
4777
4778 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4779 #, c-format, boost-format
4780 msgid "architecture change of %s to %s"
4781 msgstr "зміна архітектури з %s на %s"
4782
4783 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338
4784 #, c-format, boost-format
4785 msgid ""
4786 "install %s (with vendor change)\n"
4787 "  %s  -->  %s"
4788 msgstr ""
4789 "встановити %s (зі зміною виробника)\n"
4790 "  %s  -->  %s"
4791
4792 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
4793 #, c-format, boost-format
4794 msgid "replacement of %s with %s"
4795 msgstr "заміна %s на %s"
4796
4797 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
4798 #, c-format, boost-format
4799 msgid "deinstallation of %s"
4800 msgstr "вилучення %s"
4801
4802 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
4803 msgid " executed"
4804 msgstr " виконано"
4805
4806 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
4807 msgid " execution failed"
4808 msgstr " виконання зазнало невдачі"
4809
4810 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4811 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4812 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4813 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
4814 #, c-format, boost-format
4815 msgid "%s already executed as %s)"
4816 msgstr "%s вже виконаний як %s)"
4817
4818 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
4819 msgid " execution skipped while aborting"
4820 msgstr " виконання пропущено під час переривання"
4821
4822 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
4823 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
4824 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
4825 msgid "Error sending update message notification."
4826 msgstr "Помилка відсилання сповіщення про оновлення."
4827
4828 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
4829 msgid "New update message"
4830 msgstr "Нове повідомлення про оновлення"
4831
4832 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275
4833 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627
4834 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4835 msgid "Installation has been aborted as directed."
4836 msgstr "Встановлення перервано відповідно до вказівки."
4837
4838 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4839 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4840 msgstr "Вибачте, цю версію libzypp було складено без підтримки HAL."
4841
4842 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4843 msgid "HalContext not connected"
4844 msgstr "HalContext не приєднано"
4845
4846 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4847 msgid "HalDrive not initialized"
4848 msgstr "HalDrive не започатковано"
4849
4850 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4851 msgid "HalVolume not initialized"
4852 msgstr "HalVolume не започатковано"
4853
4854 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4855 msgid "Unable to create dbus connection"
4856 msgstr "Неможливо створити з'єднання з dbus"
4857
4858 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4859 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4860 msgstr "libhal_ctx_new: неможливо створити контекст libhal"
4861
4862 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4863 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4864 msgstr "libhal_set_dbus_connection: неможливо встановити з'єднання з dbus"
4865
4866 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4867 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4868 msgstr "Неможливо започаткувати контекст HAL context -- не запущено hald?"
4869
4870 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4871 msgid "Not a CDROM drive"
4872 msgstr "Не привід CD-ROM"
4873
4874 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4875 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4876 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2063
4877 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2209
4878 msgid "RPM failed: "
4879 msgstr "Помилка RPM: "
4880
4881 #. Translator: %1% is a gpg public key
4882 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1119
4883 #, boost-format
4884 msgid "Failed to import public key %1%"
4885 msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ %1%"
4886
4887 #. Translator: %1% is a gpg public key
4888 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1189
4889 #, boost-format
4890 msgid "Failed to remove public key %1%"
4891 msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %1%"
4892
4893 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1568
4894 msgid "Package is not signed!"
4895 msgstr "Пакунок не підписаний!"
4896
4897 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4898 #. this message.
4899 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1868
4900 #, c-format, boost-format
4901 msgid "Changed configuration files for %s:"
4902 msgstr "Змінено конфігураційні файли для %s:"
4903
4904 #. %s = filenames
4905 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2044
4906 #, c-format, boost-format
4907 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4908 msgstr "rpm збережено %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
4909
4910 #. %s = filenames
4911 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2046
4912 #, c-format, boost-format
4913 msgid ""
4914 "rpm saved %s as %s.\n"
4915 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4916 msgstr ""
4917 "rpm збережено %s як %s.\n"
4918 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
4919
4920 #. %s = filenames
4921 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2049
4922 #, c-format, boost-format
4923 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4924 msgstr "rpm створила %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
4925
4926 #. %s = filenames
4927 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2051
4928 #, c-format, boost-format
4929 msgid ""
4930 "rpm created %s as %s.\n"
4931 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4932 msgstr ""
4933 "rpm створили %s як %s.\n"
4934 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
4935
4936 #. report additional rpm output in finish
4937 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
4938 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2222
4939 msgid "Additional rpm output"
4940 msgstr "Додатковий вивід rpm"
4941
4942 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2364
4943 #, c-format, boost-format
4944 msgid "created backup %s"
4945 msgstr "створено резервну копію %s"
4946
4947 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4948 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2385
4949 msgid "Signature is OK"
4950 msgstr "Із підписом усе гаразд"
4951
4952 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4953 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2387
4954 msgid "Unknown type of signature"
4955 msgstr "Невідомий тип підпису"
4956
4957 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4958 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2389
4959 msgid "Signature does not verify"
4960 msgstr "Підпис не перевіряється"
4961
4962 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4963 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391
4964 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4965 msgstr "Із підписом усе гаразд, але ключ - ненадійний"
4966
4967 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4968 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2393
4969 msgid "Signatures public key is not available"
4970 msgstr "Публічний ключ підписів - недоступний"
4971
4972 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4973 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2395
4974 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4975 msgstr "Файл не існує чи підпис не можна перевірити"
4976
4977 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4978 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2397
4979 msgid "File is unsigned"
4980 msgstr "Файл не підписаний"
4981
4982 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4983 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4984 msgstr "Неможливо започаткувати атрибути mutex"
4985
4986 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4987 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4988 msgstr "Неможливо встановити рекурсивний атрибут mutex"
4989
4990 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4991 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4992 msgstr "Неможливо започаткувати рекурсивний mutex"
4993
4994 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4995 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4996 msgstr "Неможливо отримати блокування mutex"
4997
4998 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4999 msgid "Can't release the mutex lock"
5000 msgstr "Неможливо відпустити блокування mutex"
5001
5002 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5003 #, c-format, boost-format
5004 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5005 msgstr "Схема Url не дозволяє %s"
5006
5007 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5008 #, c-format, boost-format
5009 msgid "Invalid %s component '%s'"
5010 msgstr "Не чинний %s компонент \"%s\""
5011
5012 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5013 #, c-format, boost-format
5014 msgid "Invalid %s component"
5015 msgstr "Не чинний компонент %s"
5016
5017 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5018 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5019 msgstr "Розбір рядка запиту не підтримується для цього URL"
5020
5021 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5022 msgid "Url scheme is a required component"
5023 msgstr "Схема URL - це потрібний компонент"
5024
5025 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5026 #, c-format, boost-format
5027 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5028 msgstr "Не чинна схема URL \"%s\""
5029
5030 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5031 msgid "Url scheme does not allow a username"
5032 msgstr "Схема URL не дозволяє імені користувача"
5033
5034 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5035 msgid "Url scheme does not allow a password"
5036 msgstr "Схема URL не дозволяє пароля"
5037
5038 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5039 msgid "Url scheme requires a host component"
5040 msgstr "Схема URL потребує компонент вузла"
5041
5042 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5043 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5044 msgstr "Схема URL не дозволяє компонент вузла"
5045
5046 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5047 #, c-format, boost-format
5048 msgid "Invalid host component '%s'"
5049 msgstr "Не чинний компонент вузла \"%s\""
5050
5051 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5052 msgid "Url scheme does not allow a port"
5053 msgstr "Схема URL не дозволяє порт"
5054
5055 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5056 #, c-format, boost-format
5057 msgid "Invalid port component '%s'"
5058 msgstr "Не чинний компонент порту \"%s\""
5059
5060 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5061 msgid "Url scheme requires path name"
5062 msgstr "Схема URL потребує назву шляху"
5063
5064 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5065 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5066 msgstr "Відносний шлях не дозволяється при існуванні повноваження"
5067
5068 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5069 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5070 msgstr "Закодований рядок містить нульовий байт"
5071
5072 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5073 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5074 msgstr "Не чинний символ розділення масиву параметрів"
5075
5076 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5077 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5078 msgstr "Не чинний символ розділення карти параметрів"
5079
5080 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5081 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5082 msgstr "Не чинний символ сполучення масиву параметрів"
5083
5084 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5085 #~ msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ з файла %s: %s"
5086
5087 # ###############################################################################
5088 # Old yast2-agents.po
5089 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5090 #~ msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %s: %s"
5091
5092 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5093 #~ msgstr ""
5094 #~ "Неможливо знайти наявний пристрій для монтування штампа файла з «%s»"
5095
5096 #~ msgid "do not keep %s installed"
5097 #~ msgstr "не залишати встановленим %s"
5098
5099 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5100 #~ msgstr ""
5101 #~ "Не вдалося створити відкритий ключ %s зі списку ключів %s до файл %s"
5102
5103 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5104 #~ msgstr ""
5105 #~ "Започаткування завантаження (Metalink curl) зазнало невдачі для «%s»"
5106
5107 #~ msgid ""
5108 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5109 #~ "Error code: %s\n"
5110 #~ "Error message: %s\n"
5111 #~ msgstr ""
5112 #~ "Помилка завантаження (metalink curl) для «%s»:\n"
5113 #~ "Код помилки: %s\n"
5114 #~ "Повідомлення про помилку: %s\n"
5115
5116 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5117 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5118
5119 #, fuzzy
5120 #~ msgid "Download interrupted by user"
5121 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5122
5123 #~ msgid ""
5124 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5125 #~ msgstr ""
5126 #~ "Під час встановлення параметрів завантаження (metalink curl) для «%s» "
5127 #~ "сталася помилка:"
5128
5129 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5130 #~ msgstr "Не вдалося звантажити %s з %s"
5131
5132 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5133 #~ msgstr "Сербія і Чорногорія"