1 # Ukrainian translation to gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
4 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-22 13:33-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
40 msgstr "Лінійний вхід"
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
68 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
72 msgid "Could not open CD device for reading."
73 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
75 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
77 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
79 "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
82 msgid "No filename given"
83 msgstr "Не вказано файл"
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
87 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
88 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
90 #: gst-libs/gst/play/play.c:731
91 msgid "Failed to create playbin object"
94 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
95 msgid "No device specified."
96 msgstr "Пристрій не вказано."
98 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
100 msgid "Device \"%s\" does not exist."
101 msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
103 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172
105 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
106 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
108 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
109 msgid "Device is not open."
110 msgstr "Пристрій не відкритий."
112 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
113 msgid "Device is open."
114 msgstr "Пристрій відкритий."
116 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
118 #~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
121 #~ msgid "No filename given."
122 #~ msgstr "Не вказано файл"
124 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
125 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
127 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
128 #~ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
130 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
131 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
133 #~ msgid "No filename specified."
134 #~ msgstr "Не вказаний файл."
136 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
137 #~ msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
139 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
140 #~ msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
142 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
143 #~ msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
145 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
146 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
148 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
149 #~ msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
151 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
152 #~ msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
154 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
155 #~ msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
157 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
158 #~ msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
160 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
161 #~ msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
163 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
164 #~ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
166 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
167 #~ msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
169 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
170 #~ msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
172 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
174 #~ "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу "
177 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
178 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
180 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
181 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
184 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
185 #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
188 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
189 #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
195 #~ msgstr "Гучномовець"
207 #~ msgstr "Вх. підсилення"
210 #~ msgstr "Вих. підсилення"
222 #~ msgstr "Цифровий-1"
225 #~ msgstr "Цифровий-2"
228 #~ msgstr "Цифровий-3"
231 #~ msgstr "Вх. телефону"
234 #~ msgstr "Вих. телефону"
245 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
246 #~ msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
248 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
249 #~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
251 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
252 #~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."