po update
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation to gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
4 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-30 20:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Низькі"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Високі"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
31 msgid "PCM"
32 msgstr "КІМ"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Синтезатор"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Лінійний вхід"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
43 msgid "CD"
44 msgstr "Компакт-диск"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Мікрофон"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Гучномовець"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
64 #, c-format
65 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
66 msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
67
68 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
69 #, c-format
70 msgid "Error closing file \"%s\"."
71 msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
72
73 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
74 #, c-format
75 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
76 msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
77
78 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
79 msgid "discid"
80 msgstr ""
81
82 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
83 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
84 msgstr ""
85
86 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
87 msgid "Could not open CD device for reading."
88 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
89
90 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
91 #, c-format
92 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
93 msgstr ""
94 "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
95
96 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
97 #, fuzzy
98 msgid "No filename given."
99 msgstr "Не вказано файл"
100
101 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
102 #, c-format
103 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
104 msgstr ""
105 "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
106
107 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
108 msgid "No filename given"
109 msgstr "Не вказано файл"
110
111 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
112 #, c-format
113 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
114 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
115
116 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
117 msgid "No filename specified."
118 msgstr "Не вказаний файл."
119
120 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
121 #, c-format
122 msgid "Could not write to file \"%s\"."
123 msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
124
125 #: gst/avi/gstavimux.c:1056
126 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
127 msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
128
129 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
133 "Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
134 "inspect %s'"
135 msgstr ""
136
137 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
138 msgid ""
139 "No usable colorspace element could be found.\n"
140 "Please install one and restart."
141 msgstr ""
142
143 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
144 #, c-format
145 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
146 msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
147
148 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
149 #, c-format
150 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
151 msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
152
153 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
154 #, c-format
155 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
156 msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
157
158 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
159 #, c-format
160 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
161 msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
162
163 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
164 #, c-format
165 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
166 msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
167
168 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
169 #, c-format
170 msgid "Could not close control device \"%s\"."
171 msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
172
173 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
174 #, c-format
175 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
176 msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
177
178 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
179 #, c-format
180 msgid "Could not close video device \"%s\"."
181 msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
182
183 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
184 #, c-format
185 msgid "Could not write to device \"%s\"."
186 msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
187
188 #: sys/oss/gstosselement.c:726
189 #, c-format
190 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
191 msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
192
193 #: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
194 #, c-format
195 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
196 msgstr ""
197 "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до "
198 "нього."
199
200 #: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
201 #, c-format
202 msgid "Device \"%s\" does not exist."
203 msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
204
205 #: sys/oss/gstosselement.c:751
206 #, c-format
207 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
208 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
209
210 #: sys/oss/gstosselement.c:755
211 #, c-format
212 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
213 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
214
215 #: sys/oss/gstosselement.c:1153
216 #, fuzzy
217 msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
218 msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
219
220 #: sys/oss/gstosselement.c:1167
221 #, fuzzy
222 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
223 msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
224
225 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
226 msgid "Volume"
227 msgstr "Гучність"
228
229 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
230 msgid "Speaker"
231 msgstr "Гучномовець"
232
233 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
234 msgid "Mixer"
235 msgstr "Мікшер"
236
237 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
238 msgid "PCM-2"
239 msgstr "КІМ-2"
240
241 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
242 msgid "Record"
243 msgstr "Запис"
244
245 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
246 msgid "In-gain"
247 msgstr "Вх. підсилення"
248
249 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
250 msgid "Out-gain"
251 msgstr "Вих. підсилення"
252
253 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
254 msgid "Line-1"
255 msgstr "Лінія-1"
256
257 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
258 msgid "Line-2"
259 msgstr "Лінія-2"
260
261 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
262 msgid "Line-3"
263 msgstr "Лінія-3"
264
265 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
266 msgid "Digital-1"
267 msgstr "Цифровий-1"
268
269 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
270 msgid "Digital-2"
271 msgstr "Цифровий-2"
272
273 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
274 msgid "Digital-3"
275 msgstr "Цифровий-3"
276
277 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
278 msgid "Phone-in"
279 msgstr "Вх. телефону"
280
281 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
282 msgid "Phone-out"
283 msgstr "Вих. телефону"
284
285 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
286 msgid "Video"
287 msgstr "Відео"
288
289 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
290 msgid "Radio"
291 msgstr "Радіо"
292
293 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
294 msgid "Monitor"
295 msgstr "Монітор"
296
297 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
298 msgid "No device specified."
299 msgstr "Пристрій не вказано."
300
301 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
302 #, c-format
303 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
304 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
305
306 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
307 msgid "Device is not open."
308 msgstr "Пристрій не відкритий."
309
310 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
311 msgid "Device is open."
312 msgstr "Пристрій відкритий."
313
314 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
315 #, c-format
316 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
317 msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
318
319 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
320 #, c-format
321 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
322 msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
323
324 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
325 #, c-format
326 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
327 msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."