Released 2.0.1
[platform/upstream/glib.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation of GLIB library.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-28 18:32-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-22 19:58+0200\n"
10 "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: glib/gconvert.c:398
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "Перетворення з набору символів \"%s\" у \"%s\" не підтримується"
20
21 #: glib/gconvert.c:402
22 #, c-format
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "Не вдалося відкрити перетворювача з \"%s\" у \"%s\": %s"
25
26 #: glib/gconvert.c:600 glib/gconvert.c:890 glib/giochannel.c:1282
27 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
28 #: glib/gutf8.c:1320
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "Неправильна послідовність байтів у перетворюваному вводі"
31
32 #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:821 glib/giochannel.c:1289
33 #: glib/giochannel.c:2175
34 #, c-format
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr "Помилка під час перетворення: %s"
37
38 #: glib/gconvert.c:623 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
39 #: glib/gutf8.c:1316
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "Частина символьної послідовності на кінці вводу"
42
43 #: glib/gconvert.c:796
44 #, c-format
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr ""
47
48 #: glib/gconvert.c:1630
49 #, c-format
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr ""
52
53 #: glib/gconvert.c:1640
54 #, c-format
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr ""
57
58 #: glib/gconvert.c:1657
59 #, c-format
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr ""
62
63 #: glib/gconvert.c:1669
64 #, c-format
65 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
66 msgstr ""
67
68 #: glib/gconvert.c:1685
69 #, c-format
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr ""
72
73 #: glib/gconvert.c:1756
74 #, c-format
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr ""
77
78 #: glib/gconvert.c:1766
79 msgid "Invalid hostname"
80 msgstr "Неправильна назва хоста"
81
82 #: glib/gdir.c:79
83 #, c-format
84 msgid "Error opening directory '%s': %s"
85 msgstr "Помилка відкриття каталогу \"%s\": %s"
86
87 #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
88 #, c-format
89 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
90 msgstr ""
91
92 #: glib/gfileutils.c:348
93 #, c-format
94 msgid "Error reading file '%s': %s"
95 msgstr "Помилка зчитування файлу \"%s\": %s"
96
97 #: glib/gfileutils.c:426
98 #, c-format
99 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
100 msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s"
101
102 #: glib/gfileutils.c:473 glib/gfileutils.c:541
103 #, c-format
104 msgid "Failed to open file '%s': %s"
105 msgstr "Збій відкриття файлу \"%s\": %s"
106
107 #: glib/gfileutils.c:487
108 #, c-format
109 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
110 msgstr "Не вдалось отримати ознаки файлу \"%s\": збій fstat(): %s"
111
112 #: glib/gfileutils.c:513
113 #, c-format
114 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
115 msgstr "Збій відкривання файлу \"%s\": збій fdopen(): %s"
116
117 #: glib/gfileutils.c:720
118 #, c-format
119 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
120 msgstr ""
121
122 #: glib/gfileutils.c:732
123 #, c-format
124 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
125 msgstr ""
126
127 #: glib/gfileutils.c:753
128 #, c-format
129 msgid "Failed to create file '%s': %s"
130 msgstr "Збій створення файлу \"%s\": %s"
131
132 #: glib/giochannel.c:1110
133 #, c-format
134 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
135 msgstr "Перетворення з набору символів \"%s\" у \"%s\" не підтримується"
136
137 #: glib/giochannel.c:1114
138 #, c-format
139 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
140 msgstr "Не вдалося відкрити перетворювач з \"%s\" у \"%s\": %s"
141
142 #: glib/giochannel.c:1460
143 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
144 msgstr ""
145
146 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
147 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
148 msgstr ""
149
150 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
151 msgid "Channel terminates in a partial character"
152 msgstr ""
153
154 #: glib/giochannel.c:1647
155 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
156 msgstr ""
157
158 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
159 msgid "Incorrect message size"
160 msgstr "Неправильний розмір повідомлення"
161
162 #: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
163 msgid "Socket error"
164 msgstr "Помилка сокета"
165
166 #: glib/giowin32.c:1298
167 msgid "Channel set flags unsupported"
168 msgstr ""
169
170 #: glib/gmarkup.c:219
171 #, c-format
172 msgid "Error on line %d char %d: %s"
173 msgstr "Помилка в рядку %d на символі %d: %s"
174
175 #: glib/gmarkup.c:303
176 #, c-format
177 msgid "Error on line %d: %s"
178 msgstr "Помилка в рядку %d: %s"
179
180 #: glib/gmarkup.c:382
181 msgid ""
182 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
183 msgstr ""
184
185 #: glib/gmarkup.c:392
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
189 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
190 "it as &amp;"
191 msgstr ""
192
193 #: glib/gmarkup.c:428
194 #, c-format
195 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
196 msgstr ""
197
198 #: glib/gmarkup.c:472
199 #, c-format
200 msgid "Entity name '%s' is not known"
201 msgstr ""
202
203 #: glib/gmarkup.c:482
204 msgid ""
205 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
206 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
207 msgstr ""
208
209 #: glib/gmarkup.c:528
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
213 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
214 msgstr ""
215
216 #: glib/gmarkup.c:553
217 #, c-format
218 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
219 msgstr ""
220
221 #: glib/gmarkup.c:570
222 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
223 msgstr ""
224
225 #: glib/gmarkup.c:580
226 msgid ""
227 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
228 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
229 "as &amp;"
230 msgstr ""
231
232 #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
233 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
234 msgstr ""
235
236 #: glib/gmarkup.c:932
237 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
238 msgstr "Документ має починатися з елемента (наприклад, <book>)"
239
240 #: glib/gmarkup.c:970
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
244 "element name"
245 msgstr ""
246
247 #: glib/gmarkup.c:1033
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
251 "'%s'"
252 msgstr ""
253
254 #: glib/gmarkup.c:1120
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
258 msgstr ""
259
260 #: glib/gmarkup.c:1161
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
264 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
265 "character in an attribute name"
266 msgstr ""
267
268 #: glib/gmarkup.c:1244
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
272 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
273 msgstr ""
274
275 #: glib/gmarkup.c:1384
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
279 "begin an element name"
280 msgstr ""
281
282 #: glib/gmarkup.c:1422
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
286 "allowed character is '>'"
287 msgstr ""
288
289 #: glib/gmarkup.c:1433
290 #, c-format
291 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
292 msgstr "Було закрито невідкритий елемент \"%s\""
293
294 #: glib/gmarkup.c:1442
295 #, c-format
296 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
297 msgstr "Було закрито елемент \"%s\", але зараз вікрито елемент \"%s\""
298
299 #: glib/gmarkup.c:1574
300 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
301 msgstr "Документ порожній чи містить лише пропуски"
302
303 #: glib/gmarkup.c:1588
304 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
305 msgstr ""
306
307 #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
311 "element opened"
312 msgstr ""
313
314 #: glib/gmarkup.c:1604
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
318 "the tag <%s/>"
319 msgstr ""
320
321 #: glib/gmarkup.c:1610
322 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
323 msgstr ""
324
325 #: glib/gmarkup.c:1615
326 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
327 msgstr ""
328
329 #: glib/gmarkup.c:1620
330 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
331 msgstr ""
332
333 #: glib/gmarkup.c:1626
334 msgid ""
335 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
336 "name; no attribute value"
337 msgstr ""
338
339 #: glib/gmarkup.c:1633
340 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
341 msgstr ""
342
343 #: glib/gmarkup.c:1648
344 #, c-format
345 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
346 msgstr ""
347
348 #: glib/gmarkup.c:1654
349 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
350 msgstr ""
351
352 #: glib/gshell.c:71
353 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
354 msgstr ""
355
356 #: glib/gshell.c:161
357 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
358 msgstr ""
359
360 #: glib/gshell.c:529
361 #, c-format
362 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
363 msgstr ""
364
365 #: glib/gshell.c:536
366 #, c-format
367 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
368 msgstr ""
369
370 #: glib/gshell.c:548
371 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
372 msgstr ""
373
374 #: glib/gspawn-win32.c:214
375 msgid "Failed to read data from child process"
376 msgstr "Збій зчитування даних з спадкоємного процесу"
377
378 #: glib/gspawn-win32.c:365
379 msgid ""
380 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
381 "process"
382 msgstr ""
383
384 #: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
385 #, c-format
386 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
387 msgstr "Збій зчитування з спадкоємного каналу (%s)"
388
389 #: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
390 #, c-format
391 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
392 msgstr "Не вдалося перейти в каталог \"%s\" (%s)"
393
394 #: glib/gspawn-win32.c:940
395 #, c-format
396 msgid "Failed to execute child process (%s)"
397 msgstr "Збій виконання спадкоємного процесу (%s)"
398
399 #: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
400 #, c-format
401 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
402 msgstr "Збій створення каналу для обміну з спадкоємним процесом (%s)"
403
404 #: glib/gspawn.c:161
405 #, c-format
406 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
407 msgstr "Збій зчитування даних з спадкоємного процесу (%s)"
408
409 #: glib/gspawn.c:293
410 #, c-format
411 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
412 msgstr ""
413
414 #: glib/gspawn.c:376
415 #, c-format
416 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
417 msgstr "Неочікувана помилка у waitpid() (%s)"
418
419 #: glib/gspawn.c:979
420 #, c-format
421 msgid "Failed to fork (%s)"
422 msgstr "Збій розгалудження (%s)"
423
424 #: glib/gspawn.c:1129
425 #, c-format
426 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
427 msgstr "Збій виконання спадкоємного процесу \"%s\" (%s)"
428
429 #: glib/gspawn.c:1139
430 #, c-format
431 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
432 msgstr ""
433
434 #: glib/gspawn.c:1148
435 #, c-format
436 msgid "Failed to fork child process (%s)"
437 msgstr "Збій запуску спадкоємного процесу (%s)"
438
439 #: glib/gspawn.c:1156
440 #, c-format
441 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
442 msgstr "Невідома помилка виконання спадкоємного процесу \"%s\""
443
444 #: glib/gspawn.c:1178
445 #, c-format
446 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
447 msgstr ""
448
449 #: glib/gutf8.c:950
450 msgid "Character out of range for UTF-8"
451 msgstr ""
452
453 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
454 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
455 msgid "Invalid sequence in conversion input"
456 msgstr "Неправильна послідовність у перетворюваному вводі"
457
458 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
459 msgid "Character out of range for UTF-16"
460 msgstr ""