adding ukrainian translation
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation to gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
4 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-19 15:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
19 #, c-format
20 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
21 msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
22
23 #: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
24 #, c-format
25 msgid "Error closing file \"%s\"."
26 msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
27
28 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
29 #, c-format
30 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
31 msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
32
33 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
34 msgid "Could not open CD device for reading."
35 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
36
37 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1054 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1077
38 #, c-format
39 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
40 msgstr "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
41
42 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:293
43 #, c-format
44 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
45 msgstr "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису."
46
47 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:318
48 #, c-format
49 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
50 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
51
52 #: ext/sndfile/gstsf.c:579
53 msgid "No filename specified."
54 msgstr "Не вказаний файл."
55
56 #: ext/sndfile/gstsf.c:832
57 #, c-format
58 msgid "Could not write to file \"%s\"."
59 msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
60
61 #: gst/avi/gstavimux.c:1051
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
64
65 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
66 #, c-format
67 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
68 msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
69
70 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
71 #, c-format
72 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
73 msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
74
75 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
76 #, c-format
77 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
78 msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
79
80 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
81 #, c-format
82 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
83 msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
84
85 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
86 #, c-format
87 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
88 msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
89
90 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
91 #, c-format
92 msgid "Could not close control device \"%s\"."
93 msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
94
95 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
96 #, c-format
97 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
98 msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
99
100 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
101 #, c-format
102 msgid "Could not close video device \"%s\"."
103 msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
104
105 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
106 #, c-format
107 msgid "Could not write to device \"%s\"."
108 msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
109
110 #: sys/oss/gstosselement.c:700
111 #, c-format
112 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
113 msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
114
115 #: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
116 #, c-format
117 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
118 msgstr "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до нього."
119
120 #: sys/oss/gstosselement.c:718
121 #, c-format
122 msgid "Device \"%s\" does not exist."
123 msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
124
125 #: sys/oss/gstosselement.c:725
126 #, c-format
127 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
128 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
129
130 #: sys/oss/gstosselement.c:729
131 #, c-format
132 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
133 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
134
135 #: sys/oss/gstossmixer.c:83
136 msgid "Volume"
137 msgstr "Гучність"
138
139 #: sys/oss/gstossmixer.c:84
140 msgid "Bass"
141 msgstr "Низькі"
142
143 #: sys/oss/gstossmixer.c:85
144 msgid "Treble"
145 msgstr "Високі"
146
147 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
148 msgid "Synth"
149 msgstr "Синтезатор"
150
151 #: sys/oss/gstossmixer.c:87
152 msgid "PCM"
153 msgstr "КІМ"
154
155 #: sys/oss/gstossmixer.c:88
156 msgid "Speaker"
157 msgstr "Гучномовець"
158
159 #: sys/oss/gstossmixer.c:89
160 msgid "Line-in"
161 msgstr "Лінійний вхід"
162
163 #: sys/oss/gstossmixer.c:90
164 msgid "Microphone"
165 msgstr "Мікрофон"
166
167 #: sys/oss/gstossmixer.c:91
168 msgid "CD"
169 msgstr "Компакт-диск"
170
171 #: sys/oss/gstossmixer.c:92
172 msgid "Mixer"
173 msgstr "Мікшер"
174
175 #: sys/oss/gstossmixer.c:93
176 msgid "PCM-2"
177 msgstr "КІМ-2"
178
179 #: sys/oss/gstossmixer.c:94
180 msgid "Record"
181 msgstr "Запис"
182
183 #: sys/oss/gstossmixer.c:95
184 msgid "In-gain"
185 msgstr "Вх. підсилення"
186
187 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
188 msgid "Out-gain"
189 msgstr "Вих. підсилення"
190
191 #: sys/oss/gstossmixer.c:97
192 msgid "Line-1"
193 msgstr "Лінія-1"
194
195 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
196 msgid "Line-2"
197 msgstr "Лінія-2"
198
199 #: sys/oss/gstossmixer.c:99
200 msgid "Line-3"
201 msgstr "Лінія-3"
202
203 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
204 msgid "Digital-1"
205 msgstr "Цифровий-1"
206
207 #: sys/oss/gstossmixer.c:101
208 msgid "Digital-2"
209 msgstr "Цифровий-2"
210
211 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
212 msgid "Digital-3"
213 msgstr "Цифровий-3"
214
215 #: sys/oss/gstossmixer.c:103
216 msgid "Phone-in"
217 msgstr "Вх. телефону"
218
219 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
220 msgid "Phone-out"
221 msgstr "Вих. телефону"
222
223 #: sys/oss/gstossmixer.c:105
224 msgid "Video"
225 msgstr "Відео"
226
227 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
228 msgid "Radio"
229 msgstr "Радіо"
230
231 #: sys/oss/gstossmixer.c:107
232 msgid "Monitor"
233 msgstr "Монітор"
234
235 #: sys/v4l/v4l_calls.c:114
236 msgid "No device specified."
237 msgstr "Пристрій не вказано."
238
239 #: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
240 #, c-format
241 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
242 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
243
244 #: sys/v4l/v4l_calls.h:47
245 msgid "Device is not open."
246 msgstr "Пристрій не відкритий."
247
248 #: sys/v4l/v4l_calls.h:56
249 msgid "Device is open."
250 msgstr "Пристрій відкритий."
251
252 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
253 #, c-format
254 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
255 msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
256
257 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
258 #, c-format
259 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
260 msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
261
262 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
263 #, c-format
264 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
265 msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."