1 # Ukrainian translation to gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
4 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
40 msgstr "Лінійний вхід"
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
79 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
81 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
82 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
84 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
86 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
87 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
91 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
92 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
94 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
98 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
103 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
108 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
110 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
112 "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
114 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
115 msgid "No filename given"
116 msgstr "Не вказано файл"
118 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
120 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
121 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
123 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
125 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
126 msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
128 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
129 msgid "Internal data stream error."
132 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
134 msgid "This appears to be a text file"
135 msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
137 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
139 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
142 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
144 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
147 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
148 msgid "No URI specified to play from."
151 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
153 msgid "Invalid URI \"%s\"."
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
157 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
160 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
161 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
164 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
165 msgid "Source element is invalid."
168 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
170 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
171 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
176 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
177 "install the necessary plugins."
180 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
182 msgid "This is not a media file"
183 msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
185 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
186 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
189 #: gst/playback/gstplaybin.c:906
190 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
193 #: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
194 #: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
195 #: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
196 #: gst/playback/gstplaybin.c:1268
198 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
201 #: gst/playback/gstplaybin.c:1102
202 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
205 #: gst/playback/gstqueue2.c:944
207 msgid "No file name specified."
208 msgstr "Не вказаний файл."
210 #: gst/playback/gstqueue2.c:950
212 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
213 msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
215 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
217 msgid "No decoder available for type '%s'."
220 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
221 msgid "This stream type cannot be played yet."
224 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
226 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
229 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
230 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
233 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
234 msgid "Could not create \"queue2\" element."
237 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
239 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
242 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
244 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
247 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
249 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
252 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
254 msgid "Connection to %s:%d refused."
257 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
258 msgid "Can't record audio fast enough"
261 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
265 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
266 msgid "MusicBrainz track ID"
269 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
273 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
274 msgid "MusicBrainz artist ID"
277 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
281 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
282 msgid "MusicBrainz album ID"
285 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
286 msgid "album artist ID"
289 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
290 msgid "MusicBrainz album artist ID"
293 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
297 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
298 msgid "MusicBrainz TRM ID"
301 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
302 msgid "artist sortname"
305 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
306 msgid "MusicBrainz artist sortname"
309 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
310 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
311 msgid "This CD has no audio tracks"
314 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
315 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
318 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
319 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
322 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
323 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
324 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
327 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
328 msgid "Windows Media Speech"
331 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
332 msgid "CYUV Lossless"
335 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
339 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
340 msgid "Lossless MSZH"
343 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
344 msgid "Uncompressed Gray Image"
347 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
348 msgid "Run-length encoding"
351 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
352 msgid "Sami subtitle format"
355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
356 msgid "TMPlayer subtitle format"
359 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
360 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
364 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
369 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
373 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
376 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
377 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
381 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
385 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
389 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
393 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
397 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
401 msgid "Uncompressed YUV"
404 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
406 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
409 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
411 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
414 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
416 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
419 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
420 msgid "Raw PCM audio"
423 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
425 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
428 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
429 msgid "Raw floating-point audio"
432 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
433 msgid "Audio CD source"
436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
440 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
441 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
444 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
445 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
448 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
450 msgid "%s protocol source"
453 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
455 msgid "%s video RTP depayloader"
458 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
460 msgid "%s audio RTP depayloader"
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
465 msgid "%s RTP depayloader"
468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
473 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
478 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
480 msgid "%s video RTP payloader"
483 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
485 msgid "%s audio RTP payloader"
488 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
490 msgid "%s RTP payloader"
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
498 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
503 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
505 msgid "GStreamer element %s"
508 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
509 msgid "Unknown source element"
512 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
513 msgid "Unknown sink element"
516 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
517 msgid "Unknown element"
520 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
521 msgid "Unknown decoder element"
524 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
525 msgid "Unknown encoder element"
528 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
529 msgid "Plugin or element of unknown type"
532 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
533 msgid "No device specified."
534 msgstr "Пристрій не вказано."
536 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
538 msgid "Device \"%s\" does not exist."
539 msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
541 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
543 msgid "Device \"%s\" is already being used."
544 msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
546 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
548 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
549 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
551 #~ msgid "Device is not open."
552 #~ msgstr "Пристрій не відкритий."
554 #~ msgid "Device is open."
555 #~ msgstr "Пристрій відкритий."
557 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
559 #~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
562 #~ msgid "No filename given."
563 #~ msgstr "Не вказано файл"
565 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
566 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
568 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
569 #~ msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
571 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
572 #~ msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
574 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
575 #~ msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
577 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
578 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
580 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
581 #~ msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
583 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
584 #~ msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
586 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
587 #~ msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
589 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
590 #~ msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
592 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
593 #~ msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
595 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
596 #~ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
598 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
600 #~ "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу "
603 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
604 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
606 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
607 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
610 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
611 #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
614 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
615 #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
621 #~ msgstr "Гучномовець"
633 #~ msgstr "Вх. підсилення"
636 #~ msgstr "Вих. підсилення"
648 #~ msgstr "Цифровий-1"
651 #~ msgstr "Цифровий-2"
654 #~ msgstr "Цифровий-3"
657 #~ msgstr "Вх. телефону"
660 #~ msgstr "Вих. телефону"
671 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
672 #~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
674 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
675 #~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."