Added Ukrainian translation
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / uk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: 1.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-08 03:03+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 05:11+0300\n"
11 "Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
13 "Language: uk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
20
21 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:142
22 msgid "Proxy resolver internal error."
23 msgstr "Внутрішня помилка розв'язника проксі."
24
25 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
26 #, c-format
27 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
28 msgstr "Неможливо проаналізувати сертифікат DER: %s "
29
30 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
31 #, c-format
32 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
33 msgstr "Неможливо проаналізувати сертифікат PEM: %s "
34
35 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:214
36 #, c-format
37 msgid "Could not parse DER private key: %s"
38 msgstr "Неможливо проаналізувати приватний ключ DER: %s"
39
40 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
41 #, c-format
42 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
43 msgstr "Неможливо проаналізувати приватний ключ PEM: %s"
44
45 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:275
46 msgid "No certificate data provided"
47 msgstr "Не надано даних сертифіката"
48
49 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:356
50 msgid "Server required TLS certificate"
51 msgstr "Сервер потребує сертифікат TLS"
52
53 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:241
54 #, c-format
55 msgid "Could not create TLS connection: %s"
56 msgstr "Неможливо створити з'єднання TLS: %s"
57
58 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:479
59 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
60 msgstr "Не вдалось виконати рівноправне рукостискання TLS"
61
62 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:497
63 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
64 msgstr "Сторона потребує нелегального повторного рукостискання TLS"
65
66 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:511
67 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
68 msgstr "Раптово закрито з'єднання TLS"
69
70 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799
71 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825
72 #, c-format
73 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
74 msgstr "Помилка при виконанні рукостискання TLS: %s"
75
76 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:876
77 msgid "Unacceptable TLS certificate"
78 msgstr "Неприпустимий сертифікат TLS"
79
80 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1023
81 #, c-format
82 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
83 msgstr "Помилка зчитування даних з гнізда TLS: %s"
84
85 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1049
86 #, c-format
87 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
88 msgstr "Помилка запису даних у гніздо TLS: %s"
89
90 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1095
91 #, c-format
92 msgid "Error performing TLS close: %s"
93 msgstr "Помилка закриття TLS: %s"