updated translation
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation to gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
4 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-06-22 16:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
19 #, c-format
20 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
21 msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
22
23 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
24 #, c-format
25 msgid "Error closing file \"%s\"."
26 msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
27
28 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
29 #, c-format
30 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
31 msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
32
33 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
34 msgid "Could not open CD device for reading."
35 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
36
37 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
38 #, c-format
39 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
40 msgstr "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
41
42 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
43 #, c-format
44 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
45 msgstr "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
46
47 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
48 msgid "No filename given"
49 msgstr "Не вказано файл"
50
51 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
52 #, c-format
53 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
54 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
55
56 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
57 msgid "No filename specified."
58 msgstr "Не вказаний файл."
59
60 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
61 #, c-format
62 msgid "Could not write to file \"%s\"."
63 msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
64
65 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
66 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
67 msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
68
69 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
70 #, c-format
71 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
72 msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
73
74 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
75 #, c-format
76 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
77 msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
78
79 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
80 #, c-format
81 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
82 msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
83
84 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
85 #, c-format
86 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
87 msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
88
89 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
90 #, c-format
91 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
92 msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
93
94 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
95 #, c-format
96 msgid "Could not close control device \"%s\"."
97 msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
98
99 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
100 #, c-format
101 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
102 msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
103
104 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
105 #, c-format
106 msgid "Could not close video device \"%s\"."
107 msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
108
109 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
110 #, c-format
111 msgid "Could not write to device \"%s\"."
112 msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
113
114 #: sys/oss/gstosselement.c:723
115 #, c-format
116 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
117 msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
118
119 #: sys/oss/gstosselement.c:730 sys/oss/gstosselement.c:734
120 #, c-format
121 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
122 msgstr "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до нього."
123
124 #: sys/oss/gstosselement.c:741 sys/v4l/v4l_calls.c:167
125 #, c-format
126 msgid "Device \"%s\" does not exist."
127 msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
128
129 #: sys/oss/gstosselement.c:748
130 #, c-format
131 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
132 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
133
134 #: sys/oss/gstosselement.c:752
135 #, c-format
136 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
137 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
138
139 #: sys/oss/gstosselement.c:1129
140 msgid "Your oss device could not be probed correctly"
141 msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
142
143 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
144 msgid "Volume"
145 msgstr "Гучність"
146
147 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
148 msgid "Bass"
149 msgstr "Низькі"
150
151 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
152 msgid "Treble"
153 msgstr "Високі"
154
155 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
156 msgid "Synth"
157 msgstr "Синтезатор"
158
159 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
160 msgid "PCM"
161 msgstr "КІМ"
162
163 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
164 msgid "Speaker"
165 msgstr "Гучномовець"
166
167 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
168 msgid "Line-in"
169 msgstr "Лінійний вхід"
170
171 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
172 msgid "Microphone"
173 msgstr "Мікрофон"
174
175 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
176 msgid "CD"
177 msgstr "Компакт-диск"
178
179 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
180 msgid "Mixer"
181 msgstr "Мікшер"
182
183 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
184 msgid "PCM-2"
185 msgstr "КІМ-2"
186
187 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
188 msgid "Record"
189 msgstr "Запис"
190
191 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
192 msgid "In-gain"
193 msgstr "Вх. підсилення"
194
195 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
196 msgid "Out-gain"
197 msgstr "Вих. підсилення"
198
199 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
200 msgid "Line-1"
201 msgstr "Лінія-1"
202
203 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
204 msgid "Line-2"
205 msgstr "Лінія-2"
206
207 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
208 msgid "Line-3"
209 msgstr "Лінія-3"
210
211 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
212 msgid "Digital-1"
213 msgstr "Цифровий-1"
214
215 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
216 msgid "Digital-2"
217 msgstr "Цифровий-2"
218
219 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
220 msgid "Digital-3"
221 msgstr "Цифровий-3"
222
223 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
224 msgid "Phone-in"
225 msgstr "Вх. телефону"
226
227 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
228 msgid "Phone-out"
229 msgstr "Вих. телефону"
230
231 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
232 msgid "Video"
233 msgstr "Відео"
234
235 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
236 msgid "Radio"
237 msgstr "Радіо"
238
239 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
240 msgid "Monitor"
241 msgstr "Монітор"
242
243 #: sys/v4l/v4l_calls.c:158
244 msgid "No device specified."
245 msgstr "Пристрій не вказано."
246
247 #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
248 #, c-format
249 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
250 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
251
252 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
253 msgid "Device is not open."
254 msgstr "Пристрій не відкритий."
255
256 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
257 msgid "Device is open."
258 msgstr "Пристрій відкритий."
259
260 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
261 #, c-format
262 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
263 msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
264
265 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
266 #, c-format
267 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
268 msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
269
270 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
271 #, c-format
272 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
273 msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."