Updated Ukrainian translation
[platform/upstream/glib.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation of GLIB library.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-08 10:42+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-08 09:57+0200\n"
10 "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: glib/gconvert.c:398
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "Перетворення з набору символів \"%s\" у \"%s\" не підтримується"
20
21 #: glib/gconvert.c:402
22 #, c-format
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "Не вдалося відкрити перетворювача з \"%s\" у \"%s\": %s"
25
26 #: glib/gconvert.c:600
27 #: glib/gconvert.c:890
28 #: glib/giochannel.c:1282
29 #: glib/giochannel.c:1324
30 #: glib/giochannel.c:2163
31 #: glib/gutf8.c:875
32 #: glib/gutf8.c:1320
33 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
34 msgstr "Неправильна послідовність байтів у перетворюваному вводі"
35
36 #: glib/gconvert.c:605
37 #: glib/gconvert.c:821
38 #: glib/giochannel.c:1289
39 #: glib/giochannel.c:2175
40 #, c-format
41 msgid "Error during conversion: %s"
42 msgstr "Помилка під час перетворення: %s"
43
44 #: glib/gconvert.c:623
45 #: glib/gutf8.c:871
46 #: glib/gutf8.c:1071
47 #: glib/gutf8.c:1212
48 #: glib/gutf8.c:1316
49 msgid "Partial character sequence at end of input"
50 msgstr "Частина символьної послідовності на кінці вводу"
51
52 #: glib/gconvert.c:796
53 #, c-format
54 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
55 msgstr ""
56
57 #: glib/gconvert.c:1630
58 #, c-format
59 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
60 msgstr ""
61
62 #: glib/gconvert.c:1640
63 #, c-format
64 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
65 msgstr ""
66
67 #: glib/gconvert.c:1657
68 #, c-format
69 msgid "The URI '%s' is invalid"
70 msgstr "URI \"%s\" неправильний"
71
72 #: glib/gconvert.c:1669
73 #, c-format
74 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
75 msgstr "Назва хоста в URI \"%s\" неправильна"
76
77 #: glib/gconvert.c:1685
78 #, c-format
79 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
80 msgstr ""
81
82 #: glib/gconvert.c:1756
83 #, c-format
84 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
85 msgstr "Шлях \"%s\" не абсолютний"
86
87 #: glib/gconvert.c:1766
88 msgid "Invalid hostname"
89 msgstr "Неправильна назва хоста"
90
91 #: glib/gdir.c:79
92 #, c-format
93 msgid "Error opening directory '%s': %s"
94 msgstr "Помилка відкриття каталогу \"%s\": %s"
95
96 #: glib/gfileutils.c:337
97 #: glib/gfileutils.c:402
98 #, c-format
99 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
100 msgstr "Не вдалося виділити %lu байтів для зчитування файлу \"%s\""
101
102 #: glib/gfileutils.c:348
103 #, c-format
104 msgid "Error reading file '%s': %s"
105 msgstr "Помилка зчитування файлу \"%s\": %s"
106
107 #: glib/gfileutils.c:426
108 #, c-format
109 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
110 msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s"
111
112 #: glib/gfileutils.c:473
113 #: glib/gfileutils.c:541
114 #, c-format
115 msgid "Failed to open file '%s': %s"
116 msgstr "Збій відкриття файлу \"%s\": %s"
117
118 #: glib/gfileutils.c:487
119 #, c-format
120 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
121 msgstr "Не вдалось отримати ознаки файлу \"%s\": збій fstat(): %s"
122
123 #: glib/gfileutils.c:513
124 #, c-format
125 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
126 msgstr "Збій відкривання файлу \"%s\": збій fdopen(): %s"
127
128 #: glib/gfileutils.c:720
129 #, c-format
130 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
131 msgstr "Шаблон \"%s\" неправильний, бо не може містити \"%s\""
132
133 #: glib/gfileutils.c:732
134 #, c-format
135 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
136 msgstr "Шаблон \"%s\" не закінчується на XXXXXX"
137
138 #: glib/gfileutils.c:753
139 #, c-format
140 msgid "Failed to create file '%s': %s"
141 msgstr "Збій створення файлу \"%s\": %s"
142
143 #: glib/giochannel.c:1110
144 #, c-format
145 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
146 msgstr "Перетворення з набору символів \"%s\" у \"%s\" не підтримується"
147
148 #: glib/giochannel.c:1114
149 #, c-format
150 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
151 msgstr "Не вдалося відкрити перетворювач з \"%s\" у \"%s\": %s"
152
153 #: glib/giochannel.c:1460
154 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
155 msgstr ""
156
157 #: glib/giochannel.c:1507
158 #: glib/giochannel.c:1761
159 #: glib/giochannel.c:1847
160 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
161 msgstr ""
162
163 #: glib/giochannel.c:1587
164 #: glib/giochannel.c:1661
165 msgid "Channel terminates in a partial character"
166 msgstr ""
167
168 #: glib/giochannel.c:1647
169 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
170 msgstr ""
171
172 #: glib/giowin32.c:712
173 #: glib/giowin32.c:741
174 msgid "Incorrect message size"
175 msgstr "Неправильний розмір повідомлення"
176
177 #: glib/giowin32.c:1045
178 #: glib/giowin32.c:1098
179 msgid "Socket error"
180 msgstr "Помилка сокета"
181
182 #: glib/giowin32.c:1298
183 msgid "Channel set flags unsupported"
184 msgstr ""
185
186 #: glib/gmarkup.c:219
187 #, c-format
188 msgid "Error on line %d char %d: %s"
189 msgstr "Помилка в рядку %d на символі %d: %s"
190
191 #: glib/gmarkup.c:303
192 #, c-format
193 msgid "Error on line %d: %s"
194 msgstr "Помилка в рядку %d: %s"
195
196 #: glib/gmarkup.c:382
197 msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
198 msgstr ""
199
200 #: glib/gmarkup.c:392
201 #, c-format
202 msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
203 msgstr ""
204
205 #: glib/gmarkup.c:428
206 #, c-format
207 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
208 msgstr ""
209
210 #: glib/gmarkup.c:472
211 #, c-format
212 msgid "Entity name '%s' is not known"
213 msgstr ""
214
215 #: glib/gmarkup.c:482
216 msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
217 msgstr ""
218
219 #: glib/gmarkup.c:528
220 #, c-format
221 msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
222 msgstr ""
223
224 #: glib/gmarkup.c:553
225 #, c-format
226 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
227 msgstr ""
228
229 #: glib/gmarkup.c:570
230 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
231 msgstr ""
232
233 #: glib/gmarkup.c:580
234 msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
235 msgstr ""
236
237 #: glib/gmarkup.c:837
238 #: glib/gmarkup.c:865
239 #: glib/gmarkup.c:896
240 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
241 msgstr ""
242
243 #: glib/gmarkup.c:932
244 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
245 msgstr "Документ має починатися з елемента (наприклад, <book>)"
246
247 #: glib/gmarkup.c:970
248 #, c-format
249 msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
250 msgstr ""
251
252 #: glib/gmarkup.c:1033
253 #, c-format
254 msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
255 msgstr ""
256
257 #: glib/gmarkup.c:1120
258 #, c-format
259 msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
260 msgstr ""
261
262 #: glib/gmarkup.c:1161
263 #, c-format
264 msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
265 msgstr ""
266
267 #: glib/gmarkup.c:1244
268 #, c-format
269 msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
270 msgstr ""
271
272 #: glib/gmarkup.c:1384
273 #, c-format
274 msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
275 msgstr ""
276
277 #: glib/gmarkup.c:1422
278 #, c-format
279 msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
280 msgstr ""
281
282 #: glib/gmarkup.c:1433
283 #, c-format
284 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
285 msgstr "Було закрито невідкритий елемент \"%s\""
286
287 #: glib/gmarkup.c:1442
288 #, c-format
289 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
290 msgstr "Було закрито елемент \"%s\", але зараз вікрито елемент \"%s\""
291
292 #: glib/gmarkup.c:1574
293 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
294 msgstr "Документ порожній чи містить лише пропуски"
295
296 #: glib/gmarkup.c:1588
297 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
298 msgstr ""
299
300 #: glib/gmarkup.c:1596
301 #: glib/gmarkup.c:1640
302 #, c-format
303 msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
304 msgstr ""
305
306 #: glib/gmarkup.c:1604
307 #, c-format
308 msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
309 msgstr ""
310
311 #: glib/gmarkup.c:1610
312 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
313 msgstr ""
314
315 #: glib/gmarkup.c:1615
316 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
317 msgstr ""
318
319 #: glib/gmarkup.c:1620
320 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
321 msgstr ""
322
323 #: glib/gmarkup.c:1626
324 msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
325 msgstr ""
326
327 #: glib/gmarkup.c:1633
328 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
329 msgstr ""
330
331 #: glib/gmarkup.c:1648
332 #, c-format
333 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
334 msgstr ""
335
336 #: glib/gmarkup.c:1654
337 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
338 msgstr ""
339
340 #: glib/gshell.c:71
341 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
342 msgstr ""
343
344 #: glib/gshell.c:161
345 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
346 msgstr ""
347
348 #: glib/gshell.c:529
349 #, c-format
350 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
351 msgstr ""
352
353 #: glib/gshell.c:536
354 #, c-format
355 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
356 msgstr ""
357
358 #: glib/gshell.c:548
359 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
360 msgstr "Текст порожній (чи містить лише пропуски)"
361
362 #: glib/gspawn-win32.c:214
363 msgid "Failed to read data from child process"
364 msgstr "Збій зчитування даних з спадкоємного процесу"
365
366 #: glib/gspawn-win32.c:365
367 msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
368 msgstr "Неочікувана помилка в зчитувавані даних з спадкоємного проесу через g_io_channel_win32_poll() "
369
370 #: glib/gspawn-win32.c:843
371 #: glib/gspawn.c:914
372 #, c-format
373 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
374 msgstr "Збій зчитування з спадкоємного каналу (%s)"
375
376 #: glib/gspawn-win32.c:931
377 #: glib/gspawn.c:1119
378 #, c-format
379 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
380 msgstr "Не вдалося перейти в каталог \"%s\" (%s)"
381
382 #: glib/gspawn-win32.c:940
383 #, c-format
384 msgid "Failed to execute child process (%s)"
385 msgstr "Збій виконання спадкоємного процесу (%s)"
386
387 #: glib/gspawn-win32.c:981
388 #: glib/gspawn.c:1228
389 #, c-format
390 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
391 msgstr "Збій створення каналу для обміну з спадкоємним процесом (%s)"
392
393 #: glib/gspawn.c:161
394 #, c-format
395 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
396 msgstr "Збій зчитування даних з спадкоємного процесу (%s)"
397
398 #: glib/gspawn.c:293
399 #, c-format
400 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
401 msgstr "Неочікувана помилка під час очікування на зміну стану файлового дескриптора спадкоємного процесу (%s)"
402
403 #: glib/gspawn.c:376
404 #, c-format
405 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
406 msgstr "Неочікувана помилка у waitpid() (%s)"
407
408 #: glib/gspawn.c:979
409 #, c-format
410 msgid "Failed to fork (%s)"
411 msgstr "Збій розгалудження (%s)"
412
413 #: glib/gspawn.c:1129
414 #, c-format
415 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
416 msgstr "Збій виконання спадкоємного процесу \"%s\" (%s)"
417
418 #: glib/gspawn.c:1139
419 #, c-format
420 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
421 msgstr "Не вдалося перенаправити вивід чи ввід спадкоємного процесу (%s)"
422
423 #: glib/gspawn.c:1148
424 #, c-format
425 msgid "Failed to fork child process (%s)"
426 msgstr "Збій запуску спадкоємного процесу (%s)"
427
428 #: glib/gspawn.c:1156
429 #, c-format
430 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
431 msgstr "Невідома помилка виконання спадкоємного процесу \"%s\""
432
433 #: glib/gspawn.c:1178
434 #, c-format
435 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
436 msgstr "Не вдалося зчитати дастатньої кількості даних з спадкоємного каналу (%s)"
437
438 #: glib/gutf8.c:950
439 msgid "Character out of range for UTF-8"
440 msgstr "Символ не входить в набір UTF-8"
441
442 #: glib/gutf8.c:1039
443 #: glib/gutf8.c:1048
444 #: glib/gutf8.c:1180
445 #: glib/gutf8.c:1189
446 #: glib/gutf8.c:1330
447 #: glib/gutf8.c:1426
448 msgid "Invalid sequence in conversion input"
449 msgstr "Неправильна послідовність у перетворюваному вводі"
450
451 #: glib/gutf8.c:1341
452 #: glib/gutf8.c:1437
453 msgid "Character out of range for UTF-16"
454 msgstr "Символ не входить в набір UTF-16"
455