tizen 2.4 release
[external/libjson-glib.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for json-glib.
2 # Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the json-glib package.
4 # Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2012.
5 # Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: json-glib master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-30 09:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-30 13:22+0300\n"
12 "Last-Translator: Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
20 "X-Project-Style: gnome\n"
21
22 #: ../json-glib/json-glib-format.c:50
23 msgid "Prettify output"
24 msgstr "Виводити у зручночитаній формі"
25
26 #: ../json-glib/json-glib-format.c:51
27 msgid "Indentation spaces"
28 msgstr "Відступи"
29
30 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
31 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
32 #.
33 #: ../json-glib/json-glib-format.c:77
34 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:63
35 #, c-format
36 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
37 msgstr "%s: %s: не вдалося відкрити файл: %s\n"
38
39 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
40 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
41 #.
42 #: ../json-glib/json-glib-format.c:89
43 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:75
44 #, c-format
45 msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
46 msgstr "%s: %s: не вдалося розібрати файл: %s\n"
47
48 #. Translators: the first %s is the program name, the
49 #. * second one is the URI of the file.
50 #.
51 #: ../json-glib/json-glib-format.c:108
52 #, c-format
53 msgid "%s: %s: error writing to stdout"
54 msgstr "%s: %s: не вдалося записати у стандартний вивід"
55
56 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
57 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
58 #.
59 #: ../json-glib/json-glib-format.c:128
60 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:87
61 #, c-format
62 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
63 msgstr "%s: %s: не вдалося закрити: %s\n"
64
65 #: ../json-glib/json-glib-format.c:157
66 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:115
67 msgid "FILE"
68 msgstr "ФАЙЛ"
69
70 #. Translators: this message will appear after the usage string
71 #. and before the list of options.
72 #: ../json-glib/json-glib-format.c:160
73 msgid "Format JSON files."
74 msgstr "Форматування файлів JSON."
75
76 #: ../json-glib/json-glib-format.c:161
77 msgid "json-glib-format formats JSON resources."
78 msgstr "json-glib-format форматує ресурси JSON."
79
80 #. Translators: the %s is the program name. This error message
81 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
82 #. * argument.
83 #.
84 #: ../json-glib/json-glib-format.c:178
85 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:136
86 #, c-format
87 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
88 msgstr "Не вдалося розібрати параметри командного рядка: %s\n"
89
90 #: ../json-glib/json-glib-format.c:180
91 #: ../json-glib/json-glib-format.c:194
92 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:138
93 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:152
94 #, c-format
95 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
96 msgstr "Використовуйте «%s --help» для отримання детальної інформації."
97
98 #. Translators: the %s is the program name. This error message
99 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
100 #. * argument.
101 #.
102 #: ../json-glib/json-glib-format.c:192
103 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:150
104 #, c-format
105 msgid "%s: missing files"
106 msgstr "%s: відсутні файли"
107
108 #. Translators: this message will appear after the usage string
109 #. and before the list of options.
110 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:118
111 msgid "Validate JSON files."
112 msgstr "Перевірка коректності файлів JSON."
113
114 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:119
115 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
116 msgstr "json-glib-validate перевіряє коректність даних JSON за вказаним URI."
117
118 #: ../json-glib/json-gobject.c:915
119 #, c-format
120 msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
121 msgstr "Очікування об'єкту JSON, але кореневий вузол є типом «%s»"
122
123 #: ../json-glib/json-gvariant.c:523
124 #, c-format
125 msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
126 msgstr "Очікуваний тип «%s» у вузлі JSON"
127
128 #: ../json-glib/json-gvariant.c:593
129 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
130 msgstr "Бракує елементів у масиві JSON для підтвердження кортежу"
131
132 #: ../json-glib/json-gvariant.c:621
133 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
134 msgstr "Бракує символу закривання «)» у типі кортежу GVariant"
135
136 #: ../json-glib/json-gvariant.c:629
137 msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
138 msgstr "Неочікуваний додатковий елемент у масиві JSON"
139
140 #: ../json-glib/json-gvariant.c:908
141 msgid "Invalid string value converting to GVariant"
142 msgstr "Неправильне перетворення значення рядка в GVariant"
143
144 #: ../json-glib/json-gvariant.c:964
145 msgid "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
146 msgstr "Запис словника GVariant очікує об'єкт JSON з лише однією частиною"
147
148 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1244
149 #, c-format
150 msgid "GVariant class '%c' not supported"
151 msgstr "Клас GVariant «%c» не підтримується"
152
153 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1292
154 msgid "Invalid GVariant signature"
155 msgstr "Неправильний підпис GVariant"
156
157 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1340
158 msgid "JSON data is empty"
159 msgstr "Дані JSON порожні"
160
161 #: ../json-glib/json-parser.c:815
162 #, c-format
163 msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
164 msgstr "%s:%d:%d: помилка розбору: %s"
165
166 #: ../json-glib/json-parser.c:883
167 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
168 msgstr "Дані JSON повинні бути у кодуванні UTF-8"
169
170 #: ../json-glib/json-path.c:388
171 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
172 msgstr "Дозволено тільки один кореневий вузол у виразі JSONPath"
173
174 #: ../json-glib/json-path.c:397
175 #, c-format
176 msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
177 msgstr "Кореневий вузол супроводжується неправильним символом «%c»"
178
179 #: ../json-glib/json-path.c:437
180 msgid "Missing member name or wildcard after . character"
181 msgstr "Відсутнє ім’я члена або шаблон після символу «.»"
182
183 #: ../json-glib/json-path.c:511
184 #, c-format
185 msgid "Malformed slice expression '%*s'"
186 msgstr "Неправильний вираз шару «%*s»"
187
188 #: ../json-glib/json-path.c:555
189 #, c-format
190 msgid "Invalid set definition '%*s'"
191 msgstr "Неправильне визначення набору «%*s»"
192
193 #: ../json-glib/json-path.c:608
194 #, c-format
195 msgid "Invalid slice definition '%*s'"
196 msgstr "Неправильне визначення шару «%*s»"
197
198 #: ../json-glib/json-path.c:636
199 #, c-format
200 msgid "Invalid array index definition '%*s'"
201 msgstr "Неправильне визначення покажчика масиву «%*s»"
202
203 #: ../json-glib/json-path.c:655
204 #, c-format
205 msgid "Invalid first character '%c'"
206 msgstr "Неправильний перший символ «%c»"
207
208 #: ../json-glib/json-reader.c:456
209 #, c-format
210 msgid "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
211 msgstr "Поточний вузол має тип «%s», однак масив або об'єкт не були очікуваними."
212
213 #: ../json-glib/json-reader.c:468
214 #, c-format
215 msgid "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
216 msgstr "Покажчик «%d» більший за розмір масиву на поточній позиції."
217
218 #: ../json-glib/json-reader.c:485
219 #, c-format
220 msgid "The index '%d' is greater than the size of the object at the current position."
221 msgstr "Покажчик «%d» більший за розмір об'єкту на поточній позиції."
222
223 #: ../json-glib/json-reader.c:570
224 #: ../json-glib/json-reader.c:724
225 #: ../json-glib/json-reader.c:775
226 #: ../json-glib/json-reader.c:813
227 #: ../json-glib/json-reader.c:851
228 #: ../json-glib/json-reader.c:889
229 #: ../json-glib/json-reader.c:927
230 #: ../json-glib/json-reader.c:972
231 #: ../json-glib/json-reader.c:1008
232 #: ../json-glib/json-reader.c:1034
233 msgid "No node available at the current position"
234 msgstr "Немає жодного доступного вузла на поточній позиції"
235
236 #: ../json-glib/json-reader.c:577
237 #, c-format
238 msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
239 msgstr "Поточна позиція утримує «%s» і не є масивом"
240
241 #: ../json-glib/json-reader.c:640
242 #, c-format
243 msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
244 msgstr "Поточний вузол має тип «%s», однак об'єкт не був очікуваними."
245
246 #: ../json-glib/json-reader.c:647
247 #, c-format
248 msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
249 msgstr "Частину «%s» не визначено в об'єкті на поточні позиції."
250
251 #: ../json-glib/json-reader.c:731
252 #: ../json-glib/json-reader.c:782
253 #, c-format
254 msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
255 msgstr "Поточна позиція утримує «%s» і не є об'єктом"
256
257 #: ../json-glib/json-reader.c:822
258 #: ../json-glib/json-reader.c:860
259 #: ../json-glib/json-reader.c:898
260 #: ../json-glib/json-reader.c:936
261 #: ../json-glib/json-reader.c:981
262 #, c-format
263 msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
264 msgstr "Поточна позиція утримує «%s» і не є значенням"
265
266 #: ../json-glib/json-reader.c:944
267 msgid "The current position does not hold a string type"
268 msgstr "Поточна позиція не утримує тип рядка"
269