1 # translation of zypp.po to Ukrainian
2 # Translation of zypp.uk.po to Ukrainian
3 # Ukrainian message file for YaST2 (@memory@).
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
8 # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
9 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
10 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009.
11 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014, 2015.
14 "Project-Id-Version: zypp.uk\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2019-02-27 13:31+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2018-04-14 04:38+0000\n"
18 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Ukrainian <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27 "X-Generator: Weblate 2.18\n"
29 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
30 #: zypp/CheckSum.cc:136
31 #, c-format, boost-format
32 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
33 msgstr "Сумнівний тип \"%s\" для %u байтової контрольної суми \"%s\""
35 #: zypp/CountryCode.cc:50
36 msgid "Unknown country: "
37 msgstr "Невідома країна: "
39 #. Defined CountryCode constants
40 #. Defined LanguageCode constants
41 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
45 #: zypp/CountryCode.cc:158
50 #: zypp/CountryCode.cc:159
51 msgid "United Arab Emirates"
52 msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
55 #: zypp/CountryCode.cc:160
61 #: zypp/CountryCode.cc:161
62 msgid "Antigua and Barbuda"
63 msgstr "Тринідад та Тобаго"
66 #: zypp/CountryCode.cc:162
71 #: zypp/CountryCode.cc:163
78 #: zypp/CountryCode.cc:164
85 #: zypp/CountryCode.cc:165
86 msgid "Netherlands Antilles"
90 #: zypp/CountryCode.cc:166
95 #: zypp/CountryCode.cc:167
100 #: zypp/CountryCode.cc:168
107 #: zypp/CountryCode.cc:169
108 msgid "American Samoa"
109 msgstr "Африка, північ"
112 #: zypp/CountryCode.cc:170
117 #: zypp/CountryCode.cc:171
124 #: zypp/CountryCode.cc:172
129 #: zypp/CountryCode.cc:173
130 msgid "Aland Islands"
131 msgstr "Аландські острови"
135 #: zypp/CountryCode.cc:174
140 #: zypp/CountryCode.cc:175
141 msgid "Bosnia and Herzegovina"
142 msgstr "Боснія і Герцеговина"
146 #: zypp/CountryCode.cc:176
151 #: zypp/CountryCode.cc:177
156 #: zypp/CountryCode.cc:178
161 #: zypp/CountryCode.cc:179
163 msgstr "Буркіна Фасо"
166 #: zypp/CountryCode.cc:180
173 #: zypp/CountryCode.cc:181
178 #: zypp/CountryCode.cc:182
183 #: zypp/CountryCode.cc:183
188 #: zypp/CountryCode.cc:184
193 #: zypp/CountryCode.cc:185
194 msgid "Brunei Darussalam"
195 msgstr "Бруней Даруссалам"
198 #: zypp/CountryCode.cc:186
204 #: zypp/CountryCode.cc:187
211 #: zypp/CountryCode.cc:188
218 #: zypp/CountryCode.cc:189
223 #: zypp/CountryCode.cc:190
224 msgid "Bouvet Island"
228 #: zypp/CountryCode.cc:191
233 #: zypp/CountryCode.cc:192
240 #: zypp/CountryCode.cc:193
245 #: zypp/CountryCode.cc:194
250 #: zypp/CountryCode.cc:195
251 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
252 msgstr "Кокосові острови"
256 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
263 #: zypp/CountryCode.cc:197
264 msgid "Central African Republic"
265 msgstr "Центральноафриканська республіка"
268 #: zypp/CountryCode.cc:199
273 #: zypp/CountryCode.cc:200
274 msgid "Cote D'Ivoire"
278 #: zypp/CountryCode.cc:201
280 msgstr "Острови Кука"
283 #: zypp/CountryCode.cc:202
288 #: zypp/CountryCode.cc:203
294 #: zypp/CountryCode.cc:204
299 #: zypp/CountryCode.cc:205
304 #: zypp/CountryCode.cc:206
311 #: zypp/CountryCode.cc:207
316 #: zypp/CountryCode.cc:208
321 #: zypp/CountryCode.cc:209
322 msgid "Christmas Island"
323 msgstr "Різдвяні острови"
326 #: zypp/CountryCode.cc:210
331 #: zypp/CountryCode.cc:211
332 msgid "Czech Republic"
336 #: zypp/CountryCode.cc:212
341 #: zypp/CountryCode.cc:213
346 #: zypp/CountryCode.cc:214
353 #: zypp/CountryCode.cc:215
358 #: zypp/CountryCode.cc:216
359 msgid "Dominican Republic"
360 msgstr "Домініканська республіка"
363 #: zypp/CountryCode.cc:217
368 #: zypp/CountryCode.cc:218
373 #: zypp/CountryCode.cc:219
378 #: zypp/CountryCode.cc:220
383 #: zypp/CountryCode.cc:221
384 msgid "Western Sahara"
385 msgstr "Західна Сахара"
388 #: zypp/CountryCode.cc:222
393 #: zypp/CountryCode.cc:223
400 #: zypp/CountryCode.cc:224
405 #: zypp/CountryCode.cc:225
410 #: zypp/CountryCode.cc:226
415 #: zypp/CountryCode.cc:227
416 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
417 msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)"
420 #: zypp/CountryCode.cc:228
421 msgid "Federated States of Micronesia"
422 msgstr "Мікронезія (Федеральні Штати)"
425 #: zypp/CountryCode.cc:229
426 msgid "Faroe Islands"
427 msgstr "Фарерські острови"
430 #: zypp/CountryCode.cc:230
435 #: zypp/CountryCode.cc:231
436 msgid "Metropolitan France"
437 msgstr "Метропольна Франція"
442 #: zypp/CountryCode.cc:232
447 #: zypp/CountryCode.cc:233
448 msgid "United Kingdom"
449 msgstr "Об'єднане Королівство"
453 #: zypp/CountryCode.cc:234
458 #: zypp/CountryCode.cc:235
463 #: zypp/CountryCode.cc:236
464 msgid "French Guiana"
465 msgstr "Французька Гвіана"
468 #: zypp/CountryCode.cc:237
474 #: zypp/CountryCode.cc:238
479 #: zypp/CountryCode.cc:239
484 #: zypp/CountryCode.cc:240
491 #: zypp/CountryCode.cc:241
498 #: zypp/CountryCode.cc:242
503 #: zypp/CountryCode.cc:243
508 #: zypp/CountryCode.cc:244
509 msgid "Equatorial Guinea"
510 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
513 #: zypp/CountryCode.cc:245
518 #: zypp/CountryCode.cc:246
519 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
520 msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови"
523 #: zypp/CountryCode.cc:247
530 #: zypp/CountryCode.cc:248
535 #: zypp/CountryCode.cc:249
536 msgid "Guinea-Bissau"
537 msgstr "Гвінея-Бісау"
542 #: zypp/CountryCode.cc:250
547 #: zypp/CountryCode.cc:251
552 #: zypp/CountryCode.cc:252
553 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
554 msgstr "Хердські і Макдональд острови"
557 #: zypp/CountryCode.cc:253
562 #: zypp/CountryCode.cc:254
567 #: zypp/CountryCode.cc:255
572 #: zypp/CountryCode.cc:256
577 #: zypp/CountryCode.cc:257
582 #: zypp/CountryCode.cc:258
587 #: zypp/CountryCode.cc:259
592 #: zypp/CountryCode.cc:260
596 #: zypp/CountryCode.cc:261
601 #: zypp/CountryCode.cc:262
602 msgid "British Indian Ocean Territory"
603 msgstr "Британська Територія в Індійському океані"
606 #: zypp/CountryCode.cc:263
613 #: zypp/CountryCode.cc:264
618 #: zypp/CountryCode.cc:265
623 #: zypp/CountryCode.cc:266
628 #: zypp/CountryCode.cc:267
634 #: zypp/CountryCode.cc:268
639 #: zypp/CountryCode.cc:269
644 #: zypp/CountryCode.cc:270
649 #: zypp/CountryCode.cc:271
656 #: zypp/CountryCode.cc:272
663 #: zypp/CountryCode.cc:273
668 #: zypp/CountryCode.cc:274
673 #: zypp/CountryCode.cc:275
680 #: zypp/CountryCode.cc:276
681 msgid "Saint Kitts and Nevis"
682 msgstr "Сент Кітс і Невіс"
685 #: zypp/CountryCode.cc:277
687 msgstr "Північна Корея"
690 #: zypp/CountryCode.cc:278
692 msgstr "Південна Корея"
695 #: zypp/CountryCode.cc:279
700 #: zypp/CountryCode.cc:280
701 msgid "Cayman Islands"
702 msgstr "Кайманові острови"
707 #: zypp/CountryCode.cc:281
712 #: zypp/CountryCode.cc:282
713 msgid "Lao People's Democratic Republic"
714 msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"
717 #: zypp/CountryCode.cc:283
724 #: zypp/CountryCode.cc:284
729 #: zypp/CountryCode.cc:285
730 msgid "Liechtenstein"
734 #: zypp/CountryCode.cc:286
741 #: zypp/CountryCode.cc:287
746 #: zypp/CountryCode.cc:288
751 #: zypp/CountryCode.cc:289
757 #: zypp/CountryCode.cc:290
762 #: zypp/CountryCode.cc:291
769 #: zypp/CountryCode.cc:292
774 #: zypp/CountryCode.cc:293
781 #: zypp/CountryCode.cc:294
786 #: zypp/CountryCode.cc:295
791 #: zypp/CountryCode.cc:296
795 #: zypp/CountryCode.cc:297
799 #: zypp/CountryCode.cc:298
804 #: zypp/CountryCode.cc:299
805 msgid "Marshall Islands"
806 msgstr "Маршаллові острови"
809 #: zypp/CountryCode.cc:300
816 #: zypp/CountryCode.cc:301
823 #: zypp/CountryCode.cc:302
828 #: zypp/CountryCode.cc:303
835 #: zypp/CountryCode.cc:304
840 #: zypp/CountryCode.cc:305
841 msgid "Northern Mariana Islands"
842 msgstr "Північні Марианські острови"
847 #: zypp/CountryCode.cc:306
854 #: zypp/CountryCode.cc:307
859 #: zypp/CountryCode.cc:308
864 #: zypp/CountryCode.cc:309
871 #: zypp/CountryCode.cc:310
878 #: zypp/CountryCode.cc:311
885 #: zypp/CountryCode.cc:312
890 #: zypp/CountryCode.cc:313
895 #: zypp/CountryCode.cc:314
900 #: zypp/CountryCode.cc:315
907 #: zypp/CountryCode.cc:316
914 #: zypp/CountryCode.cc:317
915 msgid "New Caledonia"
921 #: zypp/CountryCode.cc:318
926 #: zypp/CountryCode.cc:319
927 msgid "Norfolk Island"
928 msgstr "Острів Норфолк"
933 #: zypp/CountryCode.cc:320
938 #: zypp/CountryCode.cc:321
943 #: zypp/CountryCode.cc:322
948 #: zypp/CountryCode.cc:323
953 #: zypp/CountryCode.cc:324
958 #. language code: nau na
959 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
964 #: zypp/CountryCode.cc:326
969 #: zypp/CountryCode.cc:327
971 msgstr "Нова Зеландія"
974 #: zypp/CountryCode.cc:328
979 #: zypp/CountryCode.cc:329
984 #: zypp/CountryCode.cc:330
989 #: zypp/CountryCode.cc:331
990 msgid "French Polynesia"
991 msgstr "Французька Полінезія"
994 #: zypp/CountryCode.cc:332
995 msgid "Papua New Guinea"
996 msgstr "Папуа Нова Гвінея"
999 #: zypp/CountryCode.cc:333
1004 #: zypp/CountryCode.cc:334
1009 #: zypp/CountryCode.cc:335
1014 #: zypp/CountryCode.cc:336
1015 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1016 msgstr "Сен П'єр і Мікелон"
1019 #: zypp/CountryCode.cc:337
1024 #: zypp/CountryCode.cc:338
1026 msgstr "Пуерто ріко"
1029 #: zypp/CountryCode.cc:339
1030 msgid "Palestinian Territory"
1031 msgstr "Палестинська територія"
1034 #: zypp/CountryCode.cc:340
1041 #: zypp/CountryCode.cc:341
1046 #: zypp/CountryCode.cc:342
1051 #: zypp/CountryCode.cc:343
1056 #: zypp/CountryCode.cc:344
1061 #: zypp/CountryCode.cc:345
1066 #: zypp/CountryCode.cc:346
1070 #: zypp/CountryCode.cc:347
1071 msgid "Russian Federation"
1072 msgstr "Російська Федерація"
1077 #: zypp/CountryCode.cc:348
1082 #: zypp/CountryCode.cc:349
1083 msgid "Saudi Arabia"
1084 msgstr "Саудівська Аравія"
1087 #: zypp/CountryCode.cc:350
1088 msgid "Solomon Islands"
1089 msgstr "Соломонові острови"
1092 #: zypp/CountryCode.cc:351
1097 #: zypp/CountryCode.cc:352
1102 #: zypp/CountryCode.cc:353
1107 #: zypp/CountryCode.cc:354
1112 #: zypp/CountryCode.cc:355
1113 msgid "Saint Helena"
1114 msgstr "Острів Святої Олени"
1117 #: zypp/CountryCode.cc:356
1122 #: zypp/CountryCode.cc:357
1123 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1124 msgstr "Свальбард і Ян Маєн"
1127 #: zypp/CountryCode.cc:358
1132 #: zypp/CountryCode.cc:359
1133 msgid "Sierra Leone"
1137 #: zypp/CountryCode.cc:360
1142 #: zypp/CountryCode.cc:361
1149 #: zypp/CountryCode.cc:362
1154 #: zypp/CountryCode.cc:363
1159 #: zypp/CountryCode.cc:364
1160 msgid "Sao Tome and Principe"
1161 msgstr "Сан Томе і Принсипі"
1164 #: zypp/CountryCode.cc:365
1166 msgstr "Ель Сальвадор"
1171 #: zypp/CountryCode.cc:366
1178 #: zypp/CountryCode.cc:367
1183 #: zypp/CountryCode.cc:368
1184 msgid "Turks and Caicos Islands"
1185 msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
1190 #: zypp/CountryCode.cc:369
1195 #: zypp/CountryCode.cc:370
1196 msgid "French Southern Territories"
1197 msgstr "Французькі Південні Території"
1200 #: zypp/CountryCode.cc:371
1205 #: zypp/CountryCode.cc:372
1210 #: zypp/CountryCode.cc:373
1212 msgstr "Таджикистан"
1215 #. language code: tkl
1216 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1221 #: zypp/CountryCode.cc:375
1222 msgid "Turkmenistan"
1223 msgstr "Туркменістан"
1226 #: zypp/CountryCode.cc:376
1231 #: zypp/CountryCode.cc:377
1236 #: zypp/CountryCode.cc:378
1238 msgstr "Східний Тімор"
1241 #: zypp/CountryCode.cc:379
1247 #: zypp/CountryCode.cc:380
1248 msgid "Trinidad and Tobago"
1249 msgstr "Республіка Тринідад та Тобаго"
1252 #. language code: tvl
1253 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1258 #: zypp/CountryCode.cc:382
1263 #: zypp/CountryCode.cc:383
1268 #: zypp/CountryCode.cc:384
1275 #: zypp/CountryCode.cc:385
1282 #: zypp/CountryCode.cc:386
1283 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1289 #: zypp/CountryCode.cc:387
1290 msgid "United States"
1294 #: zypp/CountryCode.cc:388
1299 #: zypp/CountryCode.cc:389
1304 #: zypp/CountryCode.cc:390
1305 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1306 msgstr "Святий Престіл (Ватикан, місто-держава)"
1311 #: zypp/CountryCode.cc:391
1312 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1313 msgstr "Сент Вікент і Гренадіни"
1316 #: zypp/CountryCode.cc:392
1323 #: zypp/CountryCode.cc:393
1324 msgid "British Virgin Islands"
1325 msgstr "Віргінські острови (Британія)"
1330 #: zypp/CountryCode.cc:394
1331 msgid "Virgin Islands, U.S."
1332 msgstr "Віргінські острови, США"
1337 #: zypp/CountryCode.cc:395
1339 msgstr "В'єтнамська"
1342 #: zypp/CountryCode.cc:396
1347 #: zypp/CountryCode.cc:397
1348 msgid "Wallis and Futuna"
1349 msgstr "Валліс і Футунські острови"
1354 #: zypp/CountryCode.cc:398
1359 #: zypp/CountryCode.cc:399
1364 #: zypp/CountryCode.cc:400
1369 #: zypp/CountryCode.cc:401
1370 msgid "South Africa"
1371 msgstr "Південна Африка"
1376 #: zypp/CountryCode.cc:402
1381 #: zypp/CountryCode.cc:403
1403 msgstr "Робить застарілим"
1421 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1422 #, c-format, boost-format
1423 msgid "Can't open pty (%s)."
1424 msgstr "Не вдалося відкрити pty (%s)."
1426 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1427 #, c-format, boost-format
1428 msgid "Can't open pipe (%s)."
1429 msgstr "Неможливо відкрити канал (%s)."
1431 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1432 #, c-format, boost-format
1433 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1434 msgstr "Не вдалося створити chroot для \"%s\" (%s)."
1436 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1437 #, c-format, boost-format
1438 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1440 "Неможливо змінити каталог на '%s' всередині середовища chroot '%s' (%s)."
1442 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1443 #, c-format, boost-format
1444 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1445 msgstr "Неможливо змінити каталог на '%s' (%s)."
1447 #. don't want to get here
1448 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1449 #, c-format, boost-format
1450 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1451 msgstr "Не вдалося виконати \"%s\" (%s)."
1453 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1454 #, c-format, boost-format
1455 msgid "Can't fork (%s)."
1456 msgstr "Не вдалося відгалузити (%s)."
1458 #: zypp/ExternalProgram.cc:522
1459 #, c-format, boost-format
1460 msgid "Command exited with status %d."
1461 msgstr "Команда завершила роботу зі станом %d."
1463 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1464 #, c-format, boost-format
1465 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1466 msgstr "Команду було зупинено за сигналом %d (%s)."
1468 #: zypp/ExternalProgram.cc:547
1469 msgid "Command exited with unknown error."
1470 msgstr "Команда завершила роботу з невідомою помилкою."
1472 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1473 #: zypp/KeyRing.cc:599
1474 #, c-format, boost-format
1475 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1476 msgstr "Спроба імпорту неіснуючого ключа %s у сховище ключів %s"
1478 #: zypp/KeyRing.cc:605 zypp/KeyRing.cc:609
1479 msgid "Failed to import key."
1480 msgstr "Не вдалося імпортувати ключ."
1482 #: zypp/KeyRing.cc:616 zypp/KeyRing.cc:620 zypp/KeyRing.cc:624
1483 msgid "Failed to delete key."
1484 msgstr "Не вдалось вилучити ключ."
1486 #: zypp/KeyRing.cc:633
1487 #, c-format, boost-format
1488 msgid "Signature file %s not found"
1489 msgstr "Файл підпису \"%s\" не знайдено"
1491 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1492 msgid "Unknown language: "
1493 msgstr "Невідома мова: "
1495 #. language code: aar aa
1496 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1500 #. language code: abk ab
1501 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1505 #. language code: ace
1506 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1510 #. language code: ach
1511 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1515 #. language code: ada
1516 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1520 #. language code: ady
1521 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1525 #. language code: afa
1526 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1527 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1528 msgstr "Афро-азіатські (інші)"
1530 #. language code: afh
1531 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1535 #. language code: afr af
1536 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1538 msgstr "Африкаанська"
1540 #. language code: ain
1541 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1545 #. language code: aka ak
1546 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1550 #. language code: akk
1551 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1555 #. language code: alb sqi sq
1556 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1560 #. language code: ale
1561 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1565 #. language code: alg
1566 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1567 msgid "Algonquian Languages"
1568 msgstr "Алгонкінські мови"
1570 #. language code: alt
1571 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1572 msgid "Southern Altai"
1573 msgstr "Південноалтайська"
1575 #. language code: amh am
1576 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1580 #. language code: ang
1581 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1582 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1583 msgstr "Англійська, стара (450-1100)"
1585 #. language code: apa
1586 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1587 msgid "Apache Languages"
1590 #. language code: ara ar
1591 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1595 #. language code: arc
1596 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1600 #. language code: arg an
1601 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1607 #. language code: arm hye hy
1608 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1614 #. language code: arn
1615 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1617 msgstr "Арауканська"
1619 #. language code: arp
1620 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1624 #. language code: art
1625 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1626 msgid "Artificial (Other)"
1627 msgstr "Штучні (інші)"
1629 #. language code: arw
1630 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1634 #. language code: asm as
1635 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1639 #. language code: ast
1640 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1642 msgstr "Астурійська"
1644 #. language code: ath
1645 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1646 msgid "Athapascan Languages"
1647 msgstr "Атапаські мови"
1649 #. language code: aus
1650 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1651 msgid "Australian Languages"
1652 msgstr "Австралійські мови"
1654 #. language code: ava av
1655 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1659 #. language code: ave ae
1660 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1666 #. language code: awa
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1673 #. language code: aym ay
1674 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1678 #. language code: aze az
1679 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1681 msgstr "Азербайджанська"
1683 #. language code: bad
1684 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1688 #. language code: bai
1689 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1690 msgid "Bamileke Languages"
1691 msgstr "Бамілекські мови"
1693 #. language code: bak ba
1694 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1698 #. language code: bal
1699 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1703 #. language code: bam bm
1704 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1708 #. language code: ban
1709 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1713 #. language code: baq eus eu
1714 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1718 #. language code: bas
1719 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1723 #. language code: bat
1724 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1725 msgid "Baltic (Other)"
1726 msgstr "Балтійські (інші)"
1728 #. language code: bej
1729 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1733 #. language code: bel be
1734 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1738 #. language code: bem
1739 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1743 #. language code: ben bn
1744 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1746 msgstr "Бенгальська"
1748 #. language code: ber
1749 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1750 msgid "Berber (Other)"
1751 msgstr "Берберські (інші)"
1753 #. language code: bho
1754 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1758 #. language code: bih bh
1759 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1763 #. language code: bik
1764 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1768 #. language code: bin
1769 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1773 #. language code: bis bi
1774 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1778 #. language code: bla
1779 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1783 #. language code: bnt
1784 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1785 msgid "Bantu (Other)"
1786 msgstr "Банту (інші)"
1788 #. language code: bos bs
1789 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1794 #. language code: bra
1795 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1799 #. language code: bre br
1800 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1804 #. language code: btk
1805 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1806 msgid "Batak (Indonesia)"
1807 msgstr "Батак (Індонезія)"
1809 #. language code: bua
1810 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1814 #. language code: bug
1815 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1819 #. language code: bul bg
1820 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1824 #. language code: bur mya my
1825 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1829 #. language code: byn
1830 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1834 #. language code: cad
1835 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1839 #. language code: cai
1840 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1841 msgid "Central American Indian (Other)"
1842 msgstr "Індіанські центрально-американські (інші)"
1844 #. language code: car
1845 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1847 msgstr "Карибські мови"
1849 #. language code: cat ca
1850 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1852 msgstr "Каталанська"
1854 #. language code: cau
1855 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1856 msgid "Caucasian (Other)"
1857 msgstr "Кавказькі (інші)"
1859 #. language code: ceb
1860 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1864 #. language code: cel
1865 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1866 msgid "Celtic (Other)"
1867 msgstr "Кельтські (інші)"
1869 #. language code: cha ch
1870 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1875 #. language code: chb
1876 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1880 #. language code: che ce
1881 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1885 #. language code: chg
1886 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1890 #. language code: chi zho zh
1891 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1895 #. language code: chk
1896 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1902 #. language code: chm
1903 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1907 #. language code: chn
1908 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1909 msgid "Chinook Jargon"
1910 msgstr "Чинукський жаргон"
1912 #. language code: cho
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1917 #. language code: chp
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1922 #. language code: chr
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1927 #. language code: chu cu
1928 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1929 msgid "Church Slavic"
1930 msgstr "Церковнослов'янська"
1932 #. language code: chv cv
1933 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1937 #. language code: chy
1938 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1942 #. language code: cmc
1943 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1944 msgid "Chamic Languages"
1945 msgstr "Чамські мови"
1947 #. language code: cop
1948 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1952 #. language code: cor kw
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1957 #. language code: cos co
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1960 msgstr "Корсиканська"
1962 #. language code: cpe
1963 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1964 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1965 msgstr "Креольські і піджинські, англійські (інші)"
1967 #. language code: cpf
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1969 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1970 msgstr "Креольські і піджинські, французькі (інші)"
1972 #. language code: cpp
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1974 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1975 msgstr "Креольські і піджинські, португальські (інші)"
1977 #. language code: cre cr
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1982 #. language code: crh
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1984 msgid "Crimean Tatar"
1985 msgstr "Кримськотатарська"
1987 #. language code: crp
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1989 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1990 msgstr "Креольські і піджинські (інші)"
1992 #. language code: csb
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1997 #. language code: cus
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1999 msgid "Cushitic (Other)"
2000 msgstr "Кушитські (інші)"
2002 #. language code: cze ces cs
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2007 #. language code: dak
2008 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2012 #. language code: dan da
2013 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2017 #. language code: dar
2018 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2022 #. language code: day
2023 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2027 #. language code: del
2028 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2032 #. language code: den
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2034 msgid "Slave (Athapascan)"
2037 #. language code: dgr
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2042 #. language code: din
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2047 #. language code: div dv
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2052 #. language code: doi
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2057 #. language code: dra
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2059 msgid "Dravidian (Other)"
2060 msgstr "Дравідські (інші)"
2062 #. language code: dsb
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2064 msgid "Lower Sorbian"
2065 msgstr "Нижня лужицька"
2067 #. language code: dua
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2072 #. language code: dum
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2074 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2075 msgstr "Голландська, середня (1050-1350)"
2077 #. language code: dut nld nl
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2080 msgstr "Голландська"
2082 #. language code: dyu
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2087 #. language code: dzo dz
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2092 #. language code: efi
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2097 #. language code: egy
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2099 msgid "Egyptian (Ancient)"
2100 msgstr "Єгипетська (древня)"
2102 #. language code: eka
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2107 #. language code: elx
2108 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2112 #. language code: eng en
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2117 #. language code: enm
2118 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2119 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2120 msgstr "Англійська, середньовічна (1100-1500)"
2122 #. language code: epo eo
2123 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2127 #. language code: est et
2128 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2132 #. language code: ewe ee
2133 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2137 #. language code: ewo
2138 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2142 #. language code: fan
2143 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2147 #. language code: fao fo
2148 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2152 #. language code: fat
2153 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2157 #. language code: fij fj
2158 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2162 #. language code: fil
2163 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2165 msgstr "Філіппінська"
2167 #. language code: fin fi
2168 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2172 #. language code: fiu
2173 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2174 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2175 msgstr "Фіно-угорські (інші)"
2177 #. language code: fon
2178 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2182 #. language code: fre fra fr
2183 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2187 #. language code: frm
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2189 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2190 msgstr "Французька, середньовічна (1400-1600)"
2192 #. language code: fro
2193 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2194 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2195 msgstr "Французька, давня (842 - 1400)"
2197 #. language code: fry fy
2198 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2202 #. language code: ful ff
2203 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2207 #. language code: fur
2208 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2210 msgstr "Фріулійська"
2212 #. language code: gaa
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2219 #. language code: gay
2220 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2224 #. language code: gba
2225 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2229 #. language code: gem
2230 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2231 msgid "Germanic (Other)"
2232 msgstr "Германські (інші)"
2234 #. language code: geo kat ka
2235 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2239 #. language code: ger deu de
2240 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2244 #. language code: gez
2245 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2249 #. language code: gil
2250 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2252 msgstr "Гілбертійська"
2256 #. language code: gla gd
2257 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2261 #. language code: gle ga
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2266 #. language code: glg gl
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2269 msgstr "Галісійська"
2271 #. language code: glv gv
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2276 #. language code: gmh
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2278 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2279 msgstr "Німецька, середньо-висока (1050-1500)"
2281 #. language code: goh
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2283 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2284 msgstr "Німецька, стара висока (750-1050)"
2286 #. language code: gon
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2291 #. language code: gor
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2296 #. language code: got
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2301 #. language code: grb
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2306 #. language code: grc
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2308 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2309 msgstr "Грецька, стародавня (до 1453)"
2311 #. language code: gre ell el
2312 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2313 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2314 msgstr "Грецька, сучасна (1453-)"
2316 #. language code: grn gn
2317 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2321 #. language code: guj gu
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2326 #. language code: gwi
2327 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2331 #. language code: hai
2332 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2336 #. language code: hat ht
2337 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2341 #. language code: hau ha
2342 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2346 #. language code: haw
2347 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2351 #. language code: heb he
2352 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2356 #. language code: her hz
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2361 #. language code: hil
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2364 msgstr "Хілігайнонська"
2366 #. language code: him
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2371 #. language code: hin hi
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2376 #. language code: hit
2377 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2381 #. language code: hmn
2382 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2386 #. language code: hmo ho
2387 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2391 #. language code: hsb
2392 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2393 msgid "Upper Sorbian"
2394 msgstr "Верхня лужицька"
2396 #. language code: hun hu
2397 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2401 #. language code: hup
2402 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2408 #. language code: iba
2409 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2413 #. language code: ibo ig
2414 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2418 #. language code: ice isl is
2419 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2423 #. language code: ido io
2424 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2428 #. language code: iii ii
2429 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2431 msgstr "Сичуаньська Ї"
2433 #. language code: ijo
2434 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2438 #. language code: iku iu
2439 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2443 #. language code: ile ie
2444 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2446 msgstr "Інтерлінгва"
2448 #. language code: ilo
2449 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2453 #. language code: ina ia
2454 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2455 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2456 msgstr "Інтерлінгва (Інтернаціональна допоміжна асоціація мови)"
2458 #. language code: inc
2459 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2460 msgid "Indic (Other)"
2461 msgstr "Індійські (інші)"
2463 #. language code: ind id
2464 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2466 msgstr "Індонезійська"
2468 #. language code: ine
2469 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2470 msgid "Indo-European (Other)"
2471 msgstr "Індоєвропейські (інші)"
2473 #. language code: inh
2474 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2478 #. language code: ipk ik
2479 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2483 #. language code: ira
2484 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2485 msgid "Iranian (Other)"
2486 msgstr "Іранські (інші)"
2488 #. language code: iro
2489 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2490 msgid "Iroquoian Languages"
2491 msgstr "Ірокезькі мови"
2493 #. language code: ita it
2494 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2498 #. language code: jav jv
2499 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2503 #. language code: jbo
2504 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2508 #. language code: jpn ja
2509 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2513 #. language code: jpr
2514 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2515 msgid "Judeo-Persian"
2516 msgstr "Юдейсько-перська"
2518 #. language code: jrb
2519 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2520 msgid "Judeo-Arabic"
2521 msgstr "Юдейсько-арабська"
2523 #. language code: kaa
2524 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2526 msgstr "Каракалпацька"
2528 #. language code: kab
2529 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2533 #. language code: kac
2534 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2538 #. language code: kal kl
2539 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2543 #. language code: kam
2544 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2548 #. language code: kan kn
2549 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2553 #. language code: kar
2554 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2558 #. language code: kas ks
2559 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2563 #. language code: kau kr
2564 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2568 #. language code: kaw
2569 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2575 #. language code: kaz kk
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2580 #. language code: kbd
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2583 msgstr "Кабардинська"
2585 #. language code: kha
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2590 #. language code: khi
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2592 msgid "Khoisan (Other)"
2593 msgstr "Койсанські (інші)"
2595 #. language code: khm km
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2600 #. language code: kho
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2605 #. language code: kik ki
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2610 #. language code: kin rw
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2613 msgstr "Кіньяруанда"
2615 #. language code: kir ky
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2620 #. language code: kmb
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2625 #. language code: kok
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2630 #. language code: kom kv
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2635 #. language code: kon kg
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2640 #. language code: kor ko
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2645 #. language code: kos
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2648 msgstr "Косраенська"
2650 #. language code: kpe
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2655 #. language code: krc
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2657 msgid "Karachay-Balkar"
2658 msgstr "Карачаєво-балкарська"
2660 #. language code: kro
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2665 #. language code: kru
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2670 #. language code: kua kj
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2675 #. language code: kum
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2680 #. language code: kur ku
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2685 #. language code: kut
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2690 #. language code: lad
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2695 #. language code: lah
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2700 #. language code: lam
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2705 #. language code: lao lo
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2710 #. language code: lat la
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2715 #. language code: lav lv
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2720 #. language code: lez
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2725 #. language code: lim li
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2728 msgstr "Лімбурганська"
2730 #. language code: lin ln
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2735 #. language code: lit lt
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2740 #. language code: lol
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2743 msgstr "Монгольська"
2745 #. language code: loz
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2751 #. language code: ltz lb
2752 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2753 msgid "Luxembourgish"
2754 msgstr "Люксембурзька"
2756 #. language code: lua
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2761 #. language code: lub lu
2762 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2763 msgid "Luba-Katanga"
2764 msgstr "Луба-катанга"
2768 #. language code: lug lg
2769 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2773 #. language code: lui
2774 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2778 #. language code: lun
2779 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2783 #. language code: luo
2784 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2785 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2786 msgstr "Луо (Кенія і Танзанія)"
2788 #. language code: lus
2789 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2793 #. language code: mac mkd mk
2794 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2796 msgstr "Македонська"
2800 #. language code: mad
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2807 #. language code: mag
2808 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2812 #. language code: mah mh
2813 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2815 msgstr "Маршальська"
2817 #. language code: mai
2818 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2822 #. language code: mak
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2827 #. language code: mal ml
2828 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2832 #. language code: man
2833 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2837 #. language code: mao mri mi
2838 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2842 #. language code: map
2843 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2844 msgid "Austronesian (Other)"
2845 msgstr "Австронезійські (інші)"
2849 #. language code: mar mr
2850 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2856 #. language code: mas
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2861 #. language code: may msa ms
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2866 #. language code: mdf
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2873 #. language code: mdr
2874 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2878 #. language code: men
2879 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2883 #. language code: mga
2884 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2885 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2886 msgstr "Ірландська, середньовічна (900-1200)"
2888 #. language code: mic
2889 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2893 #. language code: min
2894 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2896 msgstr "Мінангкабау"
2898 #. language code: mis
2899 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2900 msgid "Miscellaneous Languages"
2903 #. language code: mkh
2904 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2905 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2906 msgstr "Мон-кхмерські (інші)"
2908 #. language code: mlg mg
2909 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2911 msgstr "Малагасійська"
2915 #. language code: mlt mt
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2918 msgstr "Мальтійська"
2920 #. language code: mnc
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2925 #. language code: mni
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2930 #. language code: mno
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2932 msgid "Manobo Languages"
2933 msgstr "Мови манобо"
2935 #. language code: moh
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2940 #. language code: mol mo
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2945 #. language code: mon mn
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2948 msgstr "Монгольська"
2950 #. language code: mos
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2955 #. language code: mul
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2957 msgid "Multiple Languages"
2958 msgstr "Декілька мов"
2960 #. language code: mun
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2962 msgid "Munda languages"
2965 #. language code: mus
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2972 #. language code: mwl
2973 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2979 #. language code: mwr
2980 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2984 #. language code: myn
2985 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2986 msgid "Mayan Languages"
2991 #. language code: myv
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2996 #. language code: nah
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3001 #. language code: nai
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3003 msgid "North American Indian"
3004 msgstr "Індіанська північноамериканська"
3006 #. language code: nap
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3009 msgstr "Неаполітанська"
3011 #. language code: nav nv
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3016 #. language code: nbl nr
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3018 msgid "Ndebele, South"
3019 msgstr "Ндебеле, південна"
3021 #. language code: nde nd
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3023 msgid "Ndebele, North"
3024 msgstr "Ндебеле, північна"
3026 #. language code: ndo ng
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3031 #. language code: nds
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3034 msgstr "Нижня німецька"
3036 #. language code: nep ne
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3041 #. language code: new
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3044 msgstr "Непал Вхаза"
3046 #. language code: nia
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3051 #. language code: nic
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3053 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3054 msgstr "Нігеро-кордофанські (інші)"
3056 #. language code: niu
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3061 #. language code: nno nn
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3063 msgid "Norwegian Nynorsk"
3064 msgstr "Норвезька (лансмол)"
3066 #. language code: nob nb
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3068 msgid "Norwegian Bokmal"
3069 msgstr "Норвезька (букмол)"
3071 #. language code: nog
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3076 #. language code: non
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3079 msgstr "Норвезька, давня"
3081 #. language code: nor no
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3086 #. language code: nso
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3088 msgid "Northern Sotho"
3089 msgstr "Північне Сото"
3091 #. language code: nub
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3093 msgid "Nubian Languages"
3094 msgstr "Нубійські мови"
3096 #. language code: nwc
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3098 msgid "Classical Newari"
3099 msgstr "Класичне неварі"
3101 #. language code: nya ny
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3106 #. language code: nym
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3111 #. language code: nyn
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3116 #. language code: nyo
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3121 #. language code: nzi
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3126 #. language code: oci oc
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3128 msgid "Occitan (post 1500)"
3129 msgstr "Провансальська (після 1500)"
3131 #. language code: oji oj
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3138 #. language code: ori or
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3143 #. language code: orm om
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3148 #. language code: osa
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3153 #. language code: oss os
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3158 #. language code: ota
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3160 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3161 msgstr "Турецька, оттоманська (1500-1928)"
3163 #. language code: oto
3164 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3165 msgid "Otomian Languages"
3166 msgstr "Отомійські мови"
3168 #. language code: paa
3169 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3170 msgid "Papuan (Other)"
3171 msgstr "Папуаські (інші)"
3173 #. language code: pag
3174 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3176 msgstr "Пангасійська"
3180 #. language code: pal
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3185 #. language code: pam
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3190 #. language code: pan pa
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3195 #. language code: pap
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3202 #. language code: pau
3203 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3207 #. language code: peo
3208 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3209 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3210 msgstr "Перська, давня (600-400 до н.е.)"
3212 #. language code: per fas fa
3213 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3217 #. language code: phi
3218 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3219 msgid "Philippine (Other)"
3220 msgstr "Філіппінські (інші)"
3222 #. language code: phn
3223 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3225 msgstr "Фінікійська"
3229 #. language code: pli pi
3230 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3234 #. language code: pol pl
3235 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3239 #. language code: pon
3240 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3244 #. language code: por pt
3245 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3247 msgstr "Португальська"
3249 #. language code: pra
3250 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3251 msgid "Prakrit Languages"
3252 msgstr "Пракритські мови"
3254 #. language code: pro
3255 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3256 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3257 msgstr "Провансальська, давня (до 1500)"
3259 #. language code: pus ps
3260 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3264 #. language code: que qu
3265 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3271 #. language code: raj
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3276 #. language code: rap
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3281 #. language code: rar
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3284 msgstr "Раротонгська"
3286 #. language code: roa
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3288 msgid "Romance (Other)"
3289 msgstr "Романські (інші)"
3291 #. language code: roh rm
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3293 msgid "Raeto-Romance"
3294 msgstr "Ретороманська"
3296 #. language code: rom
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3301 #. language code: rum ron ro
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3306 #. language code: run rn
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3311 #. language code: rus ru
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3316 #. language code: sad
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3321 #. language code: sag sg
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3326 #. language code: sah
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3331 #. language code: sai
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3333 msgid "South American Indian (Other)"
3334 msgstr "Індіанські південноамериканські (інші)"
3336 #. language code: sal
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3338 msgid "Salishan Languages"
3339 msgstr "Салішанські мови"
3341 #. language code: sam
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3343 msgid "Samaritan Aramaic"
3344 msgstr "Самарійська арамейська"
3346 #. language code: san sa
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3351 #. language code: sas
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3356 #. language code: sat
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3361 #. language code: scc srp sr
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3366 #. language code: scn
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3369 msgstr "Сицилійська"
3371 #. language code: sco
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3374 msgstr "Шотландська"
3376 #. language code: scr hrv hr
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3381 #. language code: sel
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3386 #. language code: sem
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3388 msgid "Semitic (Other)"
3389 msgstr "Семітські (інші)"
3391 #. language code: sga
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3393 msgid "Irish, Old (to 900)"
3394 msgstr "Ірландська, давня (до 900)"
3396 #. language code: sgn
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3398 msgid "Sign Languages"
3399 msgstr "Знакові мови"
3401 #. language code: shn
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3408 #. language code: sid
3409 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3413 #. language code: sin si
3414 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3416 msgstr "Сингальська"
3418 #. language code: sio
3419 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3420 msgid "Siouan Languages"
3421 msgstr "Сіуанські мови"
3423 #. language code: sit
3424 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3425 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3426 msgstr "Сино-тибетські (інші)"
3428 #. language code: sla
3429 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3430 msgid "Slavic (Other)"
3431 msgstr "Слов'янські (інші)"
3433 #. language code: slo slk sk
3434 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3438 #. language code: slv sl
3439 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3443 #. language code: sma
3444 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3445 msgid "Southern Sami"
3446 msgstr "Південна Самі"
3448 #. language code: sme se
3449 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3450 msgid "Northern Sami"
3451 msgstr "Північна Самі"
3453 #. language code: smi
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3455 msgid "Sami Languages (Other)"
3456 msgstr "Мови Самі (інші)"
3458 #. language code: smj
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3463 #. language code: smn
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3468 #. language code: smo sm
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3473 #. language code: sms
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3478 #. language code: sna sn
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3483 #. language code: snd sd
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3488 #. language code: snk
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3493 #. language code: sog
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3500 #. language code: som so
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3503 msgstr "Сомалійська"
3505 #. language code: son
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3510 #. language code: sot st
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3512 msgid "Sotho, Southern"
3513 msgstr "Сото, південна"
3515 #. language code: spa es
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3520 #. language code: srd sc
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3525 #. language code: srr
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3530 #. language code: ssa
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3532 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3533 msgstr "Ніло-сахарські (інші)"
3535 #. language code: ssw ss
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3540 #. language code: suk
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3545 #. language code: sun su
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3550 #. language code: sus
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3555 #. language code: sux
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3562 #. language code: swa sw
3563 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3567 #. language code: swe sv
3568 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3574 #. language code: syr
3575 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3579 #. language code: tah ty
3580 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3584 #. language code: tai
3585 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3587 msgstr "Тайські (інші)"
3589 #. language code: tam ta
3590 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3594 #. language code: tat tt
3595 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3599 #. language code: tel te
3600 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3604 #. language code: tem
3605 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3609 #. language code: ter
3610 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3614 #. language code: tet
3615 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3619 #. language code: tgk tg
3620 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3624 #. language code: tgl tl
3625 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3629 #. language code: tha th
3630 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3632 msgstr "Таїландська"
3634 #. language code: tib bod bo
3635 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3639 #. language code: tig
3640 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3646 #. language code: tir ti
3647 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3651 #. language code: tiv
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3656 #. language code: tlh
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3659 msgstr "Клінгонська"
3661 #. language code: tli
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3666 #. language code: tmh
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3671 #. language code: tog
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3673 msgid "Tonga (Nyasa)"
3674 msgstr "Тонга (Ньяса)"
3676 #. language code: ton to
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3678 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3679 msgstr "Тонга (острови Тонга)"
3681 #. language code: tpi
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3686 #. language code: tsi
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3691 #. language code: tsn tn
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3696 #. language code: tso ts
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3701 #. language code: tuk tk
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3704 msgstr "Туркменська"
3706 #. language code: tum
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3711 #. language code: tup
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3713 msgid "Tupi Languages"
3716 #. language code: tur tr
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3721 #. language code: tut
3722 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3723 msgid "Altaic (Other)"
3724 msgstr "Алтайські (інші)"
3726 #. language code: twi tw
3727 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3731 #. language code: tyv
3732 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3736 #. language code: udm
3737 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3741 #. language code: uga
3742 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3746 #. language code: uig ug
3747 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3751 #. language code: ukr uk
3752 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3756 #. language code: umb
3757 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3761 #. language code: und
3762 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3763 msgid "Undetermined"
3764 msgstr "Невизначено"
3766 #. language code: urd ur
3767 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3771 #. language code: uzb uz
3772 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3776 #. language code: vai
3777 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3781 #. language code: ven ve
3782 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3786 #. language code: vie vi
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3789 msgstr "В'єтнамська"
3791 #. language code: vol vo
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3796 #. language code: vot
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3801 #. language code: wak
3802 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3803 msgid "Wakashan Languages"
3804 msgstr "Вакашанські мови"
3806 #. language code: wal
3807 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3811 #. language code: war
3812 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3816 #. language code: was
3817 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3821 #. language code: wel cym cy
3822 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3826 #. language code: wen
3827 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3828 msgid "Sorbian Languages"
3829 msgstr "Лужицькі мови"
3831 #. language code: wln wa
3832 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3836 #. language code: wol wo
3837 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3841 #. language code: xal
3842 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3846 #. language code: xho xh
3847 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3851 #. language code: yao
3852 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3856 #. language code: yap
3857 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3861 #. language code: yid yi
3862 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3868 #. language code: yor yo
3869 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3873 #. language code: ypk
3874 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3875 msgid "Yupik Languages"
3876 msgstr "Юпікські мови"
3878 #. language code: zap
3879 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3881 msgstr "Сапотекські мови"
3884 #. language code: zen
3885 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3889 #. language code: zha za
3890 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3894 #. language code: znd
3895 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3899 #. language code: zul zu
3900 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3904 #. language code: zun
3905 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3909 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3910 msgid "Following actions will be done:"
3911 msgstr "Буде виконано такі дії:"
3913 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3914 #: zypp/PublicKey.cc:63
3915 msgid "does not expire"
3918 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3919 #: zypp/PublicKey.cc:68
3921 msgid "expired: %1%"
3924 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3925 #: zypp/PublicKey.cc:73
3927 msgid "expires: %1%"
3930 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3931 #: zypp/PublicKey.cc:82
3932 msgid "(does not expire)"
3935 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3936 #: zypp/PublicKey.cc:91
3940 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3941 #: zypp/PublicKey.cc:95
3942 msgid "(expires within 24h)"
3943 msgstr "(минуло протягом 24 годин)"
3945 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3946 #: zypp/PublicKey.cc:99
3947 #, c-format, boost-format
3948 msgid "(expires in %d day)"
3949 msgid_plural "(expires in %d days)"
3950 msgstr[0] "(закінчується через %d день)"
3951 msgstr[1] "(закінчується через %d дні)"
3952 msgstr[2] "(закінчується через %d днів)"
3954 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3955 #. %2% is a cache directories path
3956 #: zypp/RepoInfo.cc:517
3958 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3961 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3962 #. %2% is a repositories name
3963 #: zypp/RepoInfo.cc:545
3965 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3968 #. translator: %1% is a repositories name
3969 #: zypp/RepoInfo.cc:569
3971 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3974 #: zypp/RepoManager.cc:314
3976 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3977 msgstr "Неможливо прочитати каталог сховища '%1%': Доступ заборонений"
3979 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3980 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3981 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3982 #, c-format, boost-format
3983 msgid "Failed to read directory '%s'"
3984 msgstr "Не вдалось прочитати каталог «%s»"
3986 #: zypp/RepoManager.cc:332
3988 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3989 msgstr "Неможливо прочитати файл сховища '%1%': Доступ заборонений"
3991 #: zypp/RepoManager.cc:355
3992 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3993 msgstr "Псевдонім сховища не може починатися з точки."
3995 #: zypp/RepoManager.cc:366
3996 msgid "Service alias cannot start with dot."
3997 msgstr "Псевдонім служби не може починатися з точки."
3999 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4000 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
4001 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
4002 #, c-format, boost-format
4003 msgid "Can't open file '%s' for writing."
4004 msgstr "Неможливо відкрити файл «%s» для запису."
4006 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4007 #. %1% = service name
4008 #. %2% = repository name
4009 #: zypp/RepoManager.cc:867
4011 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4012 msgstr "Невідома служба '%1%': видалення сховища служби '%2%'"
4014 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4015 #: zypp/RepoManager.cc:1094
4016 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4017 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4018 msgstr[0] "У вказаній адресі URL не знайдено чинних метаданих"
4019 msgstr[1] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
4020 msgstr[2] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
4022 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
4023 #, c-format, boost-format
4024 msgid "Can't create %s"
4025 msgstr "Неможливо створити %s"
4027 #: zypp/RepoManager.cc:1150
4028 msgid "Can't create metadata cache directory."
4029 msgstr "Неможливо створити каталог кешу метаданих."
4031 #: zypp/RepoManager.cc:1296
4032 #, c-format, boost-format
4033 msgid "Building repository '%s' cache"
4034 msgstr "Створення кешу сховища \"%s\""
4036 #: zypp/RepoManager.cc:1316
4037 #, c-format, boost-format
4038 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4039 msgstr "Не вдалося створити кеш %s - немає прав на запис."
4041 #: zypp/RepoManager.cc:1381
4042 #, c-format, boost-format
4043 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4044 msgstr "Не вдалось скешувати сховище(%d)."
4046 #: zypp/RepoManager.cc:1392
4047 msgid "Unhandled repository type"
4048 msgstr "Необроблений тип сховища"
4050 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4051 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4052 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4053 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4055 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4056 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
4057 #, c-format, boost-format
4058 msgid "Error trying to read from '%s'"
4059 msgstr "Помилка спроби читання з «%s»"
4061 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4062 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
4063 #, c-format, boost-format
4064 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4065 msgstr "Невідома помилка читання з «%s»"
4067 #: zypp/RepoManager.cc:1620
4068 #, c-format, boost-format
4069 msgid "Adding repository '%s'"
4070 msgstr "Додавання сховища \"%s\""
4072 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4073 #: zypp/RepoManager.cc:1708
4074 #, c-format, boost-format
4075 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4076 msgstr "Не чинна назва файла сховища «%s»"
4078 #: zypp/RepoManager.cc:1749
4079 #, c-format, boost-format
4080 msgid "Removing repository '%s'"
4081 msgstr "Вилучення сховища \"%s\""
4083 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
4084 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4085 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться сховище."
4087 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4088 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
4089 #, c-format, boost-format
4090 msgid "Can't delete '%s'"
4091 msgstr "Неможливо вилучити «%s»"
4093 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
4094 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4095 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться служба."
4098 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4099 msgstr "Не чинний рядок запиту URL LDAP"
4102 #, c-format, boost-format
4103 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4104 msgstr "Не чинний параметр запиту \"%s\" URL LDAP"
4107 msgid "Unable to clone Url object"
4108 msgstr "Не вдається клонувати об'єкт URL"
4111 msgid "Invalid empty Url object reference"
4112 msgstr "Не чинне порожнє посилання до об'єкта URL"
4114 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
4115 msgid "Unable to parse Url components"
4116 msgstr "Неможливо розібрати компоненти URL"
4118 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4122 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4124 msgstr "не підтримується"
4126 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4130 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4134 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4138 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4139 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4140 msgstr "Потрібний додатковий контракт клієнта"
4142 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4146 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4147 msgid "The level of support is unspecified"
4148 msgstr "Не вказано рівень підтримки"
4150 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4151 msgid "The vendor does not provide support."
4152 msgstr "Постачальник не надає підтримки."
4154 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4156 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4157 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4158 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4159 "correct product defect errors."
4161 "Визначення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій надається інформація "
4162 "про сумісність, допомога при встановленні, підтримка для використання, та "
4163 "вирішення простих проблем. Підтримка 1-го рівня не займається виправленням "
4164 "помилками дефектів продуктів."
4166 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4168 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4169 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4170 "not resolved by Level 1 Support."
4172 "Виокремлення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій дублікуються "
4173 "проблеми клієнтів, виокремлюється проблемна ділянка і надається вирішення "
4174 "проблем, які не було виправлено 1-ми рівнем підтримки."
4176 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4178 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4179 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4180 "which have been identified by Level 2 Support."
4182 "Вирішення проблем, тобто технічна підтримка, призначена для вирішення "
4183 "складних проблем, до яких залучають інженерний персонал для вирішення "
4184 "дефектів в продуктах, що їх було знайдено підтримкою 2-го рівня."
4186 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4187 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4188 msgstr "Для отримання підтримки потрібний додатковий контракт клієнта."
4190 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4191 msgid "Unknown support option. Description not available"
4192 msgstr "Невідомий параметр підтримки. Немає опису"
4194 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4195 #, c-format, boost-format
4197 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4198 "Close this application before trying again."
4200 "Керування системою заблоковано програмою з pid %d (%s).\n"
4201 "Закрийте цю програму перш ніж спробувати знову."
4203 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4204 #: zypp/base/Exception.cc:134
4208 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4209 #, c-format, boost-format
4210 msgid "Can't open lock file: %s"
4211 msgstr "Не вдалося відкрити файл замка: %s"
4213 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4214 msgid "This action is being run by another program already."
4215 msgstr "Цю дію вже запущено іншою програмою."
4217 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4218 #, c-format, boost-format
4219 msgid "Unknown match mode '%s'"
4220 msgstr "Невідомий режим збігу «%s»"
4222 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4223 #, c-format, boost-format
4224 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4225 msgstr "Невідомий режим збігу «%s» для шаблона «%s»"
4227 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4228 #, c-format, boost-format
4229 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4230 msgstr "Некоректний формальний вираз \"%s\": regcomp повернула %d"
4232 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4233 #, c-format, boost-format
4234 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4235 msgstr "Нечинний формальний вираз «%s»"
4237 #. !\todo add comma to the message for the next release
4238 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1775
4239 #, c-format, boost-format
4240 msgid "Authentication required for '%s'"
4241 msgstr "Потрібна автентифікація для \"%s\""
4243 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1139
4245 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4246 "and has not expired."
4249 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1141
4251 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4252 "and has not expired."
4254 "Відвідайте центр покупця Novel для перевірки терміну дії вашої реєстрації."
4256 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4257 #, c-format, boost-format
4258 msgid "Failed to mount %s on %s"
4259 msgstr "Не вдалося змонтувати %s у %s"
4261 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4262 #, c-format, boost-format
4263 msgid "Failed to unmount %s"
4264 msgstr "Не вдалося відмонтувати %s"
4266 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4267 #, c-format, boost-format
4268 msgid "Bad file name: %s"
4269 msgstr "Некоректна назва файла: %s"
4271 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4272 #, c-format, boost-format
4273 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4274 msgstr "Носій не було відкрито під час спроби виконання дії \"%s\"."
4276 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4277 #, c-format, boost-format
4278 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4279 msgstr "Файл \"%s\" не знайдено на носії \"%s\""
4281 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4282 #, c-format, boost-format
4283 msgid "Cannot write file '%s'."
4284 msgstr "Неможливо записати у файл \"%s\"."
4286 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4287 msgid "Medium not attached"
4288 msgstr "Носій не з’єднано"
4290 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4291 msgid "Bad media attach point"
4292 msgstr "Некоректна точка з’єднання носія"
4294 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4295 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4296 #, c-format, boost-format
4297 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4298 msgstr "Започаткування завантаження (curl) зазнало невдачі для \"%s\""
4300 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4301 #, c-format, boost-format
4302 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4303 msgstr "Системне виключення \"%s\" на носії \"%s\"."
4305 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4306 #, c-format, boost-format
4307 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4308 msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є файлом."
4310 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4311 #, c-format, boost-format
4312 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4313 msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є каталогом."
4315 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4316 msgid "Malformed URI"
4317 msgstr "Помилковий URI"
4319 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4320 msgid "Empty host name in URI"
4321 msgstr "Порожня назва вузла у URI"
4323 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4324 msgid "Empty filesystem in URI"
4325 msgstr "Порожня файлова система за URI"
4327 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4328 msgid "Empty destination in URI"
4329 msgstr "Порожнє місце призначення за URI"
4331 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4332 #, c-format, boost-format
4333 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4334 msgstr "Непідтримувана схема URI у \"%s\"."
4336 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4337 msgid "Operation not supported by medium"
4338 msgstr "Операція не підтримується носієм"
4340 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4341 #, c-format, boost-format
4343 "Download (curl) error for '%s':\n"
4345 "Error message: %s\n"
4347 "Помилка завантаження (curl) для \"%s\":\n"
4349 "Повідомлення про помилку: %s\n"
4351 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4352 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4353 #, c-format, boost-format
4354 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4356 "Під час встановлення параметрів завантаження (curl) для \"%s\" сталася "
4359 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4360 #, c-format, boost-format
4361 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4362 msgstr "Пристрій носія \"%s\" не містить бажаного носія"
4364 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4365 #, c-format, boost-format
4366 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4367 msgstr "Носій \"%s\" використовується іншою копією програми"
4369 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4370 msgid "Cannot eject any media"
4371 msgstr "Не вдається виштовхнути жодного носія"
4373 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4374 #, c-format, boost-format
4375 msgid "Cannot eject media '%s'"
4376 msgstr "Не вдається виштовхнути носія \"%s\""
4378 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4379 #, c-format, boost-format
4380 msgid "Permission to access '%s' denied."
4381 msgstr "Дозвіл на доступ до \"%s\" заборонено."
4383 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4384 #, c-format, boost-format
4385 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4386 msgstr "Перевищено час очікування при спробі доступу до '%s'."
4388 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4389 #, c-format, boost-format
4390 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4393 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4394 #, c-format, boost-format
4395 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4396 msgstr "Адреса «%s» тимчасово недоступна."
4398 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4399 #, c-format, boost-format
4400 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4402 " Проблема з сертифікатом SSL, перевірте чи все гаразд з сертифікатом CA для "
4405 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4407 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4410 "Створюємо точку монтування: неможливо знайти каталог з можливістю запису для "
4411 "створення точки монтування"
4413 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4414 #, c-format, boost-format
4415 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4416 msgstr "Метод автентифікації HTTP \"%s\", який не підтримується"
4418 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:357
4419 msgid "Please install package 'lsof' first."
4420 msgstr "Встановіть спершу пакунок 'lsof'."
4422 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4423 #, c-format, boost-format
4424 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4425 msgstr "Немає потрібного атрибута «%s»."
4427 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4428 #, c-format, boost-format
4429 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4430 msgstr "Потрібний один або двоє атрибутів «%s» та «'%s»."
4432 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4433 msgid "Signature verification failed"
4434 msgstr "Невдала перевірка підпису"
4436 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4437 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4438 #, c-format, boost-format
4440 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4443 "Пакунок %s, здається, пошкоджено під час перенесення. Повторити спробу?"
4445 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4446 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4447 #, c-format, boost-format
4448 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4449 msgstr "Не вдалося надати пакунок %s. Повторити спробу?"
4451 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4452 msgid "applydeltarpm check failed."
4453 msgstr "перевірка applydeltarpm зазнала невдачі."
4455 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4456 msgid "applydeltarpm failed."
4457 msgstr "застосування дельти rpm зазнало невдачі."
4459 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4460 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4461 msgstr "Модуль служби не підтримує зміну атрибута."
4463 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4464 #, c-format, boost-format
4465 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4466 msgstr "Неможливо надати файл \"%s\" зі сховища \"%s\""
4468 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4469 msgid "No url in repository."
4470 msgstr "В сховищі немає url."
4472 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4473 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4474 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4480 " conflicts with file from package\n"
4486 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4489 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4490 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4496 " conflicts with file from install of\n"
4502 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4505 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4506 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4510 " from install of\n"
4512 " conflicts with file from package\n"
4518 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4521 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4522 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4526 " from install of\n"
4528 " conflicts with file from install of\n"
4534 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4537 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4538 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4539 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4545 " conflicts with file\n"
4553 "конфліктує з файлом\n"
4558 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4559 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4565 " conflicts with file\n"
4567 " from install of\n"
4573 "конфліктує з файлом\n"
4578 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4579 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4583 " from install of\n"
4585 " conflicts with file\n"
4593 "конфліктує з файлом\n"
4598 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4599 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4603 " from install of\n"
4605 " conflicts with file\n"
4607 " from install of\n"
4613 "конфліктує з файлом\n"
4618 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:193
4619 msgid "Can not create sat-pool."
4620 msgstr "Неможливо створити sat-pool."
4622 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4623 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4624 #, c-format, boost-format
4625 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4626 msgstr "зламати %s, ігноруючи деякі залежності"
4628 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4629 msgid "generally ignore of some dependencies"
4630 msgstr "взагалі нехтувати деякими залежностями"
4632 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:988
4633 #, c-format, boost-format
4634 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4635 msgstr "%s не належить до сховища distupgrade (оновлення дистрибутиву)"
4637 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4638 #, c-format, boost-format
4639 msgid "%s has inferior architecture"
4640 msgstr "%s має слабшу архітектуру"
4642 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4643 #, c-format, boost-format
4644 msgid "problem with installed package %s"
4645 msgstr "проблема з встановленим пакунком %s"
4647 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:999
4648 msgid "conflicting requests"
4649 msgstr "конфлікт запитів"
4651 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1002
4652 msgid "some dependency problem"
4653 msgstr "якась проблема залежностей"
4655 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1005
4656 #, c-format, boost-format
4657 msgid "nothing provides requested %s"
4658 msgstr "жоден з пакунків не надає потрібного %s"
4660 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1006
4661 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1010
4662 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4663 msgstr "Чи ви увімкнули всі запитані сховища?"
4665 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1009
4666 #, c-format, boost-format
4667 msgid "package %s does not exist"
4668 msgstr "пакунок %s не існує"
4670 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1013
4671 msgid "unsupported request"
4672 msgstr "непідтримуваний запит"
4674 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4675 #, c-format, boost-format
4676 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4677 msgstr "%s надано системою і його неможливо прибрати"
4679 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1020
4680 #, c-format, boost-format
4681 msgid "%s is not installable"
4682 msgstr "%s не можливо встановити"
4684 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
4685 #, c-format, boost-format
4686 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4687 msgstr "жоден з пакунків не надає %s, потрібного %s"
4689 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1030
4690 #, c-format, boost-format
4691 msgid "cannot install both %s and %s"
4692 msgstr "неможливо встановити одночасно %s і %s"
4694 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1035
4695 #, c-format, boost-format
4696 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4697 msgstr "%s конфліктує з %s, що надається %s"
4699 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4700 #, c-format, boost-format
4701 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4702 msgstr "%s робить застарілим %s, що надається %s"
4704 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1045
4705 #, c-format, boost-format
4706 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4707 msgstr "встановлений пакунок %s робить застарілим %s, який надається %s"
4709 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1049
4710 #, c-format, boost-format
4711 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4712 msgstr "Розв’язок %s конфліктує з %s, що у ньому міститься"
4714 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4715 #, c-format, boost-format
4716 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4717 msgstr "%s потребує %s, але цю залежність неможливо вдовольнити"
4719 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1083
4720 msgid "deleted providers: "
4721 msgstr "вилучені залежності: "
4723 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
4726 "not installable providers: "
4729 "залежності без можливості встановлення: "
4731 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4732 msgid "not installable providers: "
4733 msgstr "залежності без можливості встановлення: "
4735 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1152
4736 #, c-format, boost-format
4737 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4738 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити вилучення %s"
4740 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1157
4741 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1193
4742 #, c-format, boost-format
4743 msgid "do not install %s"
4744 msgstr "не встановлювати %s"
4746 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1172
4747 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1214
4748 #, c-format, boost-format
4750 msgstr "залишити %s"
4752 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1177
4753 #, c-format, boost-format
4754 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4755 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити встановлення %s"
4757 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228
4758 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4759 msgid "This request will break your system!"
4760 msgstr "Цей запит пошкодить вашу систему!"
4762 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
4763 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1250
4764 msgid "ignore the warning of a broken system"
4765 msgstr "ігнорувати попередження про пошкодження системи"
4767 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1234
4768 #, c-format, boost-format
4769 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4770 msgstr "не питати про встановлення розв’язувача, що надає %s"
4772 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1256
4773 #, c-format, boost-format
4774 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4775 msgstr "не питати про вилучення всіх розв’язувачів, що надаються %s"
4777 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1269
4778 #, c-format, boost-format
4779 msgid "do not install most recent version of %s"
4780 msgstr "не встановлювати ранішу версію %s"
4782 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1290
4783 #, c-format, boost-format
4784 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4785 msgstr "Залишити %s, незважаючи на слабшу архітектуру"
4787 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4788 #, c-format, boost-format
4789 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4790 msgstr "Встановити %s, незважаючи на те, що це змінить архітектуру"
4792 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1304
4793 #, c-format, boost-format
4794 msgid "keep obsolete %s"
4795 msgstr "Залишити застарілі %s"
4797 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4798 #, c-format, boost-format
4799 msgid "install %s from excluded repository"
4800 msgstr "Встановити %s з невключеного сховища"
4802 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4803 #, c-format, boost-format
4804 msgid "downgrade of %s to %s"
4805 msgstr "повернення замість %s %s"
4807 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4808 #, c-format, boost-format
4809 msgid "architecture change of %s to %s"
4810 msgstr "зміна архітектури з %s на %s"
4812 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4813 #, c-format, boost-format
4815 "install %s (with vendor change)\n"
4818 "встановити %s (зі зміною виробника)\n"
4821 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4822 #, c-format, boost-format
4823 msgid "replacement of %s with %s"
4824 msgstr "заміна %s на %s"
4826 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1365
4827 #, c-format, boost-format
4828 msgid "deinstallation of %s"
4829 msgstr "вилучення %s"
4831 #. strip tmp file suffix
4832 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4834 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4835 msgstr "Виконання сценарію %%posttrans '%1%'"
4837 #. show a final message
4838 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4839 #, c-format, boost-format
4840 msgid "Executing %posttrans scripts"
4841 msgstr "Виконання сценаріїв %posttrans"
4843 #: zypp/target/TargetException.cc:28
4844 msgid "Installation has been aborted as directed."
4845 msgstr "Встановлення перервано відповідно до вказівки."
4847 #: zypp/target/TargetImpl.cc:313
4851 #: zypp/target/TargetImpl.cc:335
4852 msgid " execution failed"
4853 msgstr " виконання зазнало невдачі"
4855 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4856 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4857 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4858 #: zypp/target/TargetImpl.cc:452
4859 #, c-format, boost-format
4860 msgid "%s already executed as %s)"
4861 msgstr "%s вже виконаний як %s)"
4863 #: zypp/target/TargetImpl.cc:462
4864 msgid " execution skipped while aborting"
4865 msgstr " виконання пропущено під час переривання"
4867 #: zypp/target/TargetImpl.cc:517 zypp/target/TargetImpl.cc:537
4868 #: zypp/target/TargetImpl.cc:565 zypp/target/TargetImpl.cc:602
4869 #: zypp/target/TargetImpl.cc:610
4870 msgid "Error sending update message notification."
4871 msgstr "Помилка відсилання сповіщення про оновлення."
4873 #: zypp/target/TargetImpl.cc:661
4874 msgid "New update message"
4875 msgstr "Нове повідомлення про оновлення"
4877 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:25 zypp/target/hal/HalContext.cc:28
4878 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:33
4879 msgid "Hal Exception"
4880 msgstr "Виняток Hal"
4882 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:38
4883 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4884 msgstr "Вибачте, цю версію libzypp було складено без підтримки HAL."
4886 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:131
4887 msgid "HalContext not connected"
4888 msgstr "HalContext не приєднано"
4890 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:141
4891 msgid "HalDrive not initialized"
4892 msgstr "HalDrive не започатковано"
4894 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:151
4895 msgid "HalVolume not initialized"
4896 msgstr "HalVolume не започатковано"
4898 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:243
4899 msgid "Unable to create dbus connection"
4900 msgstr "Неможливо створити з'єднання з dbus"
4902 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:256
4903 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4904 msgstr "libhal_ctx_new: неможливо створити контекст libhal"
4906 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:271
4907 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4908 msgstr "libhal_set_dbus_connection: неможливо встановити з'єднання з dbus"
4910 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:286
4911 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4912 msgstr "Неможливо започаткувати контекст HAL context -- не запущено hald?"
4914 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:865
4915 msgid "Not a CDROM drive"
4916 msgstr "Не привід CD-ROM"
4918 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4919 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4920 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:843 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2119
4921 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2265
4922 msgid "RPM failed: "
4923 msgstr "Помилка RPM: "
4925 #. Translator: %1% is a gpg public key
4926 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1174
4928 msgid "Failed to import public key %1%"
4929 msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ %1%"
4931 #. Translator: %1% is a gpg public key
4932 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1244
4934 msgid "Failed to remove public key %1%"
4935 msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %1%"
4937 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1625
4938 msgid "Package is not signed!"
4939 msgstr "Пакунок не підписаний!"
4941 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4943 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1925
4944 #, c-format, boost-format
4945 msgid "Changed configuration files for %s:"
4946 msgstr "Змінено конфігураційні файли для %s:"
4949 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2100
4950 #, c-format, boost-format
4951 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4952 msgstr "rpm збережено %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
4955 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2102
4956 #, c-format, boost-format
4958 "rpm saved %s as %s.\n"
4959 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4961 "rpm збережено %s як %s.\n"
4962 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
4965 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2105
4966 #, c-format, boost-format
4967 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4968 msgstr "rpm створила %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
4971 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2107
4972 #, c-format, boost-format
4974 "rpm created %s as %s.\n"
4975 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4977 "rpm створили %s як %s.\n"
4978 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
4980 #. report additional rpm output in finish
4981 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4982 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2132 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2278
4983 msgid "Additional rpm output"
4984 msgstr "Додатковий вивід rpm"
4986 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420
4987 #, c-format, boost-format
4988 msgid "created backup %s"
4989 msgstr "створено резервну копію %s"
4991 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4992 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2441
4993 msgid "Signature is OK"
4994 msgstr "Із підписом усе гаразд"
4996 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4997 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2443
4998 msgid "Unknown type of signature"
4999 msgstr "Невідомий тип підпису"
5001 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5002 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2445
5003 msgid "Signature does not verify"
5004 msgstr "Підпис не перевіряється"
5006 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5007 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2447
5008 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
5009 msgstr "Із підписом усе гаразд, але ключ - ненадійний"
5011 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5012 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2449
5013 msgid "Signatures public key is not available"
5014 msgstr "Публічний ключ підписів - недоступний"
5016 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5017 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2451
5018 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
5019 msgstr "Файл не існує чи підпис не можна перевірити"
5021 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5022 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2453
5023 msgid "File is unsigned"
5024 msgstr "Файл не підписаний"
5026 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
5027 msgid "Can't initialize mutex attributes"
5028 msgstr "Неможливо започаткувати атрибути mutex"
5030 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
5031 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
5032 msgstr "Неможливо встановити рекурсивний атрибут mutex"
5034 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
5035 msgid "Can't initialize recursive mutex"
5036 msgstr "Неможливо започаткувати рекурсивний mutex"
5038 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
5039 msgid "Can't acquire the mutex lock"
5040 msgstr "Неможливо отримати блокування mutex"
5042 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
5043 msgid "Can't release the mutex lock"
5044 msgstr "Неможливо відпустити блокування mutex"
5046 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5047 #, c-format, boost-format
5048 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5049 msgstr "Схема Url не дозволяє %s"
5051 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5052 #, c-format, boost-format
5053 msgid "Invalid %s component '%s'"
5054 msgstr "Не чинний %s компонент \"%s\""
5056 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5057 #, c-format, boost-format
5058 msgid "Invalid %s component"
5059 msgstr "Не чинний компонент %s"
5061 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5062 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5063 msgstr "Розбір рядка запиту не підтримується для цього URL"
5065 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5066 msgid "Url scheme is a required component"
5067 msgstr "Схема URL - це потрібний компонент"
5069 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5070 #, c-format, boost-format
5071 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5072 msgstr "Не чинна схема URL \"%s\""
5074 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5075 msgid "Url scheme does not allow a username"
5076 msgstr "Схема URL не дозволяє імені користувача"
5078 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5079 msgid "Url scheme does not allow a password"
5080 msgstr "Схема URL не дозволяє пароля"
5082 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5083 msgid "Url scheme requires a host component"
5084 msgstr "Схема URL потребує компонент вузла"
5086 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5087 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5088 msgstr "Схема URL не дозволяє компонент вузла"
5090 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5091 #, c-format, boost-format
5092 msgid "Invalid host component '%s'"
5093 msgstr "Не чинний компонент вузла \"%s\""
5095 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5096 msgid "Url scheme does not allow a port"
5097 msgstr "Схема URL не дозволяє порт"
5099 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5100 #, c-format, boost-format
5101 msgid "Invalid port component '%s'"
5102 msgstr "Не чинний компонент порту \"%s\""
5104 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5105 msgid "Url scheme requires path name"
5106 msgstr "Схема URL потребує назву шляху"
5108 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5109 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5110 msgstr "Відносний шлях не дозволяється при існуванні повноваження"
5112 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5113 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5114 msgstr "Закодований рядок містить нульовий байт"
5116 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5117 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5118 msgstr "Не чинний символ розділення масиву параметрів"
5120 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5121 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5122 msgstr "Не чинний символ розділення карти параметрів"
5124 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5125 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5126 msgstr "Не чинний символ сполучення масиву параметрів"
5128 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5129 #~ msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ з файла %s: %s"
5131 # ###############################################################################
5132 # Old yast2-agents.po
5133 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5134 #~ msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %s: %s"
5136 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5138 #~ "Неможливо знайти наявний пристрій для монтування штампа файла з «%s»"
5140 #~ msgid "do not keep %s installed"
5141 #~ msgstr "не залишати встановленим %s"
5143 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5145 #~ "Не вдалося створити відкритий ключ %s зі списку ключів %s до файл %s"
5147 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5149 #~ "Започаткування завантаження (Metalink curl) зазнало невдачі для «%s»"
5152 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5153 #~ "Error code: %s\n"
5154 #~ "Error message: %s\n"
5156 #~ "Помилка завантаження (metalink curl) для «%s»:\n"
5157 #~ "Код помилки: %s\n"
5158 #~ "Повідомлення про помилку: %s\n"
5160 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5161 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5164 #~ msgid "Download interrupted by user"
5165 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5168 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5170 #~ "Під час встановлення параметрів завантаження (metalink curl) для «%s» "
5171 #~ "сталася помилка:"
5173 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5174 #~ msgstr "Не вдалося звантажити %s з %s"
5176 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5177 #~ msgstr "Сербія і Чорногорія"