1 # Ukrainian translation to gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
4 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
40 msgstr "Лінійний вхід"
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
63 #: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
65 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
66 msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
68 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
70 msgid "Error closing file \"%s\"."
71 msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
73 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
75 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
76 msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
78 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
82 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
83 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
86 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
87 msgid "Could not open CD device for reading."
88 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
90 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
92 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
94 "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
96 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
98 msgid "No filename given."
99 msgstr "Не вказано файл"
101 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
103 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
105 "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
107 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
108 msgid "No filename given"
109 msgstr "Не вказано файл"
111 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
113 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
114 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
116 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
117 msgid "No filename specified."
118 msgstr "Не вказаний файл."
120 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
122 msgid "Could not write to file \"%s\"."
123 msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
125 #: gst/avi/gstavimux.c:1007
126 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
127 msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
129 #: gst-libs/gst/play/play.c:719
130 msgid "Failed to create playbin object"
133 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
135 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
136 msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
138 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
140 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
141 msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
143 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
145 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
146 msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
148 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
150 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
151 msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
153 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
155 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
156 msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
158 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
160 msgid "Could not close control device \"%s\"."
161 msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
163 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
165 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
166 msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
168 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
170 msgid "Could not close video device \"%s\"."
171 msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
173 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
175 msgid "Could not write to device \"%s\"."
176 msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
178 #: sys/oss/gstosselement.c:726
180 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
181 msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
183 #: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
185 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
187 "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до "
190 #: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
192 msgid "Device \"%s\" does not exist."
193 msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
195 #: sys/oss/gstosselement.c:751
197 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
198 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
200 #: sys/oss/gstosselement.c:755
202 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
203 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
205 #: sys/oss/gstosselement.c:1153
207 msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
208 msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
210 #: sys/oss/gstosselement.c:1167
212 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
213 msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
215 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
219 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
223 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
227 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
231 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
235 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
237 msgstr "Вх. підсилення"
239 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
241 msgstr "Вих. підсилення"
243 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
247 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
251 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
255 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
259 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
263 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
267 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
269 msgstr "Вх. телефону"
271 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
273 msgstr "Вих. телефону"
275 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
279 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
283 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
287 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
288 msgid "No device specified."
289 msgstr "Пристрій не вказано."
291 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
293 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
294 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
296 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
297 msgid "Device is not open."
298 msgstr "Пристрій не відкритий."
300 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
301 msgid "Device is open."
302 msgstr "Пристрій відкритий."
304 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
306 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
307 msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
309 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
311 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
312 msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
314 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
316 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
317 msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."