1 # Ukrainian translation to gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
4 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Не вдається встановити з'єднання із звуковим сервером."
22 #: ext/esd/esdsink.c:265
23 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
26 #: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328
27 #: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165
28 #: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170
29 msgid "Internal data stream error."
30 msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
32 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
36 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
37 msgid "Could not connect to server"
38 msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером"
40 #: gst/avi/gstavimux.c:1610
41 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
42 msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
44 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008
45 msgid "This file contains no playable streams."
46 msgstr "Файл містить потоки, які неможливо відтворити."
48 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149
50 msgid "This file is invalid and cannot be played."
51 msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись."
53 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164
54 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
55 msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись."
57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865
58 msgid "The video in this file might not play correctly."
59 msgstr "Потік відео у цьому файлі неможливо коректно відтворити."
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940
63 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
64 msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються перші %d"
66 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918
67 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
68 msgstr "Файл пошкоджений та не може бути відтворений."
70 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887
71 msgid "Internal data flow error."
72 msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
74 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
78 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
82 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
86 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
90 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
94 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
98 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
100 msgstr "Лінійний вхід"
102 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
106 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
110 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
114 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
118 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
122 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
124 msgstr "Вх.підсилення"
126 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
128 msgstr "Вих.підсилення"
130 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
134 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
138 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
142 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
146 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
150 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
154 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
158 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
162 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
166 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
170 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
174 #: sys/oss/gstosssink.c:406
176 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
180 #: sys/oss/gstosssink.c:413
182 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
186 #: sys/oss/gstosssink.c:421
188 msgid "Could not open audio device for playback."
189 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання."
191 #: sys/oss/gstosssrc.c:377
193 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
197 #: sys/oss/gstosssrc.c:385
199 msgid "Could not open audio device for recording."
200 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання."
202 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
206 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259
208 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
209 msgstr "Помилка при читанні %d байтів на пристрої '%s'."
211 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290
213 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
216 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308
218 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
219 msgstr "Помилка при читанні %d байтів на пристрої '%s'."
221 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
224 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
225 "it is a v4l1 driver."
227 "Помилка при отриманні можливостей пристрою '%s': Драйвер не є драйвером для "
228 "v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1."
230 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
232 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
233 msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s"
235 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
237 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
238 msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою '%s'."
240 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
242 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
243 msgstr "Помилка при запиті норми пристрою '%s'."
245 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332
247 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
248 msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
250 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462
252 msgid "Cannot identify device '%s'."
253 msgstr "Не вдається ідентифікувати пристрій \"%s\"."
255 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469
257 msgid "This isn't a device '%s'."
258 msgstr "Це не пристрій '%s'."
260 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476
262 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
263 msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання та запису."
265 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483
267 msgid "Device '%s' is not a capture device."
268 msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
270 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578
272 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
273 msgstr "Не вдається встановити норму пристрою \"%s\"."
275 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616
277 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
278 msgstr "Не вдається отримати поточну частоту приймача пристрою \"%s\"."
280 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658
282 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
284 "Не вдається встановити поточну частоту приймача пристрою \"%s\" у %lu Гц."
286 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
288 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
289 msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою \"%s\"."
291 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728
293 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
294 msgstr "Не вдається отримати значення від органу керування %d пристрою \"%s\"."
296 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763
298 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
300 "Не вдається встановити значення %d для органу керування %d пристрою \"%s\"."
302 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792
304 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
306 "Не вдається отримати поточний ввід пристрою \"%s\". Можливо цей пристрій - "
309 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814
311 msgid "Failed to set input %d on device %s."
312 msgstr "Не вдається встановити ввід %d пристрою \"%s\"."
314 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
316 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
317 msgstr "Не вдається опитати буфери від пристрою \"%s\"."
319 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
321 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
323 "Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує "
326 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156
327 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165
329 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
330 msgstr "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\"."
332 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141
335 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
336 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
339 "Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або "
340 "буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
343 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150
345 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
347 "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."
349 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150
351 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
353 "Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер користувача. "
356 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158
358 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
359 msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
361 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167
363 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
366 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249
368 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
369 msgstr "Не вдається отримати параметри пристрою \"%s\"."
371 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
372 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
375 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296
377 msgid "Device '%s' does not support video capture"
378 msgstr "Пристрій \"%s\" не підтримує захоплення відео"
380 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313
382 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
383 msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"
385 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322
387 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
388 msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"
390 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400
392 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
393 msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
395 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409
397 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
398 msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418
402 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
403 msgstr "Не вдається відобразити буфери на пристрій \"%s\"."
405 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426
407 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
408 msgstr "Драйвер пристрою \"%s\" не підтримує жоден відомий метод захоплення."
410 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471
412 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
413 msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
415 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515
417 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
418 msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
420 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:722
421 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
422 msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
424 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:736
425 msgid "Cannot operate without a clock"
426 msgstr "Робота без годинника неможлива"
428 #~ msgid "Could not read from CD."
429 #~ msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску."
431 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
432 #~ msgstr "Диск не є аудіо компакт-диском."
434 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
435 #~ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."
437 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
438 #~ msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
440 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
441 #~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"."
443 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
444 #~ msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"."
446 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
447 #~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду"