1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2012.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 12:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:43+0300\n"
12 "Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
22 #: cogl/cogl-debug.c:173
23 msgid "Supported debug values:"
24 msgstr "Підтримувані зневаджувальні значення:"
26 #: cogl/cogl-debug.c:178
27 msgid "Special debug values:"
28 msgstr "Особливі зневаджувальні значення:"
30 #: cogl/cogl-debug.c:180 cogl/cogl-debug.c:182
31 msgid "Enables all non-behavioural debug options"
32 msgstr "Вмикає всі неповедінкові зневаджувальні параметри"
34 #: cogl/cogl-debug.c:226
35 msgid "Cogl debugging flags to set"
36 msgstr "Прапорці зневадження Cogl для встановлення"
38 #: cogl/cogl-debug.c:228
39 msgid "Cogl debugging flags to unset"
40 msgstr "Прапорці зневадження Cogl для усунення"
42 #: cogl/cogl-debug.c:277
44 msgstr "Параметри Cogl"
46 #: cogl/cogl-debug.c:278
47 msgid "Show Cogl options"
48 msgstr "Показати параметри Cogl"
50 #: cogl/cogl-debug-options.h:25 cogl/cogl-debug-options.h:30
51 #: cogl/cogl-debug-options.h:35 cogl/cogl-debug-options.h:40
52 #: cogl/cogl-debug-options.h:45 cogl/cogl-debug-options.h:50
53 #: cogl/cogl-debug-options.h:55 cogl/cogl-debug-options.h:61
54 #: cogl/cogl-debug-options.h:66 cogl/cogl-debug-options.h:71
55 #: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163
56 #: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184
58 msgstr "Трасування Cogl"
60 #: cogl/cogl-debug-options.h:27
61 msgid "CoglObject references"
62 msgstr "Посилання CoglObject"
64 #: cogl/cogl-debug-options.h:28
65 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
66 msgstr "Зневаджувальне підрахування помилок посилань CoglObjects"
68 #: cogl/cogl-debug-options.h:32
69 msgid "Trace Texture Slicing"
70 msgstr "Маршрут нарізування текстур"
72 #: cogl/cogl-debug-options.h:33
73 msgid "debug the creation of texture slices"
74 msgstr "Зневадження створення нарізів текстур"
76 #: cogl/cogl-debug-options.h:37
77 msgid "Trace Atlas Textures"
78 msgstr "Маршрут текстур атласу"
80 #: cogl/cogl-debug-options.h:38
81 msgid "Debug texture atlas management"
82 msgstr "Керування зневадженням текстур атласу"
84 #: cogl/cogl-debug-options.h:42
85 msgid "Trace Blend Strings"
86 msgstr "Маршрут суміші рядків"
88 #: cogl/cogl-debug-options.h:43
89 msgid "Debug CoglBlendString parsing"
90 msgstr "Зневаджувальний аналізатор CoglBlendString"
92 #: cogl/cogl-debug-options.h:47
94 msgstr "Маршрут журналу"
96 #: cogl/cogl-debug-options.h:48
97 msgid "View all the geometry passing through the journal"
98 msgstr "Переглянути всі геометрії, які проходять через журнал"
100 #: cogl/cogl-debug-options.h:52
101 msgid "Trace Batching"
102 msgstr "Маршрут пакування"
104 #: cogl/cogl-debug-options.h:53
105 msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
106 msgstr "Показати геометрію, яку запаковано в журнал"
108 #: cogl/cogl-debug-options.h:57
109 msgid "Trace matrices"
110 msgstr "Маршрут матриці"
112 #: cogl/cogl-debug-options.h:58
113 msgid "Trace all matrix manipulation"
114 msgstr "Маршрут усіх маніпуляцій матрицею"
116 #: cogl/cogl-debug-options.h:63
117 msgid "Trace Misc Drawing"
118 msgstr "Маршрут іншого малювання"
120 #: cogl/cogl-debug-options.h:64
121 msgid "Trace some misc drawing operations"
122 msgstr "Маршрут деяких інших операції щодо малювання"
124 #: cogl/cogl-debug-options.h:68
125 msgid "Trace Pango Renderer"
126 msgstr "Маршрут відтворення Pango"
128 #: cogl/cogl-debug-options.h:69
129 msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
130 msgstr "Маршрут відтворення Cogl Pango"
132 #: cogl/cogl-debug-options.h:73
133 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
134 msgstr "Маршрут модуля CoglTexturePixmap"
136 #: cogl/cogl-debug-options.h:74
137 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
138 msgstr "Маршрут модуля зображення текстур Cogl"
140 #: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81
142 msgstr "Візуалізувати"
144 #: cogl/cogl-debug-options.h:78
145 msgid "Outline rectangles"
146 msgstr "Контурні прямокутники"
148 #: cogl/cogl-debug-options.h:79
149 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
150 msgstr "Додати прямий контур для всієї прямокутної геометрії"
152 #: cogl/cogl-debug-options.h:83
153 msgid "Show wireframes"
154 msgstr "Показати каркаси"
156 #: cogl/cogl-debug-options.h:84
157 msgid "Add wire outlines for all geometry"
158 msgstr "Додати прямі контури для всієї геометрії"
160 #: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91
161 #: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101
162 #: cogl/cogl-debug-options.h:111 cogl/cogl-debug-options.h:116
163 #: cogl/cogl-debug-options.h:122 cogl/cogl-debug-options.h:127
164 #: cogl/cogl-debug-options.h:132 cogl/cogl-debug-options.h:137
165 #: cogl/cogl-debug-options.h:142 cogl/cogl-debug-options.h:147
166 #: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173
167 #: cogl/cogl-debug-options.h:178
169 msgstr "Корінна причина"
171 #: cogl/cogl-debug-options.h:88
172 msgid "Disable Journal batching"
173 msgstr "Вимкнути пакування журналу"
175 #: cogl/cogl-debug-options.h:89
176 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
177 msgstr "Вимкнути пакування геометрії в журналі Cogl."
179 #: cogl/cogl-debug-options.h:93
180 msgid "Disable GL Vertex Buffers"
181 msgstr "Вимкнути вершинні буфери GL"
183 #: cogl/cogl-debug-options.h:94
184 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
185 msgstr "Вимкнути об'єкти вершинного буфера OpenGL"
187 #: cogl/cogl-debug-options.h:98
188 msgid "Disable GL Pixel Buffers"
189 msgstr "Вимкнути зображувальні буфери GL"
191 #: cogl/cogl-debug-options.h:99
192 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
193 msgstr "Вимкнути об'єкти зображувального буфера OpenGL"
195 #: cogl/cogl-debug-options.h:103
196 msgid "Disable software rect transform"
197 msgstr "Вимкнути прямокутного перетворення у програмі "
199 #: cogl/cogl-debug-options.h:104
200 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
201 msgstr "Використати GPU для перетворення прямокутної геометрії"
203 #: cogl/cogl-debug-options.h:106
204 msgid "Cogl Specialist"
205 msgstr "Знавець з Cogl"
207 #: cogl/cogl-debug-options.h:108
208 msgid "Dump atlas images"
209 msgstr "Дамп зображень атласу"
211 #: cogl/cogl-debug-options.h:109
212 msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
213 msgstr "Дамп змін текстур атласу для малюнку"
215 #: cogl/cogl-debug-options.h:113
216 msgid "Disable texture atlasing"
217 msgstr "Вимкнути текстури атласу"
219 #: cogl/cogl-debug-options.h:114
220 msgid "Disable use of texture atlasing"
221 msgstr "Вимкнути використання текстур атласу"
223 #: cogl/cogl-debug-options.h:118
224 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
225 msgstr "Вимкнути обмін текстур атласу між текстом і зображенням"
227 #: cogl/cogl-debug-options.h:119
229 "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
230 "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
232 "Коли це вказано, кеш гліфів завжди використовуватиме окремі текстури для "
233 "свого атласу. Інакше воно намагатиметься поділити атлас через зображення."
235 #: cogl/cogl-debug-options.h:124
236 msgid "Disable texturing"
237 msgstr "Вимкнути текстури"
239 #: cogl/cogl-debug-options.h:125
240 msgid "Disable texturing any primitives"
241 msgstr "Вимкнути текстури будь-яких примітивів"
243 #: cogl/cogl-debug-options.h:129
244 msgid "Disable arbfp"
245 msgstr "Вимкнути arbfp"
247 #: cogl/cogl-debug-options.h:130
248 msgid "Disable use of ARB fragment programs"
249 msgstr "Вимкнути використання програм з фрагментами ARB"
251 #: cogl/cogl-debug-options.h:134
252 msgid "Disable fixed"
253 msgstr "Вимкнути fixed"
255 #: cogl/cogl-debug-options.h:135
256 msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
257 msgstr "Вимкнути використання функції fixed для модуля каналу даних"
259 #: cogl/cogl-debug-options.h:139
261 msgstr "Вимкнути GLSL"
263 #: cogl/cogl-debug-options.h:140
264 msgid "Disable use of GLSL"
265 msgstr "Вимкнути використання GLSL"
267 #: cogl/cogl-debug-options.h:144
268 msgid "Disable blending"
269 msgstr "Вимкнути накладання"
271 #: cogl/cogl-debug-options.h:145
272 msgid "Disable use of blending"
273 msgstr "Вимкнути використання накладання"
275 #: cogl/cogl-debug-options.h:149
276 msgid "Disable non-power-of-two textures"
277 msgstr "Вимкнути текстури non-power-of-two"
279 #: cogl/cogl-debug-options.h:150
281 "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
282 "will create sliced textures or textures with waste instead."
284 "Змушує Cogl уважати, що драйвер GL не підтримує текстури NPOT, тобто він "
285 "створить нарізані текстури або натомість текстури з обрізків."
287 #: cogl/cogl-debug-options.h:155
288 msgid "Disable software clipping"
289 msgstr "Вимкнути програмне обрізання"
291 #: cogl/cogl-debug-options.h:156
292 msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
293 msgstr "Вимкнути спроби Cogl обрізати деякі прямокутники в програмі."
295 #: cogl/cogl-debug-options.h:160
297 msgstr "Показати джерело"
299 #: cogl/cogl-debug-options.h:161
300 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
301 msgstr "Показати породжений код ARBfp/GLSL"
303 #: cogl/cogl-debug-options.h:165
304 msgid "Trace some OpenGL"
305 msgstr "Маршрут деяких OpenGL"
307 #: cogl/cogl-debug-options.h:166
308 msgid "Traces some select OpenGL calls"
309 msgstr "Маршрут деяких вибраних викликів OpenGL"
311 #: cogl/cogl-debug-options.h:170
312 msgid "Trace offscreen support"
313 msgstr "Маршрут закадрового підтримування"
315 #: cogl/cogl-debug-options.h:171
316 msgid "Debug offscreen support"
317 msgstr "Зневадження закадрового підтримування"
319 #: cogl/cogl-debug-options.h:175
320 msgid "Disable program caches"
321 msgstr "Вимкнути кеші програм"
323 #: cogl/cogl-debug-options.h:176
324 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
325 msgstr "Вимкнути запасні кеші для програм arbfp і glsl"
327 #: cogl/cogl-debug-options.h:180
328 msgid "Disable read pixel optimization"
329 msgstr "Вимкнути оптимізування пікселів для читання"
331 #: cogl/cogl-debug-options.h:181
333 "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
335 "Вимкнути оптимізування для читання одного пікселя для простих сцен "
336 "непрозорих прямокутників"
338 #: cogl/cogl-debug-options.h:186
339 msgid "Trace clipping"
340 msgstr "Маршрут обрізання"
342 #: cogl/cogl-debug-options.h:187
343 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
344 msgstr "Записує інформацію про спосіб реалізації обрізання в Cogl"