resetting manifest requested domain to floor
[platform/upstream/openconnect.git] / po / uk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: openconnect\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 11:23+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-15 08:31+0000\n"
13 "Last-Translator: David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/meego/language/"
15 "uk/)\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: auth.c:130
24 msgid "Form choice has no name\n"
25 msgstr ""
26
27 #: auth.c:194
28 #, c-format
29 msgid "name %s not input\n"
30 msgstr ""
31
32 #: auth.c:201
33 msgid "No input type in form\n"
34 msgstr ""
35
36 #: auth.c:213
37 msgid "No input name in form\n"
38 msgstr ""
39
40 #: auth.c:242
41 #, c-format
42 msgid "Unknown input type %s in form\n"
43 msgstr ""
44
45 #: auth.c:435
46 #, c-format
47 msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
48 msgstr ""
49
50 #: auth.c:500
51 msgid "Failed to parse server response\n"
52 msgstr ""
53
54 #: auth.c:502
55 #, c-format
56 msgid "Response was:%s\n"
57 msgstr ""
58
59 #: auth.c:542
60 msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
61 msgstr ""
62
63 #: auth.c:574
64 msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
65 msgstr ""
66
67 #: auth.c:601 auth.c:910
68 msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
69 msgstr ""
70
71 #: auth.c:846
72 msgid "Enter credentials to unlock software token."
73 msgstr ""
74
75 #: auth.c:854
76 msgid "Device ID:"
77 msgstr ""
78
79 #: auth.c:861
80 msgid "Password:"
81 msgstr ""
82
83 #: auth.c:868
84 msgid "PIN:"
85 msgstr ""
86
87 #: auth.c:898
88 msgid "User bypassed soft token.\n"
89 msgstr ""
90
91 #: auth.c:905
92 msgid "All fields are required; try again.\n"
93 msgstr ""
94
95 #: auth.c:920 auth.c:1007
96 msgid "General failure in libstoken.\n"
97 msgstr ""
98
99 #: auth.c:924
100 msgid "Incorrect device ID or password; try again.\n"
101 msgstr ""
102
103 #: auth.c:931
104 msgid "Invalid PIN format; try again.\n"
105 msgstr ""
106
107 #: auth.c:941
108 msgid "Soft token init was successful.\n"
109 msgstr ""
110
111 #: auth.c:964
112 msgid "OK to generate INITIAL tokencode\n"
113 msgstr ""
114
115 #: auth.c:968
116 msgid "OK to generate NEXT tokencode\n"
117 msgstr ""
118
119 #: auth.c:973
120 msgid "Server is rejecting the soft token; switching to manual entry\n"
121 msgstr ""
122
123 #: auth.c:1002
124 msgid "Generating tokencode\n"
125 msgstr ""
126
127 #: cstp.c:120
128 #, c-format
129 msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
130 msgstr ""
131
132 #: cstp.c:138
133 #, c-format
134 msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
135 msgstr ""
136
137 #: cstp.c:196
138 #, c-format
139 msgid "Failed to initialise DTLS secret\n"
140 msgstr ""
141
142 #: cstp.c:229 http.c:199
143 msgid "Error fetching HTTPS response\n"
144 msgstr ""
145
146 #: cstp.c:236 http.c:458 http.c:828
147 #, c-format
148 msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
149 msgstr ""
150
151 #: cstp.c:256
152 #, c-format
153 msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
154 msgstr ""
155
156 #: cstp.c:261
157 #, c-format
158 msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
159 msgstr ""
160
161 #: cstp.c:268
162 #, c-format
163 msgid "Got CONNECT response: %s\n"
164 msgstr ""
165
166 #: cstp.c:296 cstp.c:304
167 msgid "No memory for options\n"
168 msgstr ""
169
170 #: cstp.c:324
171 #, c-format
172 msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
173 msgstr ""
174
175 #: cstp.c:354
176 #, c-format
177 msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
178 msgstr ""
179
180 #: cstp.c:422
181 msgid "No MTU received. Aborting\n"
182 msgstr ""
183
184 #: cstp.c:429
185 msgid "No IP address received. Aborting\n"
186 msgstr ""
187
188 #: cstp.c:435
189 #, c-format
190 msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
191 msgstr ""
192
193 #: cstp.c:443
194 #, c-format
195 msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
196 msgstr ""
197
198 #: cstp.c:451
199 #, c-format
200 msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
201 msgstr ""
202
203 #: cstp.c:459
204 #, c-format
205 msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
206 msgstr ""
207
208 #: cstp.c:479
209 #, c-format
210 msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
211 msgstr ""
212
213 #: cstp.c:512
214 msgid "Compression setup failed\n"
215 msgstr ""
216
217 #: cstp.c:520
218 msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
219 msgstr ""
220
221 #: cstp.c:560
222 #, c-format
223 msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
224 msgstr ""
225
226 #: cstp.c:593
227 msgid "inflate failed\n"
228 msgstr ""
229
230 #: cstp.c:611
231 #, c-format
232 msgid "Received compressed data packet of %ld bytes\n"
233 msgstr ""
234
235 #: cstp.c:630
236 #, c-format
237 msgid "SSL read error %d (server probably closed connection); reconnecting.\n"
238 msgstr ""
239
240 #: cstp.c:655
241 #, c-format
242 msgid "SSL_write failed: %d\n"
243 msgstr ""
244
245 #: cstp.c:671
246 #, c-format
247 msgid "SSL read error: %s; reconnecting.\n"
248 msgstr ""
249
250 #: cstp.c:694
251 #, c-format
252 msgid "SSL send failed: %s\n"
253 msgstr ""
254
255 #: cstp.c:722
256 #, c-format
257 msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
258 msgstr ""
259
260 #: cstp.c:734
261 msgid "Got CSTP DPD request\n"
262 msgstr ""
263
264 #: cstp.c:740
265 msgid "Got CSTP DPD response\n"
266 msgstr ""
267
268 #: cstp.c:745
269 msgid "Got CSTP Keepalive\n"
270 msgstr ""
271
272 #: cstp.c:750
273 #, c-format
274 msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
275 msgstr ""
276
277 #: cstp.c:765
278 #, c-format
279 msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
280 msgstr ""
281
282 #: cstp.c:773
283 msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
284 msgstr ""
285
286 #: cstp.c:781
287 msgid "received server terminate packet\n"
288 msgstr ""
289
290 #: cstp.c:788
291 #, c-format
292 msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
293 msgstr ""
294
295 #: cstp.c:831
296 #, c-format
297 msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
298 msgstr ""
299
300 #. Not that this will ever happen; we don't even process
301 #. the setting when we're asked for it.
302 #: cstp.c:858
303 msgid "CSTP rekey due\n"
304 msgstr ""
305
306 #: cstp.c:865
307 msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
308 msgstr ""
309
310 #: cstp.c:868 dtls.c:758
311 msgid "Reconnect failed\n"
312 msgstr ""
313
314 #: cstp.c:877
315 msgid "Send CSTP DPD\n"
316 msgstr ""
317
318 #: cstp.c:888
319 msgid "Send CSTP Keepalive\n"
320 msgstr ""
321
322 #: cstp.c:915
323 #, c-format
324 msgid "deflate failed %d\n"
325 msgstr ""
326
327 #: cstp.c:935
328 #, c-format
329 msgid "Sending compressed data packet of %d bytes\n"
330 msgstr ""
331
332 #: cstp.c:947
333 #, c-format
334 msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
335 msgstr ""
336
337 #: cstp.c:987
338 #, c-format
339 msgid "Send BYE packet: %s\n"
340 msgstr ""
341
342 #: dtls.c:131
343 msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n"
344 msgstr ""
345
346 #: dtls.c:143
347 msgid "Set DTLS cipher list failed\n"
348 msgstr ""
349
350 #: dtls.c:156
351 msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n"
352 msgstr ""
353
354 #: dtls.c:177
355 msgid "Not precisely one DTLS cipher\n"
356 msgstr ""
357
358 #: dtls.c:195
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "SSL_set_session() failed with old protocol version 0x%x\n"
362 "Are you using a version of OpenSSL older than 0.9.8m?\n"
363 "See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=1751\n"
364 "Use the --no-dtls command line option to avoid this message\n"
365 msgstr ""
366
367 #: dtls.c:221
368 msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL)\n"
369 msgstr ""
370
371 #: dtls.c:259
372 msgid "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!"
373 msgstr ""
374
375 #: dtls.c:303 dtls.c:458
376 msgid "DTLS handshake timed out\n"
377 msgstr ""
378
379 #: dtls.c:306
380 #, c-format
381 msgid "DTLS handshake failed: %d\n"
382 msgstr ""
383
384 #: dtls.c:362
385 #, c-format
386 msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n"
387 msgstr ""
388
389 #: dtls.c:375
390 #, c-format
391 msgid "Failed to set DTLS priority: %s\n"
392 msgstr ""
393
394 #: dtls.c:394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n"
397 msgstr ""
398
399 #: dtls.c:416
400 #, c-format
401 msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n"
402 msgstr ""
403
404 #: dtls.c:433
405 msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS)\n"
406 msgstr ""
407
408 #: dtls.c:461
409 #, c-format
410 msgid "DTLS handshake failed: %s\n"
411 msgstr ""
412
413 #: dtls.c:497
414 msgid "No DTLS address\n"
415 msgstr ""
416
417 #. We probably didn't offer it any ciphers it liked
418 #: dtls.c:504
419 msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
420 msgstr ""
421
422 #. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
423 #: dtls.c:511
424 msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
425 msgstr ""
426
427 #: dtls.c:518
428 msgid "Open UDP socket for DTLS:"
429 msgstr ""
430
431 #: dtls.c:544 dtls.c:660
432 #, c-format
433 msgid "Unknown protocol family %d. Cannot do DTLS\n"
434 msgstr ""
435
436 #: dtls.c:552
437 msgid "Bind UDP socket for DTLS"
438 msgstr ""
439
440 #: dtls.c:559
441 msgid "UDP (DTLS) connect:\n"
442 msgstr ""
443
444 #: dtls.c:621
445 #, c-format
446 msgid "DTLS option %s : %s\n"
447 msgstr ""
448
449 #: dtls.c:670
450 #, c-format
451 msgid "DTLS connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
452 msgstr ""
453
454 #: dtls.c:701
455 #, c-format
456 msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
457 msgstr ""
458
459 #: dtls.c:715
460 msgid "Got DTLS DPD request\n"
461 msgstr ""
462
463 #: dtls.c:721
464 msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
465 msgstr ""
466
467 #: dtls.c:725
468 msgid "Got DTLS DPD response\n"
469 msgstr ""
470
471 #: dtls.c:729
472 msgid "Got DTLS Keepalive\n"
473 msgstr ""
474
475 #: dtls.c:734
476 #, c-format
477 msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
478 msgstr ""
479
480 #: dtls.c:753
481 msgid "DTLS rekey due\n"
482 msgstr ""
483
484 #: dtls.c:764
485 msgid "DTLS rekey failed\n"
486 msgstr ""
487
488 #: dtls.c:772
489 msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
490 msgstr ""
491
492 #: dtls.c:778
493 msgid "Send DTLS DPD\n"
494 msgstr ""
495
496 #: dtls.c:783
497 msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
498 msgstr ""
499
500 #: dtls.c:796
501 msgid "Send DTLS Keepalive\n"
502 msgstr ""
503
504 #: dtls.c:801
505 msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
506 msgstr ""
507
508 #: dtls.c:830
509 #, c-format
510 msgid "DTLS got write error %d. Falling back to SSL\n"
511 msgstr ""
512
513 #: dtls.c:844
514 #, c-format
515 msgid "DTLS got write error: %s. Falling back to SSL\n"
516 msgstr ""
517
518 #: dtls.c:855
519 #, c-format
520 msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
521 msgstr ""
522
523 #: dtls.c:867
524 msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
525 msgstr ""
526
527 #: gnutls.c:82
528 #, c-format
529 msgid "Failed to write to SSL socket: %s\n"
530 msgstr "Не вдалося виконати читання до сокета SSL: %s\n"
531
532 #: gnutls.c:105 openssl.c:122
533 msgid "SSL write cancelled\n"
534 msgstr ""
535
536 #: gnutls.c:122
537 #, c-format
538 msgid "Failed to read from SSL socket: %s"
539 msgstr "Не вдалося прочитати дані з сокета SSL: %s"
540
541 #: gnutls.c:142 gnutls.c:200 openssl.c:159 openssl.c:217
542 msgid "SSL read cancelled\n"
543 msgstr ""
544
545 #: gnutls.c:176
546 #, c-format
547 msgid "Failed to read from SSL socket: %s\n"
548 msgstr "Не вдалося виконати читання з сокета SSL: %s\n"
549
550 #: gnutls.c:218
551 msgid "Could not extract expiration time of certificate\n"
552 msgstr "Не вдалося видобути час завершення строку дії сертифіката\n"
553
554 #: gnutls.c:223 openssl.c:1240
555 msgid "Client certificate has expired at"
556 msgstr ""
557
558 #: gnutls.c:225 openssl.c:1245
559 msgid "Client certificate expires soon at"
560 msgstr ""
561
562 #: gnutls.c:264 openssl.c:621
563 #, c-format
564 msgid "Failed to load item '%s' from keystore: %s\n"
565 msgstr ""
566
567 #: gnutls.c:277
568 #, c-format
569 msgid "Failed to open key/certificate file %s: %s\n"
570 msgstr ""
571
572 #: gnutls.c:284
573 #, c-format
574 msgid "Failed to stat key/certificate file %s: %s\n"
575 msgstr ""
576
577 #: gnutls.c:293
578 msgid "Failed to allocate certificate buffer\n"
579 msgstr "Не вдалося розмістити буфер сертифікатів\n"
580
581 #: gnutls.c:301
582 #, c-format
583 msgid "Failed to read certificate into memory: %s\n"
584 msgstr "Не вдалося прочитати сертифікат до пам’яті: %s\n"
585
586 #: gnutls.c:332
587 #, c-format
588 msgid "Failed to setup PKCS#12 data structure: %s\n"
589 msgstr "Не вдалося налаштувати структуру даних PKCS#12: %s\n"
590
591 #: gnutls.c:343
592 #, c-format
593 msgid "Failed to import PKCS#12 file: %s\n"
594 msgstr "Не вдалося імпортувати файл PKCS#12: %s\n"
595
596 #: gnutls.c:352
597 msgid "Failed to decrypt PKCS#12 certificate file\n"
598 msgstr ""
599
600 #: gnutls.c:356 openssl.c:429
601 msgid "Enter PKCS#12 pass phrase:"
602 msgstr ""
603
604 #: gnutls.c:380
605 #, c-format
606 msgid "Failed to process PKCS#12 file: %s\n"
607 msgstr "Не вдалося обробити файл PKCS#12: %s\n"
608
609 #: gnutls.c:392
610 #, c-format
611 msgid "Failed to load PKCS#12 certificate: %s\n"
612 msgstr "Не вдалося завантажити сертифікат PKCS#12: %s\n"
613
614 #: gnutls.c:562
615 #, c-format
616 msgid "Importing X509 certificate failed: %s\n"
617 msgstr "Спроба імпортування сертифіката X509 зазнала невдачі: %s\n"
618
619 #: gnutls.c:572
620 #, c-format
621 msgid "Setting PKCS#11 certificate failed: %s\n"
622 msgstr "Спроба встановлення сертифіката PKCS#11 зазнала невдачі: %s\n"
623
624 #: gnutls.c:596
625 #, c-format
626 msgid "Could not initialise MD5 hash: %s\n"
627 msgstr ""
628
629 #: gnutls.c:606
630 #, c-format
631 msgid "MD5 hash error: %s\n"
632 msgstr ""
633
634 #: gnutls.c:664
635 msgid "Missing DEK-Info: header from OpenSSL encrypted key\n"
636 msgstr ""
637
638 #: gnutls.c:671
639 msgid "Cannot determine PEM encryption type\n"
640 msgstr ""
641
642 #: gnutls.c:684
643 #, c-format
644 msgid "Unsupported PEM encryption type: %s\n"
645 msgstr ""
646
647 #: gnutls.c:709 gnutls.c:722
648 msgid "Invalid salt in encrypted PEM file\n"
649 msgstr ""
650
651 #: gnutls.c:746
652 #, c-format
653 msgid "Error base64-decoding encrypted PEM file: %s\n"
654 msgstr ""
655
656 #: gnutls.c:754
657 msgid "Encrypted PEM file too short\n"
658 msgstr ""
659
660 #: gnutls.c:782
661 #, c-format
662 msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n"
663 msgstr ""
664
665 #: gnutls.c:793
666 #, c-format
667 msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n"
668 msgstr ""
669
670 #: gnutls.c:845
671 msgid "Decrypting PEM key failed\n"
672 msgstr ""
673
674 #: gnutls.c:849 gnutls.c:1281 openssl.c:394
675 msgid "Enter PEM pass phrase:"
676 msgstr ""
677
678 #: gnutls.c:903 openssl.c:667
679 msgid "This binary built without PKCS#11 support\n"
680 msgstr ""
681
682 #: gnutls.c:953
683 #, c-format
684 msgid "Using PKCS#11 certificate %s\n"
685 msgstr "Використовуємо сертифікат PKCS#11 %s\n"
686
687 #: gnutls.c:966
688 #, c-format
689 msgid "Error loading certificate from PKCS#11: %s\n"
690 msgstr "Помилка під час завантаження сертифіката з PKCS#11: %s\n"
691
692 #: gnutls.c:977 openssl.c:672
693 #, c-format
694 msgid "Using certificate file %s\n"
695 msgstr ""
696
697 #: gnutls.c:1000
698 msgid "PKCS#11 file contained no certificate\n"
699 msgstr "У файлі PKCS#11 не міститься сертифіката\n"
700
701 #: gnutls.c:1026
702 msgid "No certificate found in file"
703 msgstr "У файлі не знайдено сертифіката"
704
705 #: gnutls.c:1031
706 #, c-format
707 msgid "Loading certificate failed: %s\n"
708 msgstr "Спроба завантаження сертифіката зазнала невдачі: %s\n"
709
710 #: gnutls.c:1046
711 #, c-format
712 msgid "Using PKCS#11 key %s\n"
713 msgstr "Використовуємо ключ PKCS#11 %s\n"
714
715 #: gnutls.c:1051
716 #, c-format
717 msgid "Error initialising PKCS#11 key structure: %s\n"
718 msgstr ""
719
720 #: gnutls.c:1141
721 #, c-format
722 msgid "Error importing PKCS#11 URL %s: %s\n"
723 msgstr "Помилка під час імпортування адреси PKCS#11 %s: %s\n"
724
725 #: gnutls.c:1151
726 #, c-format
727 msgid "Error initialising private key structure: %s\n"
728 msgstr "Помилка під час спроби ініціалізувати структуру закритих ключів: %s\n"
729
730 #: gnutls.c:1161
731 #, c-format
732 msgid "Error importing PKCS#11 key into private key structure: %s\n"
733 msgstr ""
734
735 #: gnutls.c:1189
736 #, c-format
737 msgid "Using private key file %s\n"
738 msgstr "Використовуємо файл закритого ключа %s\n"
739
740 #: gnutls.c:1202 openssl.c:570
741 msgid "This version of OpenConnect was built without TPM support\n"
742 msgstr ""
743
744 #: gnutls.c:1223
745 msgid "Failed to interpret PEM file\n"
746 msgstr ""
747
748 #: gnutls.c:1242
749 #, c-format
750 msgid "Failed to load PKCS#1 private key: %s\n"
751 msgstr ""
752
753 #: gnutls.c:1255 gnutls.c:1269
754 #, c-format
755 msgid "Failed to load private key as PKCS#8: %s\n"
756 msgstr ""
757
758 #: gnutls.c:1277
759 msgid "Failed to decrypt PKCS#8 certificate file\n"
760 msgstr ""
761
762 #: gnutls.c:1291
763 #, c-format
764 msgid "Failed to determine type of private key %s\n"
765 msgstr ""
766
767 #: gnutls.c:1303
768 #, c-format
769 msgid "Failed to get key ID: %s\n"
770 msgstr ""
771
772 #: gnutls.c:1348
773 #, c-format
774 msgid "Error signing test data with private key: %s\n"
775 msgstr ""
776
777 #: gnutls.c:1363
778 #, c-format
779 msgid "Error validating signature against certificate: %s\n"
780 msgstr ""
781
782 #: gnutls.c:1387
783 msgid "No SSL certificate found to match private key\n"
784 msgstr ""
785
786 #: gnutls.c:1398 openssl.c:461 openssl.c:598
787 #, c-format
788 msgid "Using client certificate '%s'\n"
789 msgstr ""
790
791 #: gnutls.c:1405
792 #, c-format
793 msgid "Setting certificate recovation list failed: %s\n"
794 msgstr ""
795 "Спроба встановлення списку відкликаних сертифікатів зазнала невдачі: %s\n"
796
797 #: gnutls.c:1458
798 msgid ""
799 "WARNING: GnuTLS returned incorrect issuer certs; authentication may fail!\n"
800 msgstr ""
801
802 #: gnutls.c:1477
803 msgid "Failed to allocate memory for supporting certificates\n"
804 msgstr ""
805
806 #: gnutls.c:1496
807 #, c-format
808 msgid "Adding supporting CA '%s'\n"
809 msgstr "Додавання підтримувального CA «%s»\n"
810
811 #: gnutls.c:1524
812 #, c-format
813 msgid "Setting certificate failed: %s\n"
814 msgstr "Спроба встановлення сертифіката зазнала невдачі: %s\n"
815
816 #: gnutls.c:1653
817 msgid "Server presented no certificate\n"
818 msgstr "Сервером не надано сертифіката\n"
819
820 #: gnutls.c:1665
821 msgid "Could not calculate SHA1 of server's certificate\n"
822 msgstr ""
823
824 #: gnutls.c:1673 openssl.c:854
825 #, c-format
826 msgid "Server SSL certificate didn't match: %s\n"
827 msgstr ""
828
829 #: gnutls.c:1681
830 msgid "Error checking server cert status\n"
831 msgstr "Помилка під час спроби перевірити стан сертифіката сервера\n"
832
833 #: gnutls.c:1686
834 msgid "certificate revoked"
835 msgstr "сертифікат відкликано"
836
837 #: gnutls.c:1688
838 msgid "signer not found"
839 msgstr "підписувача не знайдено"
840
841 #: gnutls.c:1690
842 msgid "signer not a CA certificate"
843 msgstr ""
844
845 #: gnutls.c:1692
846 msgid "insecure algorithm"
847 msgstr ""
848
849 #: gnutls.c:1694
850 msgid "certificate not yet activated"
851 msgstr ""
852
853 #: gnutls.c:1696
854 msgid "certificate expired"
855 msgstr "строк дії сертифіката збіг"
856
857 #. If this is set and no other reason, it apparently means
858 #. that signature verification failed. Not entirely sure
859 #. why we don't just set a bit for that too.
860 #: gnutls.c:1701
861 msgid "signature verification failed"
862 msgstr ""
863
864 #: gnutls.c:1705
865 msgid "Error initialising X509 cert structure\n"
866 msgstr ""
867
868 #: gnutls.c:1711
869 msgid "Error importing server's cert\n"
870 msgstr ""
871
872 #: gnutls.c:1717 openssl.c:1152
873 msgid "certificate does not match hostname"
874 msgstr ""
875
876 #: gnutls.c:1778
877 msgid "Failed to allocate memory for cafile certs\n"
878 msgstr ""
879
880 #: gnutls.c:1797
881 #, c-format
882 msgid "Failed to read certs from cafile: %s\n"
883 msgstr ""
884
885 #: gnutls.c:1811
886 #, c-format
887 msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n"
888 msgstr ""
889
890 #: gnutls.c:1822 openssl.c:1300
891 msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
892 msgstr ""
893
894 #: gnutls.c:1844
895 #, c-format
896 msgid "Failed to set TLS priority string: %s\n"
897 msgstr ""
898
899 #. really?
900 #: gnutls.c:1856 openssl.c:1384
901 #, c-format
902 msgid "SSL negotiation with %s\n"
903 msgstr ""
904
905 #: gnutls.c:1880 openssl.c:1415
906 msgid "SSL connection cancelled\n"
907 msgstr "Спробу з’єднання SSL скасовано\n"
908
909 #: gnutls.c:1887
910 #, c-format
911 msgid "SSL connection failure: %s\n"
912 msgstr ""
913
914 #: gnutls.c:1896
915 #, c-format
916 msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n"
917 msgstr ""
918
919 #: gnutls.c:1903 openssl.c:1435
920 #, c-format
921 msgid "Connected to HTTPS on %s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: gnutls.c:2080
925 #, c-format
926 msgid "PIN required for %s"
927 msgstr ""
928
929 #: gnutls.c:2090
930 msgid "Wrong PIN"
931 msgstr "Помилковий код"
932
933 #: gnutls.c:2093
934 msgid "This is the final try before locking!"
935 msgstr "Це остання спроба перед блокуванням!"
936
937 #: gnutls.c:2095
938 msgid "Only a few tries left before locking!"
939 msgstr ""
940
941 #: gnutls.c:2100
942 msgid "Enter PIN:"
943 msgstr "Вкажіть пінкод: "
944
945 #: gnutls_tpm.c:89
946 #, c-format
947 msgid "Failed to SHA1 input data for signing: %s\n"
948 msgstr ""
949
950 #: gnutls_tpm.c:111
951 #, c-format
952 msgid "TPM sign function called for %d bytes.\n"
953 msgstr ""
954
955 #: gnutls_tpm.c:118
956 #, c-format
957 msgid "Failed to create TPM hash object: %s\n"
958 msgstr ""
959
960 #: gnutls_tpm.c:125
961 #, c-format
962 msgid "Failed to set value in TPM hash object: %s\n"
963 msgstr ""
964
965 #: gnutls_tpm.c:135
966 #, c-format
967 msgid "TPM hash signature failed: %s\n"
968 msgstr ""
969
970 #: gnutls_tpm.c:157
971 #, c-format
972 msgid "Error decoding TSS key blob: %s\n"
973 msgstr ""
974
975 #: gnutls_tpm.c:164 gnutls_tpm.c:175 gnutls_tpm.c:188
976 msgid "Error in TSS key blob\n"
977 msgstr ""
978
979 #: gnutls_tpm.c:195
980 #, c-format
981 msgid "Failed to create TPM context: %s\n"
982 msgstr ""
983
984 #: gnutls_tpm.c:202
985 #, c-format
986 msgid "Failed to connect TPM context: %s\n"
987 msgstr ""
988
989 #: gnutls_tpm.c:210
990 #, c-format
991 msgid "Failed to load TPM SRK key: %s\n"
992 msgstr ""
993
994 #: gnutls_tpm.c:217
995 #, c-format
996 msgid "Failed to load TPM SRK policy object: %s\n"
997 msgstr ""
998
999 #: gnutls_tpm.c:238
1000 #, c-format
1001 msgid "Failed to set TPM PIN: %s\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gnutls_tpm.c:254
1005 #, c-format
1006 msgid "Failed to load TPM key blob: %s\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gnutls_tpm.c:261
1010 msgid "Enter TPM SRK PIN:"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gnutls_tpm.c:286
1014 #, c-format
1015 msgid "Failed to create key policy object: %s\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gnutls_tpm.c:294
1019 #, c-format
1020 msgid "Failed to assign policy to key: %s\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gnutls_tpm.c:300
1024 msgid "Enter TPM key PIN:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gnutls_tpm.c:311
1028 #, c-format
1029 msgid "Failed to set key PIN: %s\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: http.c:144
1033 msgid "No memory for allocating cookies\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: http.c:208
1037 #, c-format
1038 msgid "Failed to parse HTTP response '%s'\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: http.c:213
1042 #, c-format
1043 msgid "Got HTTP response: %s\n"
1044 msgstr "Отримано відповідь HTTP: %s\n"
1045
1046 #: http.c:221
1047 msgid "Error processing HTTP response\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: http.c:227
1051 #, c-format
1052 msgid "Ignoring unknown HTTP response line '%s'\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: http.c:247
1056 #, c-format
1057 msgid "Invalid cookie offered: %s\n"
1058 msgstr "Запропоновано некоректну куку: %s\n"
1059
1060 #: http.c:256
1061 msgid "<elided>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: http.c:266
1065 msgid "SSL certificate authentication failed\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: http.c:297
1069 #, c-format
1070 msgid "Response body has negative size (%d)\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: http.c:307
1074 #, c-format
1075 msgid "Unknown Transfer-Encoding: %s\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Now the body, if there is one
1079 #: http.c:321
1080 #, c-format
1081 msgid "HTTP body %s (%d)\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: http.c:335 http.c:363
1085 msgid "Error reading HTTP response body\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: http.c:348
1089 msgid "Error fetching chunk header\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: http.c:374
1093 msgid "Error fetching HTTP response body\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: http.c:377
1097 #, c-format
1098 msgid "Error in chunked decoding. Expected '', got: '%s'"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: http.c:390
1102 msgid "Cannot receive HTTP 1.0 body without closing connection\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: http.c:473
1106 msgid "Failed to send GET request for new config\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: http.c:497
1110 msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: http.c:514
1114 msgid ""
1115 "Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
1116 "This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
1117 "to enable it."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: http.c:521
1121 msgid "Trying to run Linux CSD trojan script."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: http.c:529
1125 #, c-format
1126 msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: http.c:537
1130 #, c-format
1131 msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: http.c:554 main.c:840
1135 #, c-format
1136 msgid "Failed to set uid %ld\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: http.c:559
1140 #, c-format
1141 msgid "Invalid user uid=%ld\n"
1142 msgstr "Некоректне значення UID=%ld\n"
1143
1144 #: http.c:565
1145 #, c-format
1146 msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: http.c:571
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
1153 "\t Use command line option \"--csd-user\"\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: http.c:615
1157 #, c-format
1158 msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: http.c:732
1162 #, c-format
1163 msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: http.c:759
1167 #, c-format
1168 msgid "Cannot follow redirection to non-https URL '%s'\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: http.c:787
1172 #, c-format
1173 msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: http.c:889
1177 #, c-format
1178 msgid "Unexpected %d result from server\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: http.c:915
1182 msgid "Unknown response from server\n"
1183 msgstr "Невідома відповідь сервера\n"
1184
1185 #: http.c:977
1186 msgid "XML POST enabled\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: http.c:1031
1190 #, c-format
1191 msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: http.c:1231
1195 msgid "request granted"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: http.c:1232
1199 msgid "general failure"
1200 msgstr "загальна помилка"
1201
1202 #: http.c:1233
1203 msgid "connection not allowed by ruleset"
1204 msgstr "з’єднання заборонено набором правил"
1205
1206 #: http.c:1234
1207 msgid "network unreachable"
1208 msgstr "мережа недоступна"
1209
1210 #: http.c:1235
1211 msgid "host unreachable"
1212 msgstr "вузол недоступний"
1213
1214 #: http.c:1236
1215 msgid "connection refused by destination host"
1216 msgstr "у з’єднанні відмовлено вузлом призначення"
1217
1218 #: http.c:1237
1219 msgid "TTL expired"
1220 msgstr "Завершився строк дії TTL"
1221
1222 #: http.c:1238
1223 msgid "command not supported / protocol error"
1224 msgstr "команда не підтримується / помилка у протоколі"
1225
1226 #: http.c:1239
1227 msgid "address type not supported"
1228 msgstr "тип адреси не підтримується"
1229
1230 #: http.c:1253
1231 #, c-format
1232 msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: http.c:1260
1236 #, c-format
1237 msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: http.c:1266
1241 #, c-format
1242 msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: http.c:1274
1246 #, c-format
1247 msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: http.c:1278
1251 #, c-format
1252 msgid "SOCKS proxy error %02x\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: http.c:1284
1256 #, c-format
1257 msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: http.c:1299
1261 #, c-format
1262 msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: http.c:1307 http.c:1340
1266 #, c-format
1267 msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: http.c:1313
1271 #, c-format
1272 msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: http.c:1333
1276 #, c-format
1277 msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: http.c:1366
1281 #, c-format
1282 msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: http.c:1374
1286 #, c-format
1287 msgid "Sending proxy request failed: %s\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: http.c:1381
1291 msgid "Error fetching proxy response\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: http.c:1388
1295 #, c-format
1296 msgid "Failed to parse proxy response '%s'\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: http.c:1394
1300 #, c-format
1301 msgid "Proxy CONNECT request failed: %s\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: http.c:1401
1305 msgid "Failed to read proxy response\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: http.c:1405
1309 #, c-format
1310 msgid "Unexpected continuation line after CONNECT response: '%s'\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: http.c:1421
1314 #, c-format
1315 msgid "Unknown proxy type '%s'\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: http.c:1449
1319 msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: library.c:251
1323 #, c-format
1324 msgid "Failed to parse server URL '%s'\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: library.c:257
1328 msgid "Only https:// permitted for server URL\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: main.c:185
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "For assistance with OpenConnect, please see the web page at\n"
1335 "  http://www.infradead.org/openconnect/mail.html\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: main.c:194
1339 #, c-format
1340 msgid "Using OpenSSL. Features present:"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: main.c:196
1344 #, c-format
1345 msgid "Using GnuTLS. Features present:"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: main.c:205
1349 msgid "OpenSSL ENGINE not present"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: main.c:221
1353 msgid "using OpenSSL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: main.c:225
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "\n"
1360 "WARNING: No DTLS support in this binary. Performance will be impaired.\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: main.c:231
1364 #, c-format
1365 msgid "Usage:  openconnect [options] <server>\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: main.c:232
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "Open client for Cisco AnyConnect VPN, version %s\n"
1372 "\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: main.c:234
1376 msgid "Read options from config file"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: main.c:235
1380 msgid "Continue in background after startup"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: main.c:236
1384 msgid "Write the daemon's PID to this file"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: main.c:237
1388 msgid "Use SSL client certificate CERT"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: main.c:238
1392 msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: main.c:239
1396 msgid "Use SSL private key file KEY"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: main.c:240
1400 msgid "Use WebVPN cookie COOKIE"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: main.c:241
1404 msgid "Read cookie from standard input"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: main.c:242
1408 msgid "Enable compression (default)"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: main.c:243
1412 msgid "Disable compression"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: main.c:244
1416 msgid "Set minimum Dead Peer Detection interval"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: main.c:245
1420 msgid "Set login usergroup"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: main.c:246
1424 msgid "Display help text"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: main.c:247
1428 msgid "Use IFNAME for tunnel interface"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: main.c:248
1432 msgid "Use syslog for progress messages"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: main.c:249
1436 msgid "Drop privileges after connecting"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: main.c:250
1440 msgid "Drop privileges during CSD execution"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: main.c:251
1444 msgid "Run SCRIPT instead of CSD binary"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: main.c:252
1448 msgid "Request MTU from server"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: main.c:253
1452 msgid "Indicate path MTU to/from server"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: main.c:254
1456 msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: main.c:255
1460 msgid "Key passphrase is fsid of file system"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: main.c:256
1464 msgid "Set proxy server"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: main.c:257
1468 msgid "Disable proxy"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: main.c:258
1472 msgid "Use libproxy to automatically configure proxy"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: main.c:260
1476 msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: main.c:262
1480 msgid "Less output"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: main.c:263
1484 msgid "Set packet queue limit to LEN pkts"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: main.c:264
1488 msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: main.c:265
1492 msgid "default"
1493 msgstr "типовий"
1494
1495 #: main.c:266
1496 msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: main.c:267
1500 msgid "Set login username"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: main.c:268
1504 msgid "Report version number"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: main.c:269
1508 msgid "More output"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: main.c:270
1512 msgid "XML config file"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: main.c:271
1516 msgid "Choose authentication login selection"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: main.c:272
1520 msgid "Authenticate only and print login info"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: main.c:273
1524 msgid "Fetch webvpn cookie only; don't connect"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: main.c:274
1528 msgid "Print webvpn cookie before connecting"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: main.c:275
1532 msgid "Cert file for server verification"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: main.c:276
1536 msgid "Do not ask for IPv6 connectivity"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: main.c:277
1540 msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: main.c:278
1544 msgid "Disable DTLS"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: main.c:279
1548 msgid "Disable HTTP connection re-use"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: main.c:280
1552 msgid "Disable password/SecurID authentication"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: main.c:281
1556 msgid "Do not require server SSL cert to be valid"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: main.c:282
1560 msgid "Do not expect user input; exit if it is required"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: main.c:283
1564 msgid "Read password from standard input"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: main.c:284
1568 msgid "Use software token to generate password"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: main.c:286
1572 msgid "(NOTE: libstoken disabled in this build)"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: main.c:288
1576 msgid "Connection retry timeout in seconds"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: main.c:289
1580 msgid "Server's certificate SHA1 fingerprint"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: main.c:290
1584 msgid "HTTP header User-Agent: field"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: main.c:291
1588 msgid "OS type (linux,linux-64,mac,win) to report"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: main.c:292
1592 msgid "Set local port for DTLS datagrams"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: main.c:303
1596 #, c-format
1597 msgid "Allocation failure for string from stdin\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: main.c:307
1601 msgid "fgets (stdin)"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: main.c:370
1605 #, c-format
1606 msgid "Failed to get line from config file: %s\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: main.c:410
1610 #, c-format
1611 msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: main.c:420
1615 #, c-format
1616 msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: main.c:424
1620 #, c-format
1621 msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: main.c:460
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "WARNING: This version of openconnect is %s but\n"
1628 "         the libopenconnect library is %s\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: main.c:469
1632 #, c-format
1633 msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: main.c:508
1637 #, c-format
1638 msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: main.c:513
1642 #, c-format
1643 msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: main.c:602 main.c:609
1647 #, c-format
1648 msgid "MTU %d too small\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: main.c:630
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
1655 "If this helps, please report to <openconnect-devel@lists.infradead.org>.\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: main.c:652 main.c:666
1659 #, c-format
1660 msgid "Invalid user \"%s\"\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: main.c:684
1664 #, c-format
1665 msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: main.c:695
1669 #, c-format
1670 msgid "OpenConnect version %s\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: main.c:721
1674 #, c-format
1675 msgid "Invalid OS identity \"%s\"\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: main.c:732
1679 #, c-format
1680 msgid "Too many arguments on command line\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: main.c:735
1684 #, c-format
1685 msgid "No server specified\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: main.c:748
1689 #, c-format
1690 msgid "This version of openconnect was built without libproxy support\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: main.c:805
1694 #, c-format
1695 msgid "Failed to obtain WebVPN cookie\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: main.c:829
1699 #, c-format
1700 msgid "Creating SSL connection failed\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: main.c:834
1704 #, c-format
1705 msgid "Set up tun device failed\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: main.c:847
1709 #, c-format
1710 msgid "Set up DTLS failed; using SSL instead\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: main.c:850
1714 #, c-format
1715 msgid "Connected %s as %s%s%s, using %s\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: main.c:860
1719 msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: main.c:862
1723 msgid "See http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: main.c:874
1727 #, c-format
1728 msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: main.c:885
1732 #, c-format
1733 msgid "Continuing in background; pid %d\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: main.c:907
1737 #, c-format
1738 msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: main.c:915
1742 #, c-format
1743 msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: main.c:1009
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "\n"
1750 "Certificate from VPN server \"%s\" failed verification.\n"
1751 "Reason: %s\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: main.c:1015
1755 #, c-format
1756 msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
1757 msgstr ""
1758
1759 #: main.c:1016 main.c:1034
1760 msgid "no"
1761 msgstr "ні"
1762
1763 #: main.c:1016 main.c:1023
1764 msgid "yes"
1765 msgstr "так"
1766
1767 #: main.c:1040
1768 #, c-format
1769 msgid "SHA1 fingerprint: %s\n"
1770 msgstr "Відбиток SHA1: %s\n"
1771
1772 #: main.c:1090
1773 #, c-format
1774 msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: main.c:1103 main.c:1151 main.c:1178
1778 msgid "User input required in non-interactive mode\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: main.c:1134
1782 #, c-format
1783 msgid "Auth choice \"%s\" not valid\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: main.c:1237
1787 #, c-format
1788 msgid "Soft token string is invalid\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: main.c:1240
1792 #, c-format
1793 msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: main.c:1243
1797 #, c-format
1798 msgid "OpenConnect was not built with soft token support\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: main.c:1246
1802 #, c-format
1803 msgid "General failure in libstoken\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: mainloop.c:87
1807 msgid "Attempt new DTLS connection\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: mainloop.c:120
1811 #, c-format
1812 msgid "No work to do; sleeping for %d ms...\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: openssl.c:110
1816 msgid "Failed to write to SSL socket\n"
1817 msgstr "Не вдалося виконати читання до сокета SSL\n"
1818
1819 #: openssl.c:147 openssl.c:204
1820 msgid "Failed to read from SSL socket\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: openssl.c:401
1824 #, c-format
1825 msgid "PEM password too long (%d >= %d)\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: openssl.c:442
1829 msgid "Parse PKCS#12 failed (wrong passphrase?)\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: openssl.c:449
1833 msgid "Parse PKCS#12 failed (see above errors)\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: openssl.c:464
1837 msgid "PKCS#12 contained no certificate!"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: openssl.c:473
1841 msgid "PKCS#12 contained no private key!"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: openssl.c:494
1845 #, c-format
1846 msgid "Extra cert from PKCS#12: '%s'\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: openssl.c:520
1850 msgid "Can't load TPM engine.\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: openssl.c:526
1854 msgid "Failed to init TPM engine\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: openssl.c:536
1858 msgid "Failed to set TPM SRK password\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: openssl.c:550
1862 msgid "Failed to load TPM private key\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: openssl.c:556
1866 msgid "Add key from TPM failed\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: openssl.c:587
1870 msgid "Failed to reload X509 cert for expiry check\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: openssl.c:627
1874 #, c-format
1875 msgid "Failed to create BIO for keystore item '%s'\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: openssl.c:652
1879 msgid "Loading private key failed (wrong passphrase?)\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: openssl.c:658
1883 msgid "Loading private key failed (see above errors)\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: openssl.c:683
1887 #, c-format
1888 msgid "Failed to open certificate file %s: %s\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: openssl.c:694
1892 msgid "Read PKCS#12 failed\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: openssl.c:712
1896 msgid "Failed to load X509 certificate from keystore\n"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: openssl.c:718
1900 msgid "Failed to use X509 certificate from keystore\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: openssl.c:730
1904 msgid "Loading certificate failed\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: openssl.c:757
1908 msgid "Failed to use private key from keystore\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: openssl.c:773
1912 #, c-format
1913 msgid "Failed to open private key file %s: %s\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: openssl.c:793
1917 #, c-format
1918 msgid "Failed to identify private key type in '%s'\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: openssl.c:974
1922 #, c-format
1923 msgid "Matched DNS altname '%s'\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: openssl.c:981
1927 #, c-format
1928 msgid "No match for altname '%s'\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: openssl.c:995
1932 #, c-format
1933 msgid "Certificate has GEN_IPADD altname with bogus length %d\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: openssl.c:1006
1937 #, c-format
1938 msgid "Matched %s address '%s'\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: openssl.c:1013
1942 #, c-format
1943 msgid "No match for %s address '%s'\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: openssl.c:1055
1947 #, c-format
1948 msgid "URI '%s' has non-empty path; ignoring\n"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: openssl.c:1060
1952 #, c-format
1953 msgid "Matched URI '%s'\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: openssl.c:1071
1957 #, c-format
1958 msgid "No match for URI '%s'\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: openssl.c:1086
1962 #, c-format
1963 msgid "No altname in peer cert matched '%s'\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: openssl.c:1094
1967 msgid "No subject name in peer cert!\n"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: openssl.c:1114
1971 msgid "Failed to parse subject name in peer cert\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: openssl.c:1121
1975 #, c-format
1976 msgid "Peer cert subject mismatch ('%s' != '%s')\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: openssl.c:1126
1980 #, c-format
1981 msgid "Matched peer certificate subject name '%s'\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: openssl.c:1156
1985 #, c-format
1986 msgid "Server certificate verify failed: %s\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: openssl.c:1206
1990 #, c-format
1991 msgid "Extra cert from cafile: '%s'\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: openssl.c:1237
1995 msgid "Error in client cert notAfter field\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: openssl.c:1251
1999 msgid "<error>"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: openssl.c:1342
2003 #, c-format
2004 msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: openssl.c:1366
2008 #, c-format
2009 msgid "Failed to open CA file '%s'\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: openssl.c:1400
2013 msgid "SSL connection failure\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ssl.c:82
2017 msgid "Socket connect cancelled\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ssl.c:115
2021 #, c-format
2022 msgid "Failed to reconnect to proxy %s\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ssl.c:119
2026 #, c-format
2027 msgid "Failed to reconnect to host %s\n"
2028 msgstr "Не вдалося повторно з’єднатися з вузлом %s\n"
2029
2030 #: ssl.c:182
2031 #, c-format
2032 msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n"
2033 msgstr "Проксі від libproxy: %s://%s:%d/\n"
2034
2035 #: ssl.c:211
2036 #, c-format
2037 msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ssl.c:226
2041 #, c-format
2042 msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ssl.c:227
2046 #, c-format
2047 msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ssl.c:243
2051 msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ssl.c:258
2055 #, c-format
2056 msgid "Failed to connect to host %s\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ssl.c:333
2060 #, c-format
2061 msgid "statvfs: %s\n"
2062 msgstr "statvfs: %s\n"
2063
2064 #: ssl.c:350
2065 #, c-format
2066 msgid "statfs: %s\n"
2067 msgstr "statfs: %s\n"
2068
2069 #: ssl.c:421
2070 msgid "No error"
2071 msgstr "Немає помилок"
2072
2073 #: ssl.c:422
2074 msgid "Keystore locked"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ssl.c:423
2078 msgid "Keystore uninitialized"
2079 msgstr "Неініціалізоване сховище ключів"
2080
2081 #: ssl.c:424
2082 msgid "System error"
2083 msgstr "Системна помилка"
2084
2085 #: ssl.c:425
2086 msgid "Protocol error"
2087 msgstr "Помилка протоколу"
2088
2089 #: ssl.c:426
2090 msgid "Permission denied"
2091 msgstr "Відмовлено у доступі"
2092
2093 #: ssl.c:427
2094 msgid "Key not found"
2095 msgstr "Ключ не знайдено"
2096
2097 #: ssl.c:428
2098 msgid "Value corrupted"
2099 msgstr "Значення пошкоджено"
2100
2101 #: ssl.c:429
2102 msgid "Undefined action"
2103 msgstr "Невизначена дія"
2104
2105 #: ssl.c:433
2106 msgid "Wrong password"
2107 msgstr "Неправильний пароль"
2108
2109 #: ssl.c:434
2110 msgid "Unknown error"
2111 msgstr "Невідома помилка"
2112
2113 #: tun.c:89
2114 msgid "open net"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: tun.c:98
2118 msgid "SIOCSIFMTU"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: tun.c:138
2122 #, c-format
2123 msgid "Discard bad split include: \"%s\"\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: tun.c:142
2127 #, c-format
2128 msgid "Discard bad split exclude: \"%s\"\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: tun.c:387
2132 #, c-format
2133 msgid "Failed to spawn script '%s' for %s: %s\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: tun.c:393
2137 #, c-format
2138 msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: tun.c:400
2142 #, c-format
2143 msgid "Script '%s' returned error %d\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: tun.c:415
2147 msgid "Could not open /dev/tun for plumbing"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: tun.c:419
2151 msgid "Can't push IP"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: tun.c:429
2155 msgid "Can't set ifname"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: tun.c:436
2159 #, c-format
2160 msgid "Can't open %s: %s"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: tun.c:444
2164 #, c-format
2165 msgid "Can't plumb %s for IPv%d: %s\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: tun.c:509
2169 #, c-format
2170 msgid "Failed to open tun device: %s\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: tun.c:520
2174 #, c-format
2175 msgid "TUNSETIFF failed: %s\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: tun.c:532
2179 msgid "open /dev/tun"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: tun.c:538
2183 msgid "Failed to create new tun"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: tun.c:544
2187 msgid "Failed to put tun file descriptor into message-discard mode"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: tun.c:579
2191 #, c-format
2192 msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'tun%%d'\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: tun.c:589
2196 #, c-format
2197 msgid "Cannot open '%s': %s\n"
2198 msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
2199
2200 #: tun.c:618
2201 msgid "open tun"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: tun.c:626
2205 msgid "TUNSIFHEAD"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: tun.c:646
2209 msgid "socketpair"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: tun.c:652
2213 msgid "fork"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: tun.c:656
2217 msgid "setpgid"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: tun.c:660
2221 msgid "execl"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: tun.c:665
2225 msgid "(script)"
2226 msgstr "(скрипт)"
2227
2228 #: tun.c:759
2229 #, c-format
2230 msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: tun.c:779
2234 #, c-format
2235 msgid "Failed to write incoming packet: %s\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: xml.c:53
2239 msgid "Open XML config file"
2240 msgstr "Відкрити файл налаштувань XML"
2241
2242 #: xml.c:54 xml.c:90
2243 #, c-format
2244 msgid "Treating host \"%s\" as a raw hostname\n"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: xml.c:60
2248 msgid "fstat XML config file"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: xml.c:67
2252 msgid "mmap XML config file"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: xml.c:73
2256 #, c-format
2257 msgid "Failed to SHA1 existing file\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: xml.c:81
2261 #, c-format
2262 msgid "XML config file SHA1: %s\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: xml.c:88
2266 #, c-format
2267 msgid "Failed to parse XML config file %s\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: xml.c:125
2271 #, c-format
2272 msgid "Host \"%s\" has address \"%s\"\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: xml.c:134
2276 #, c-format
2277 msgid "Host \"%s\" has UserGroup \"%s\"\n"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: xml.c:148
2281 #, c-format
2282 msgid "Host \"%s\" not listed in config; treating as raw hostname\n"
2283 msgstr ""