Imported Upstream version 17.25.4
[platform/upstream/libzypp.git] / po / uk.po
1 # translation of zypp.po to Ukrainian
2 # Translation of zypp.uk.po to Ukrainian
3 # Ukrainian message file for YaST2 (@memory@).
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
6 #
7 # xxx, 2005.
8 # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
9 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
10 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009.
11 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014, 2015.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: zypp.uk\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2020-09-18 16:45+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2020-12-01 18:26+0000\n"
18 "Last-Translator: Lesath <4lesath@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Ukrainian <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/"
20 "uk/>\n"
21 "Language: uk\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
26 "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27 "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
28
29 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
30 #: zypp/CheckSum.cc:136
31 #, c-format, boost-format
32 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
33 msgstr "Сумнівний тип «%s» для %u байтів контрольної суми «%s»"
34
35 #: zypp/CountryCode.cc:50
36 msgid "Unknown country: "
37 msgstr "Невідома країна: "
38
39 #. Defined CountryCode constants
40 #. Defined LanguageCode constants
41 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
42 msgid "No Code"
43 msgstr "Немає коду"
44
45 #: zypp/CountryCode.cc:158
46 msgid "Andorra"
47 msgstr "Андорра"
48
49 #. :AND:020:
50 #: zypp/CountryCode.cc:159
51 msgid "United Arab Emirates"
52 msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
53
54 #. :ARE:784:
55 #: zypp/CountryCode.cc:160
56 msgid "Afghanistan"
57 msgstr "Афганістан"
58
59 # AG
60 #. :AFG:004:
61 #: zypp/CountryCode.cc:161
62 msgid "Antigua and Barbuda"
63 msgstr "Антигуа і Барбуда"
64
65 #. :ATG:028:
66 #: zypp/CountryCode.cc:162
67 msgid "Anguilla"
68 msgstr "Ангілья"
69
70 #. :AIA:660:
71 #: zypp/CountryCode.cc:163
72 msgid "Albania"
73 msgstr "Албанія"
74
75 # AM
76 # fuzzy
77 #. :ALB:008:
78 #: zypp/CountryCode.cc:164
79 msgid "Armenia"
80 msgstr "Вірменія"
81
82 # AN
83 # fuzzy
84 #. :ARM:051:
85 #: zypp/CountryCode.cc:165
86 msgid "Netherlands Antilles"
87 msgstr "Нідерландські Антильські острови"
88
89 #. :ANT:530:
90 #: zypp/CountryCode.cc:166
91 msgid "Angola"
92 msgstr "Ангола"
93
94 #. :AGO:024:
95 #: zypp/CountryCode.cc:167
96 msgid "Antarctica"
97 msgstr "Антарктика"
98
99 #. :ATA:010:
100 #: zypp/CountryCode.cc:168
101 msgid "Argentina"
102 msgstr "Аргентина"
103
104 # AS
105 # fuzzy
106 #. :ARG:032:
107 #: zypp/CountryCode.cc:169
108 msgid "American Samoa"
109 msgstr "Американське Самоа"
110
111 #. :ASM:016:
112 #: zypp/CountryCode.cc:170
113 msgid "Austria"
114 msgstr "Австрія"
115
116 #. :AUT:040:
117 #: zypp/CountryCode.cc:171
118 msgid "Australia"
119 msgstr "Австралія"
120
121 # CU
122 # fuzzy
123 #. :AUS:036:
124 #: zypp/CountryCode.cc:172
125 msgid "Aruba"
126 msgstr "Аруба"
127
128 #. :ABW:533:
129 #: zypp/CountryCode.cc:173
130 msgid "Aland Islands"
131 msgstr "Аландські острови"
132
133 # AZ
134 #. :ALA:248:
135 #: zypp/CountryCode.cc:174
136 msgid "Azerbaijan"
137 msgstr "Азербайджан"
138
139 #. :AZE:031:
140 #: zypp/CountryCode.cc:175
141 msgid "Bosnia and Herzegovina"
142 msgstr "Боснія і Герцеговина"
143
144 # BB
145 #. :BIH:070:
146 #: zypp/CountryCode.cc:176
147 msgid "Barbados"
148 msgstr "Барбадос"
149
150 #. :BRB:052:
151 #: zypp/CountryCode.cc:177
152 msgid "Bangladesh"
153 msgstr "Бангладеш"
154
155 #. :BGD:050:
156 #: zypp/CountryCode.cc:178
157 msgid "Belgium"
158 msgstr "Бельгія"
159
160 #. :BEL:056:
161 #: zypp/CountryCode.cc:179
162 msgid "Burkina Faso"
163 msgstr "Буркіна-Фасо"
164
165 #. :BFA:854:
166 #: zypp/CountryCode.cc:180
167 msgid "Bulgaria"
168 msgstr "Болгарія"
169
170 # BH
171 # fuzzy
172 #. :BGR:100:
173 #: zypp/CountryCode.cc:181
174 msgid "Bahrain"
175 msgstr "Бахрейн"
176
177 #. :BHR:048:
178 #: zypp/CountryCode.cc:182
179 msgid "Burundi"
180 msgstr "Бурунді"
181
182 #. :BDI:108:
183 #: zypp/CountryCode.cc:183
184 msgid "Benin"
185 msgstr "Бенін"
186
187 #. :BEN:204:
188 #: zypp/CountryCode.cc:184
189 msgid "Bermuda"
190 msgstr "Бермуди"
191
192 #. :BMU:060:
193 #: zypp/CountryCode.cc:185
194 msgid "Brunei Darussalam"
195 msgstr "Бруней Даруссалам"
196
197 #. :BRN:096:
198 #: zypp/CountryCode.cc:186
199 msgid "Bolivia"
200 msgstr "Болівія"
201
202 # BR
203 #. :BOL:068:
204 #: zypp/CountryCode.cc:187
205 msgid "Brazil"
206 msgstr "Бразилія"
207
208 # BS
209 # fuzzy
210 #. :BRA:076:
211 #: zypp/CountryCode.cc:188
212 msgid "Bahamas"
213 msgstr "Багамські острови"
214
215 # BH
216 # fuzzy
217 #. :BHS:044:
218 #: zypp/CountryCode.cc:189
219 msgid "Bhutan"
220 msgstr "Бутан"
221
222 #. :BTN:064:
223 #: zypp/CountryCode.cc:190
224 msgid "Bouvet Island"
225 msgstr "Острів Буве"
226
227 #. :BVT:074:
228 #: zypp/CountryCode.cc:191
229 msgid "Botswana"
230 msgstr "Ботсвана"
231
232 #. :BWA:072:
233 #: zypp/CountryCode.cc:192
234 msgid "Belarus"
235 msgstr "Білорусь"
236
237 # BZ
238 # fuzzy
239 #. :BLR:112:
240 #: zypp/CountryCode.cc:193
241 msgid "Belize"
242 msgstr "Беліз"
243
244 #. :BLZ:084:
245 #: zypp/CountryCode.cc:194
246 msgid "Canada"
247 msgstr "Канада"
248
249 #. :CAN:124:
250 #: zypp/CountryCode.cc:195
251 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
252 msgstr "Кокосові острови"
253
254 #. :CCK:166:
255 #. :CAF:140:
256 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
257 msgid "Congo"
258 msgstr "Конго"
259
260 # CF
261 # fuzzy
262 #. :COD:180:
263 #: zypp/CountryCode.cc:197
264 msgid "Central African Republic"
265 msgstr "Центральноафриканська республіка"
266
267 #. :COG:178:
268 #: zypp/CountryCode.cc:199
269 msgid "Switzerland"
270 msgstr "Швейцарія"
271
272 #. :CHE:756:
273 #: zypp/CountryCode.cc:200
274 msgid "Cote D'Ivoire"
275 msgstr "Кот д'Івуар"
276
277 #. :CIV:384:
278 #: zypp/CountryCode.cc:201
279 msgid "Cook Islands"
280 msgstr "Острови Кука"
281
282 #. :COK:184:
283 #: zypp/CountryCode.cc:202
284 msgid "Chile"
285 msgstr "Чилі"
286
287 #. :CHL:152:
288 #: zypp/CountryCode.cc:203
289 msgid "Cameroon"
290 msgstr "Камерун"
291
292 # CN
293 #. :CMR:120:
294 #: zypp/CountryCode.cc:204
295 msgid "China"
296 msgstr "Китай"
297
298 #. :CHN:156:
299 #: zypp/CountryCode.cc:205
300 msgid "Colombia"
301 msgstr "Колумбія"
302
303 #. :COL:170:
304 #: zypp/CountryCode.cc:206
305 msgid "Costa Rica"
306 msgstr "Коста-Рика"
307
308 # CU
309 # fuzzy
310 #. :CRI:188:
311 #: zypp/CountryCode.cc:207
312 msgid "Cuba"
313 msgstr "Куба"
314
315 #. :CUB:192:
316 #: zypp/CountryCode.cc:208
317 msgid "Cape Verde"
318 msgstr "Кабо-Верде"
319
320 #. :CPV:132:
321 #: zypp/CountryCode.cc:209
322 msgid "Christmas Island"
323 msgstr "Різдвяні острови"
324
325 #. :CXR:162:
326 #: zypp/CountryCode.cc:210
327 msgid "Cyprus"
328 msgstr "Кіпр"
329
330 #. :CYP:196:
331 #: zypp/CountryCode.cc:211
332 msgid "Czech Republic"
333 msgstr "Чехія"
334
335 #. :CZE:203:
336 #: zypp/CountryCode.cc:212
337 msgid "Germany"
338 msgstr "Німеччина"
339
340 #. :DEU:276:
341 #: zypp/CountryCode.cc:213
342 msgid "Djibouti"
343 msgstr "Джибуті"
344
345 #. :DJI:262:
346 #: zypp/CountryCode.cc:214
347 msgid "Denmark"
348 msgstr "Данія"
349
350 # DM
351 # fuzzy
352 #. :DNK:208:
353 #: zypp/CountryCode.cc:215
354 msgid "Dominica"
355 msgstr "Домініка"
356
357 #. :DMA:212:
358 #: zypp/CountryCode.cc:216
359 msgid "Dominican Republic"
360 msgstr "Домініканська республіка"
361
362 #. :DOM:214:
363 #: zypp/CountryCode.cc:217
364 msgid "Algeria"
365 msgstr "Алжир"
366
367 #. :DZA:012:
368 #: zypp/CountryCode.cc:218
369 msgid "Ecuador"
370 msgstr "Еквадор"
371
372 #. :ECU:218:
373 #: zypp/CountryCode.cc:219
374 msgid "Estonia"
375 msgstr "Естонія"
376
377 #. :EST:233:
378 #: zypp/CountryCode.cc:220
379 msgid "Egypt"
380 msgstr "Єгипет"
381
382 #. :EGY:818:
383 #: zypp/CountryCode.cc:221
384 msgid "Western Sahara"
385 msgstr "Західна Сахара"
386
387 #. :ESH:732:
388 #: zypp/CountryCode.cc:222
389 msgid "Eritrea"
390 msgstr "Еритрея"
391
392 #. :ERI:232:
393 #: zypp/CountryCode.cc:223
394 msgid "Spain"
395 msgstr "Іспанія"
396
397 # ET
398 # fuzzy
399 #. :ESP:724:
400 #: zypp/CountryCode.cc:224
401 msgid "Ethiopia"
402 msgstr "Ефіопія"
403
404 #. :ETH:231:
405 #: zypp/CountryCode.cc:225
406 msgid "Finland"
407 msgstr "Фінляндія"
408
409 #. :FIN:246:
410 #: zypp/CountryCode.cc:226
411 msgid "Fiji"
412 msgstr "Фіджі"
413
414 #. :FJI:242:
415 #: zypp/CountryCode.cc:227
416 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
417 msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)"
418
419 #. :FLK:238:
420 #: zypp/CountryCode.cc:228
421 msgid "Federated States of Micronesia"
422 msgstr "Мікронезія (Федеральні Штати)"
423
424 #. :FSM:583:
425 #: zypp/CountryCode.cc:229
426 msgid "Faroe Islands"
427 msgstr "Фарерські острови"
428
429 #. :FRO:234:
430 #: zypp/CountryCode.cc:230
431 msgid "France"
432 msgstr "Франція"
433
434 #. :FRA:250:
435 #: zypp/CountryCode.cc:231
436 msgid "Metropolitan France"
437 msgstr "Метропольна Франція"
438
439 # GH
440 # fuzzy
441 #. :FXX:249:
442 #: zypp/CountryCode.cc:232
443 msgid "Gabon"
444 msgstr "Габон"
445
446 #. :GAB:266:
447 #: zypp/CountryCode.cc:233
448 msgid "United Kingdom"
449 msgstr "Сполучене Королівство"
450
451 # GD
452 #. :GBR:826:
453 #: zypp/CountryCode.cc:234
454 msgid "Grenada"
455 msgstr "Гренада"
456
457 #. :GRD:308:
458 #: zypp/CountryCode.cc:235
459 msgid "Georgia"
460 msgstr "Грузія"
461
462 #. :GEO:268:
463 #: zypp/CountryCode.cc:236
464 msgid "French Guiana"
465 msgstr "Французька Гвіана"
466
467 #. :GUF:254:
468 #: zypp/CountryCode.cc:237
469 msgid "Guernsey"
470 msgstr "Гернсі"
471
472 # GH
473 # fuzzy
474 #: zypp/CountryCode.cc:238
475 msgid "Ghana"
476 msgstr "Гана"
477
478 #. :GHA:288:
479 #: zypp/CountryCode.cc:239
480 msgid "Gibraltar"
481 msgstr "Гібралтар"
482
483 #. :GIB:292:
484 #: zypp/CountryCode.cc:240
485 msgid "Greenland"
486 msgstr "Гренландія"
487
488 # GM
489 # fuzzy
490 #. :GRL:304:
491 #: zypp/CountryCode.cc:241
492 msgid "Gambia"
493 msgstr "Гамбія"
494
495 # GU
496 # fuzzy
497 #. :GMB:270:
498 #: zypp/CountryCode.cc:242
499 msgid "Guinea"
500 msgstr "Гвінея"
501
502 #. :GIN:324:
503 #: zypp/CountryCode.cc:243
504 msgid "Guadeloupe"
505 msgstr "Гваделупа"
506
507 #. :GLP:312:
508 #: zypp/CountryCode.cc:244
509 msgid "Equatorial Guinea"
510 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
511
512 #. :GNQ:226:
513 #: zypp/CountryCode.cc:245
514 msgid "Greece"
515 msgstr "Греція"
516
517 #. :GRC:300:
518 #: zypp/CountryCode.cc:246
519 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
520 msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови"
521
522 #. :SGS:239:
523 #: zypp/CountryCode.cc:247
524 msgid "Guatemala"
525 msgstr "Гватемала"
526
527 # GU
528 # fuzzy
529 #. :GTM:320:
530 #: zypp/CountryCode.cc:248
531 msgid "Guam"
532 msgstr "Гуам"
533
534 #. :GUM:316:
535 #: zypp/CountryCode.cc:249
536 msgid "Guinea-Bissau"
537 msgstr "Гвінея-Бісау"
538
539 # GH
540 # fuzzy
541 #. :GNB:624:
542 #: zypp/CountryCode.cc:250
543 msgid "Guyana"
544 msgstr "Гвіана"
545
546 #. :GUY:328:
547 #: zypp/CountryCode.cc:251
548 msgid "Hong Kong"
549 msgstr "Гонконг"
550
551 #. :HKG:344:
552 #: zypp/CountryCode.cc:252
553 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
554 msgstr "Хердські і Макдональд острови"
555
556 #. :HMD:334:
557 #: zypp/CountryCode.cc:253
558 msgid "Honduras"
559 msgstr "Гондурас"
560
561 #. :HND:340:
562 #: zypp/CountryCode.cc:254
563 msgid "Croatia"
564 msgstr "Хорватія"
565
566 #. :HRV:191:
567 #: zypp/CountryCode.cc:255
568 msgid "Haiti"
569 msgstr "Гаїті"
570
571 #. :HTI:332:
572 #: zypp/CountryCode.cc:256
573 msgid "Hungary"
574 msgstr "Угорщина"
575
576 #. :HUN:348:
577 #: zypp/CountryCode.cc:257
578 msgid "Indonesia"
579 msgstr "Індонезія"
580
581 #. :IDN:360:
582 #: zypp/CountryCode.cc:258
583 msgid "Ireland"
584 msgstr "Ірландія"
585
586 #. :IRL:372:
587 #: zypp/CountryCode.cc:259
588 msgid "Israel"
589 msgstr "Ізраїль"
590
591 #. :ISR:376:
592 #: zypp/CountryCode.cc:260
593 msgid "Isle of Man"
594 msgstr "Острів Мен"
595
596 #: zypp/CountryCode.cc:261
597 msgid "India"
598 msgstr "Індія"
599
600 #. :IND:356:
601 #: zypp/CountryCode.cc:262
602 msgid "British Indian Ocean Territory"
603 msgstr "Британська Територія в Індійському океані"
604
605 #. :IOT:086:
606 #: zypp/CountryCode.cc:263
607 msgid "Iraq"
608 msgstr "Ірак"
609
610 # IR
611 # fuzzy
612 #. :IRQ:368:
613 #: zypp/CountryCode.cc:264
614 msgid "Iran"
615 msgstr "Іран"
616
617 #. :IRN:364:
618 #: zypp/CountryCode.cc:265
619 msgid "Iceland"
620 msgstr "Ісландія"
621
622 #. :ISL:352:
623 #: zypp/CountryCode.cc:266
624 msgid "Italy"
625 msgstr "Італія"
626
627 #. :ITA:380:
628 #: zypp/CountryCode.cc:267
629 msgid "Jersey"
630 msgstr "Джерсі"
631
632 # JM
633 # fuzzy
634 #: zypp/CountryCode.cc:268
635 msgid "Jamaica"
636 msgstr "Ямайка"
637
638 #. :JAM:388:
639 #: zypp/CountryCode.cc:269
640 msgid "Jordan"
641 msgstr "Йорданія"
642
643 #. :JOR:400:
644 #: zypp/CountryCode.cc:270
645 msgid "Japan"
646 msgstr "Японія"
647
648 #. :JPN:392:
649 #: zypp/CountryCode.cc:271
650 msgid "Kenya"
651 msgstr "Кенія"
652
653 # KZ
654 # fuzzy
655 #. :KEN:404:
656 #: zypp/CountryCode.cc:272
657 msgid "Kyrgyzstan"
658 msgstr "Киргизстан"
659
660 # KH
661 # fuzzy
662 #. :KGZ:417:
663 #: zypp/CountryCode.cc:273
664 msgid "Cambodia"
665 msgstr "Камбоджа"
666
667 #. :KHM:116:
668 #: zypp/CountryCode.cc:274
669 msgid "Kiribati"
670 msgstr "Кірибаті"
671
672 #. :KIR:296:
673 #: zypp/CountryCode.cc:275
674 msgid "Comoros"
675 msgstr "Комори"
676
677 # KN
678 # fuzzy
679 #. :COM:174:
680 #: zypp/CountryCode.cc:276
681 msgid "Saint Kitts and Nevis"
682 msgstr "Сент Кітс і Невіс"
683
684 #. :KNA:659:
685 #: zypp/CountryCode.cc:277
686 msgid "North Korea"
687 msgstr "Північна Корея"
688
689 #. :PRK:408:
690 #: zypp/CountryCode.cc:278
691 msgid "South Korea"
692 msgstr "Південна Корея"
693
694 #. :KOR:410:
695 #: zypp/CountryCode.cc:279
696 msgid "Kuwait"
697 msgstr "Кувейт"
698
699 #. :KWT:414:
700 #: zypp/CountryCode.cc:280
701 msgid "Cayman Islands"
702 msgstr "Кайманові острови"
703
704 # KZ
705 # fuzzy
706 #. :CYM:136:
707 #: zypp/CountryCode.cc:281
708 msgid "Kazakhstan"
709 msgstr "Казахстан"
710
711 #. :KAZ:398:
712 #: zypp/CountryCode.cc:282
713 msgid "Lao People's Democratic Republic"
714 msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"
715
716 #. :LAO:418:
717 #: zypp/CountryCode.cc:283
718 msgid "Lebanon"
719 msgstr "Ліван"
720
721 # LC
722 # fuzzy
723 #. :LBN:422:
724 #: zypp/CountryCode.cc:284
725 msgid "Saint Lucia"
726 msgstr "Санта Люсія"
727
728 #. :LCA:662:
729 #: zypp/CountryCode.cc:285
730 msgid "Liechtenstein"
731 msgstr "Ліхтенштейн"
732
733 #. :LIE:438:
734 #: zypp/CountryCode.cc:286
735 msgid "Sri Lanka"
736 msgstr "Шрі-Ланка"
737
738 # LR
739 # fuzzy
740 #. :LKA:144:
741 #: zypp/CountryCode.cc:287
742 msgid "Liberia"
743 msgstr "Ліберія"
744
745 #. :LBR:430:
746 #: zypp/CountryCode.cc:288
747 msgid "Lesotho"
748 msgstr "Лесото"
749
750 #. :LSO:426:
751 #: zypp/CountryCode.cc:289
752 msgid "Lithuania"
753 msgstr "Литва"
754
755 # LU
756 #. :LTU:440:
757 #: zypp/CountryCode.cc:290
758 msgid "Luxembourg"
759 msgstr "Люксембург"
760
761 #. :LUX:442:
762 #: zypp/CountryCode.cc:291
763 msgid "Latvia"
764 msgstr "Латвія"
765
766 # LR
767 # fuzzy
768 #. :LVA:428:
769 #: zypp/CountryCode.cc:292
770 msgid "Libya"
771 msgstr "Лівія"
772
773 #. :LBY:434:
774 #: zypp/CountryCode.cc:293
775 msgid "Morocco"
776 msgstr "Марокко"
777
778 # MO
779 # fuzzy
780 #. :MAR:504:
781 #: zypp/CountryCode.cc:294
782 msgid "Monaco"
783 msgstr "Монако"
784
785 #. :MCO:492:
786 #: zypp/CountryCode.cc:295
787 msgid "Moldova"
788 msgstr "Молдова"
789
790 #. :MDA:498:
791 #: zypp/CountryCode.cc:296
792 msgid "Montenegro"
793 msgstr "Чорногорія"
794
795 #: zypp/CountryCode.cc:297
796 msgid "Saint Martin"
797 msgstr "Сен-Мартен"
798
799 #: zypp/CountryCode.cc:298
800 msgid "Madagascar"
801 msgstr "Мадагаскар"
802
803 #. :MDG:450:
804 #: zypp/CountryCode.cc:299
805 msgid "Marshall Islands"
806 msgstr "Маршаллові острови"
807
808 #. :MHL:584:
809 #: zypp/CountryCode.cc:300
810 msgid "Macedonia"
811 msgstr "Північна Македонія"
812
813 # ML
814 # fuzzy
815 #. :MKD:807:
816 #: zypp/CountryCode.cc:301
817 msgid "Mali"
818 msgstr "Малі"
819
820 # MM
821 # fuzzy
822 #. :MLI:466:
823 #: zypp/CountryCode.cc:302
824 msgid "Myanmar"
825 msgstr "М’янма"
826
827 #. :MMR:104:
828 #: zypp/CountryCode.cc:303
829 msgid "Mongolia"
830 msgstr "Монголія"
831
832 # MO
833 # fuzzy
834 #. :MNG:496:
835 #: zypp/CountryCode.cc:304
836 msgid "Macao"
837 msgstr "Аоминь"
838
839 #. :MAC:446:
840 #: zypp/CountryCode.cc:305
841 msgid "Northern Mariana Islands"
842 msgstr "Північні Марианські острови"
843
844 # MU
845 # fuzzy
846 #. :MNP:580:
847 #: zypp/CountryCode.cc:306
848 msgid "Martinique"
849 msgstr "Мартиніка"
850
851 # MR
852 # fuzzy
853 #. :MTQ:474:
854 #: zypp/CountryCode.cc:307
855 msgid "Mauritania"
856 msgstr "Маврітанія"
857
858 #. :MRT:478:
859 #: zypp/CountryCode.cc:308
860 msgid "Montserrat"
861 msgstr "Монтсеррат"
862
863 #. :MSR:500:
864 #: zypp/CountryCode.cc:309
865 msgid "Malta"
866 msgstr "Мальта"
867
868 # MU
869 # fuzzy
870 #. :MLT:470:
871 #: zypp/CountryCode.cc:310
872 msgid "Mauritius"
873 msgstr "Маврікій"
874
875 # MV
876 # fuzzy
877 #. :MUS:480:
878 #: zypp/CountryCode.cc:311
879 msgid "Maldives"
880 msgstr "Мальдіви"
881
882 # MW
883 # fuzzy
884 #. :MDV:462:
885 #: zypp/CountryCode.cc:312
886 msgid "Malawi"
887 msgstr "Малаві"
888
889 #. :MWI:454:
890 #: zypp/CountryCode.cc:313
891 msgid "Mexico"
892 msgstr "Мексика"
893
894 #. :MEX:484:
895 #: zypp/CountryCode.cc:314
896 msgid "Malaysia"
897 msgstr "Малайзія"
898
899 #. :MYS:458:
900 #: zypp/CountryCode.cc:315
901 msgid "Mozambique"
902 msgstr "Мозамбік"
903
904 # GM
905 # fuzzy
906 #. :MOZ:508:
907 #: zypp/CountryCode.cc:316
908 msgid "Namibia"
909 msgstr "Намібія"
910
911 # NC
912 # fuzzy
913 #. :NAM:516:
914 #: zypp/CountryCode.cc:317
915 msgid "New Caledonia"
916 msgstr "Нова Каледонія"
917
918 # NG
919 # fuzzy
920 #. :NCL:540:
921 #: zypp/CountryCode.cc:318
922 msgid "Niger"
923 msgstr "Нігер"
924
925 #. :NER:562:
926 #: zypp/CountryCode.cc:319
927 msgid "Norfolk Island"
928 msgstr "Острів Норфолк"
929
930 # NG
931 # fuzzy
932 #. :NFK:574:
933 #: zypp/CountryCode.cc:320
934 msgid "Nigeria"
935 msgstr "Нігерія"
936
937 #. :NGA:566:
938 #: zypp/CountryCode.cc:321
939 msgid "Nicaragua"
940 msgstr "Нікарагуа"
941
942 #. :NIC:558:
943 #: zypp/CountryCode.cc:322
944 msgid "Netherlands"
945 msgstr "Нідерланди"
946
947 #. :NLD:528:
948 #: zypp/CountryCode.cc:323
949 msgid "Norway"
950 msgstr "Норвегія"
951
952 #. :NOR:578:
953 #: zypp/CountryCode.cc:324
954 msgid "Nepal"
955 msgstr "Непал"
956
957 #. :NPL:524:
958 #. language code: nau na
959 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
960 msgid "Nauru"
961 msgstr "Науру"
962
963 #. :NRU:520:
964 #: zypp/CountryCode.cc:326
965 msgid "Niue"
966 msgstr "Ніуе"
967
968 #. :NIU:570:
969 #: zypp/CountryCode.cc:327
970 msgid "New Zealand"
971 msgstr "Нова Зеландія"
972
973 #. :NZL:554:
974 #: zypp/CountryCode.cc:328
975 msgid "Oman"
976 msgstr "Оман"
977
978 #. :OMN:512:
979 #: zypp/CountryCode.cc:329
980 msgid "Panama"
981 msgstr "Панама"
982
983 #. :PAN:591:
984 #: zypp/CountryCode.cc:330
985 msgid "Peru"
986 msgstr "Перу"
987
988 #. :PER:604:
989 #: zypp/CountryCode.cc:331
990 msgid "French Polynesia"
991 msgstr "Французька Полінезія"
992
993 #. :PYF:258:
994 #: zypp/CountryCode.cc:332
995 msgid "Papua New Guinea"
996 msgstr "Папуа Нова Гвінея"
997
998 #. :PNG:598:
999 #: zypp/CountryCode.cc:333
1000 msgid "Philippines"
1001 msgstr "Філіппіни"
1002
1003 #. :PHL:608:
1004 #: zypp/CountryCode.cc:334
1005 msgid "Pakistan"
1006 msgstr "Пакистан"
1007
1008 #. :PAK:586:
1009 #: zypp/CountryCode.cc:335
1010 msgid "Poland"
1011 msgstr "Польща"
1012
1013 #. :POL:616:
1014 #: zypp/CountryCode.cc:336
1015 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1016 msgstr "Сен П'єр і Мікелон"
1017
1018 #. :SPM:666:
1019 #: zypp/CountryCode.cc:337
1020 msgid "Pitcairn"
1021 msgstr "Піткерн"
1022
1023 #. :PCN:612:
1024 #: zypp/CountryCode.cc:338
1025 msgid "Puerto Rico"
1026 msgstr "Пуерто-Ріко"
1027
1028 #. :PRI:630:
1029 #: zypp/CountryCode.cc:339
1030 msgid "Palestinian Territory"
1031 msgstr "Палестинська територія"
1032
1033 #. :PSE:275:
1034 #: zypp/CountryCode.cc:340
1035 msgid "Portugal"
1036 msgstr "Португалія"
1037
1038 # PW
1039 # fuzzy
1040 #. :PRT:620:
1041 #: zypp/CountryCode.cc:341
1042 msgid "Palau"
1043 msgstr "Палау"
1044
1045 #. :PLW:585:
1046 #: zypp/CountryCode.cc:342
1047 msgid "Paraguay"
1048 msgstr "Парагвай"
1049
1050 #. :PRY:600:
1051 #: zypp/CountryCode.cc:343
1052 msgid "Qatar"
1053 msgstr "Катар"
1054
1055 #. :QAT:634:
1056 #: zypp/CountryCode.cc:344
1057 msgid "Reunion"
1058 msgstr "Реуніон"
1059
1060 #. :REU:638:
1061 #: zypp/CountryCode.cc:345
1062 msgid "Romania"
1063 msgstr "Румунія"
1064
1065 #. :ROU:642:
1066 #: zypp/CountryCode.cc:346
1067 msgid "Serbia"
1068 msgstr "Сербія"
1069
1070 #: zypp/CountryCode.cc:347
1071 msgid "Russian Federation"
1072 msgstr "Російська Федерація"
1073
1074 # RW
1075 # fuzzy
1076 #. :RUS:643:
1077 #: zypp/CountryCode.cc:348
1078 msgid "Rwanda"
1079 msgstr "Руанда"
1080
1081 #. :RWA:646:
1082 #: zypp/CountryCode.cc:349
1083 msgid "Saudi Arabia"
1084 msgstr "Саудівська Аравія"
1085
1086 #. :SAU:682:
1087 #: zypp/CountryCode.cc:350
1088 msgid "Solomon Islands"
1089 msgstr "Соломонові острови"
1090
1091 #. :SLB:090:
1092 #: zypp/CountryCode.cc:351
1093 msgid "Seychelles"
1094 msgstr "Сейшели"
1095
1096 #. :SYC:690:
1097 #: zypp/CountryCode.cc:352
1098 msgid "Sudan"
1099 msgstr "Судан"
1100
1101 #. :SDN:736:
1102 #: zypp/CountryCode.cc:353
1103 msgid "Sweden"
1104 msgstr "Швеція"
1105
1106 #. :SWE:752:
1107 #: zypp/CountryCode.cc:354
1108 msgid "Singapore"
1109 msgstr "Сингапур"
1110
1111 #. :SGP:702:
1112 #: zypp/CountryCode.cc:355
1113 msgid "Saint Helena"
1114 msgstr "Острів Святої Олени"
1115
1116 #. :SHN:654:
1117 #: zypp/CountryCode.cc:356
1118 msgid "Slovenia"
1119 msgstr "Словенія"
1120
1121 #. :SVN:705:
1122 #: zypp/CountryCode.cc:357
1123 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1124 msgstr "Свальбард і Ян Маєн"
1125
1126 #. :SJM:744:
1127 #: zypp/CountryCode.cc:358
1128 msgid "Slovakia"
1129 msgstr "Словаччина"
1130
1131 #. :SVK:703:
1132 #: zypp/CountryCode.cc:359
1133 msgid "Sierra Leone"
1134 msgstr "Сьєра Леон"
1135
1136 #. :SLE:694:
1137 #: zypp/CountryCode.cc:360
1138 msgid "San Marino"
1139 msgstr "Сан Марино"
1140
1141 #. :SMR:674:
1142 #: zypp/CountryCode.cc:361
1143 msgid "Senegal"
1144 msgstr "Сенегал"
1145
1146 # SO
1147 # fuzzy
1148 #. :SEN:686:
1149 #: zypp/CountryCode.cc:362
1150 msgid "Somalia"
1151 msgstr "Сомалі"
1152
1153 #. :SOM:706:
1154 #: zypp/CountryCode.cc:363
1155 msgid "Suriname"
1156 msgstr "Суринам"
1157
1158 #. :SUR:740:
1159 #: zypp/CountryCode.cc:364
1160 msgid "Sao Tome and Principe"
1161 msgstr "Сан Томе і Принсипі"
1162
1163 #. :STP:678:
1164 #: zypp/CountryCode.cc:365
1165 msgid "El Salvador"
1166 msgstr "Ель Сальвадор"
1167
1168 # SY
1169 # fuzzy
1170 #. :SLV:222:
1171 #: zypp/CountryCode.cc:366
1172 msgid "Syria"
1173 msgstr "Сирія"
1174
1175 # SZ
1176 # fuzzy
1177 #. :SYR:760:
1178 #: zypp/CountryCode.cc:367
1179 msgid "Swaziland"
1180 msgstr "Есватіні"
1181
1182 #. :SWZ:748:
1183 #: zypp/CountryCode.cc:368
1184 msgid "Turks and Caicos Islands"
1185 msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
1186
1187 # TD
1188 # fuzzy
1189 #. :TCA:796:
1190 #: zypp/CountryCode.cc:369
1191 msgid "Chad"
1192 msgstr "Чад"
1193
1194 #. :TCD:148:
1195 #: zypp/CountryCode.cc:370
1196 msgid "French Southern Territories"
1197 msgstr "Французькі Південні Території"
1198
1199 #. :ATF:260:
1200 #: zypp/CountryCode.cc:371
1201 msgid "Togo"
1202 msgstr "Того"
1203
1204 #. :TGO:768:
1205 #: zypp/CountryCode.cc:372
1206 msgid "Thailand"
1207 msgstr "Таїланд"
1208
1209 #. :THA:764:
1210 #: zypp/CountryCode.cc:373
1211 msgid "Tajikistan"
1212 msgstr "Таджикистан"
1213
1214 #. :TJK:762:
1215 #. language code: tkl
1216 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1217 msgid "Tokelau"
1218 msgstr "Токелау"
1219
1220 #. :TKL:772:
1221 #: zypp/CountryCode.cc:375
1222 msgid "Turkmenistan"
1223 msgstr "Туркменістан"
1224
1225 #. :TKM:795:
1226 #: zypp/CountryCode.cc:376
1227 msgid "Tunisia"
1228 msgstr "Туніс"
1229
1230 #. :TUN:788:
1231 #: zypp/CountryCode.cc:377
1232 msgid "Tonga"
1233 msgstr "Тонга"
1234
1235 #. :TON:776:
1236 #: zypp/CountryCode.cc:378
1237 msgid "East Timor"
1238 msgstr "Східний Тімор"
1239
1240 #. :TLS:626:
1241 #: zypp/CountryCode.cc:379
1242 msgid "Turkey"
1243 msgstr "Туреччина"
1244
1245 # TT
1246 #. :TUR:792:
1247 #: zypp/CountryCode.cc:380
1248 msgid "Trinidad and Tobago"
1249 msgstr "Республіка Тринідад та Тобаго"
1250
1251 #. :TTO:780:
1252 #. language code: tvl
1253 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1254 msgid "Tuvalu"
1255 msgstr "Тувалу"
1256
1257 #. :TUV:798:
1258 #: zypp/CountryCode.cc:382
1259 msgid "Taiwan"
1260 msgstr "Тайвань"
1261
1262 #. :TWN:158:
1263 #: zypp/CountryCode.cc:383
1264 msgid "Tanzania"
1265 msgstr "Танзанія"
1266
1267 #. :TZA:834:
1268 #: zypp/CountryCode.cc:384
1269 msgid "Ukraine"
1270 msgstr "Україна"
1271
1272 # UG
1273 # fuzzy
1274 #. :UKR:804:
1275 #: zypp/CountryCode.cc:385
1276 msgid "Uganda"
1277 msgstr "Уганда"
1278
1279 # UM
1280 # fuzzy
1281 #. :UGA:800:
1282 #: zypp/CountryCode.cc:386
1283 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1284 msgstr "Віддалені острови США"
1285
1286 # US
1287 # fuzzy
1288 #. :UMI:581:
1289 #: zypp/CountryCode.cc:387
1290 msgid "United States"
1291 msgstr "США"
1292
1293 #. :USA:840:
1294 #: zypp/CountryCode.cc:388
1295 msgid "Uruguay"
1296 msgstr "Уругвай"
1297
1298 #. :URY:858:
1299 #: zypp/CountryCode.cc:389
1300 msgid "Uzbekistan"
1301 msgstr "Узбекистан"
1302
1303 #. :UZB:860:
1304 #: zypp/CountryCode.cc:390
1305 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1306 msgstr "Святий Престол (Ватикан, місто-держава)"
1307
1308 # VC
1309 # fuzzy
1310 #. :VAT:336:
1311 #: zypp/CountryCode.cc:391
1312 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1313 msgstr "Сент Вікент і Гренадіни"
1314
1315 #. :VCT:670:
1316 #: zypp/CountryCode.cc:392
1317 msgid "Venezuela"
1318 msgstr "Венесуела"
1319
1320 # VI
1321 # fuzzy
1322 #. :VEN:862:
1323 #: zypp/CountryCode.cc:393
1324 msgid "British Virgin Islands"
1325 msgstr "Віргінські острови (Британія)"
1326
1327 # VI
1328 # fuzzy
1329 #. :VGB:092:
1330 #: zypp/CountryCode.cc:394
1331 msgid "Virgin Islands, U.S."
1332 msgstr "Віргінські острови, США"
1333
1334 # VN
1335 # fuzzy
1336 #. :VIR:850:
1337 #: zypp/CountryCode.cc:395
1338 msgid "Vietnam"
1339 msgstr "В'єтнам"
1340
1341 #. :VNM:704:
1342 #: zypp/CountryCode.cc:396
1343 msgid "Vanuatu"
1344 msgstr "Вануату"
1345
1346 #. :VUT:548:
1347 #: zypp/CountryCode.cc:397
1348 msgid "Wallis and Futuna"
1349 msgstr "Валліс і Футунські острови"
1350
1351 # KH
1352 # fuzzy
1353 #. :WLF:876:
1354 #: zypp/CountryCode.cc:398
1355 msgid "Samoa"
1356 msgstr "Самоа"
1357
1358 #. :WSM:882:
1359 #: zypp/CountryCode.cc:399
1360 msgid "Yemen"
1361 msgstr "Ємен"
1362
1363 #. :YEM:887:
1364 #: zypp/CountryCode.cc:400
1365 msgid "Mayotte"
1366 msgstr "Майотта"
1367
1368 #. :MYT:175:
1369 #: zypp/CountryCode.cc:401
1370 msgid "South Africa"
1371 msgstr "Південна Африка"
1372
1373 # ZM
1374 # fuzzy
1375 #. :ZAF:710:
1376 #: zypp/CountryCode.cc:402
1377 msgid "Zambia"
1378 msgstr "Замбія"
1379
1380 #. :ZMB:894:
1381 #: zypp/CountryCode.cc:403
1382 msgid "Zimbabwe"
1383 msgstr "Зімбабве"
1384
1385 #: zypp/Dep.cc:96
1386 msgid "Provides"
1387 msgstr "Ознаки"
1388
1389 #: zypp/Dep.cc:97
1390 msgid "Prerequires"
1391 msgstr "Вимоги"
1392
1393 #: zypp/Dep.cc:98
1394 msgid "Requires"
1395 msgstr "Вимагає"
1396
1397 #: zypp/Dep.cc:99
1398 msgid "Conflicts"
1399 msgstr "Конфліктує"
1400
1401 #: zypp/Dep.cc:100
1402 msgid "Obsoletes"
1403 msgstr "Робить застарілим"
1404
1405 #: zypp/Dep.cc:101
1406 msgid "Recommends"
1407 msgstr "Рекомендує"
1408
1409 #: zypp/Dep.cc:102
1410 msgid "Suggests"
1411 msgstr "Пропонує"
1412
1413 #: zypp/Dep.cc:103
1414 msgid "Enhances"
1415 msgstr "Покращує"
1416
1417 #: zypp/Dep.cc:104
1418 msgid "Supplements"
1419 msgstr "Доповнює"
1420
1421 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
1422 #, c-format, boost-format
1423 msgid "Can't open pty (%s)."
1424 msgstr "Не вдалося відкрити pty (%s)."
1425
1426 #: zypp/ExternalProgram.cc:280
1427 #, c-format, boost-format
1428 msgid "Can't open pipe (%s)."
1429 msgstr "Неможливо відкрити канал (%s)."
1430
1431 #: zypp/ExternalProgram.cc:365
1432 #, c-format, boost-format
1433 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1434 msgstr "Не вдалося створити chroot для «%s» (%s)."
1435
1436 #: zypp/ExternalProgram.cc:375
1437 #, c-format, boost-format
1438 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1439 msgstr "Неможливо зробити chdir «%s» всередині chroot «%s» (%s)."
1440
1441 #: zypp/ExternalProgram.cc:376
1442 #, c-format, boost-format
1443 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1444 msgstr "Неможливо змінити директорію на «%s» (%s)."
1445
1446 #. don't want to get here
1447 #: zypp/ExternalProgram.cc:405
1448 #, c-format, boost-format
1449 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1450 msgstr "Не вдалося виконати «%s» (%s)."
1451
1452 #: zypp/ExternalProgram.cc:413
1453 #, c-format, boost-format
1454 msgid "Can't fork (%s)."
1455 msgstr "Не вдалося відгалузити (%s)."
1456
1457 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1458 #, c-format, boost-format
1459 msgid "Command exited with status %d."
1460 msgstr "Команда завершила роботу зі станом %d."
1461
1462 #: zypp/ExternalProgram.cc:562
1463 #, c-format, boost-format
1464 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1465 msgstr "Команду було вбито за сигналом %d (%s)."
1466
1467 #: zypp/ExternalProgram.cc:567
1468 msgid "Command exited with unknown error."
1469 msgstr "Команда завершила роботу з невідомою помилкою."
1470
1471 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1472 #: zypp/KeyRing.cc:590
1473 #, c-format, boost-format
1474 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1475 msgstr "Спроба імпорту неіснуючого ключа %s у сховище ключів %s"
1476
1477 #: zypp/KeyRing.cc:596
1478 msgid "Failed to import key."
1479 msgstr "Не вдалося імпортувати ключ."
1480
1481 #: zypp/KeyRing.cc:603
1482 msgid "Failed to delete key."
1483 msgstr "Не вдалось вилучити ключ."
1484
1485 #: zypp/KeyRing.cc:609
1486 #, c-format, boost-format
1487 msgid "Signature file %s not found"
1488 msgstr "Файл підпису «%s» не знайдено"
1489
1490 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1491 msgid "Unknown language: "
1492 msgstr "Невідома мова: "
1493
1494 #. language code: aar aa
1495 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1496 msgid "Afar"
1497 msgstr "Афар"
1498
1499 #. language code: abk ab
1500 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1501 msgid "Abkhazian"
1502 msgstr "Абхазька"
1503
1504 #. language code: ace
1505 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1506 msgid "Achinese"
1507 msgstr "Ахінська"
1508
1509 #. language code: ach
1510 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1511 msgid "Acoli"
1512 msgstr "Аколі"
1513
1514 #. language code: ada
1515 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1516 msgid "Adangme"
1517 msgstr "Адангме"
1518
1519 #. language code: ady
1520 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1521 msgid "Adyghe"
1522 msgstr "Адиґхе"
1523
1524 #. language code: afa
1525 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1526 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1527 msgstr "Афро-азіатські (інші)"
1528
1529 #. language code: afh
1530 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1531 msgid "Afrihili"
1532 msgstr "Афрігілі"
1533
1534 #. language code: afr af
1535 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1536 msgid "Afrikaans"
1537 msgstr "Африкаанська"
1538
1539 #. language code: ain
1540 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1541 msgid "Ainu"
1542 msgstr "Аіну"
1543
1544 #. language code: aka ak
1545 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1546 msgid "Akan"
1547 msgstr "Акан"
1548
1549 #. language code: akk
1550 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1551 msgid "Akkadian"
1552 msgstr "Акадійська"
1553
1554 #. language code: alb sqi sq
1555 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1556 msgid "Albanian"
1557 msgstr "Албанська"
1558
1559 #. language code: ale
1560 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1561 msgid "Aleut"
1562 msgstr "Алеутська"
1563
1564 #. language code: alg
1565 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1566 msgid "Algonquian Languages"
1567 msgstr "Алгонкінські мови"
1568
1569 #. language code: alt
1570 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1571 msgid "Southern Altai"
1572 msgstr "Південноалтайська"
1573
1574 #. language code: amh am
1575 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1576 msgid "Amharic"
1577 msgstr "Амхарська"
1578
1579 #. language code: ang
1580 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1581 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1582 msgstr "Англійська, стара (450-1100)"
1583
1584 #. language code: apa
1585 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1586 msgid "Apache Languages"
1587 msgstr "Мови апачі"
1588
1589 #. language code: ara ar
1590 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1591 msgid "Arabic"
1592 msgstr "Арабська"
1593
1594 #. language code: arc
1595 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1596 msgid "Aramaic"
1597 msgstr "Арамейська"
1598
1599 #. language code: arg an
1600 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1601 msgid "Aragonese"
1602 msgstr "Арагонська"
1603
1604 # AM
1605 # fuzzy
1606 #. language code: arm hye hy
1607 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1608 msgid "Armenian"
1609 msgstr "Вірменська"
1610
1611 # AM
1612 # fuzzy
1613 #. language code: arn
1614 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1615 msgid "Araucanian"
1616 msgstr "Арауканська"
1617
1618 #. language code: arp
1619 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1620 msgid "Arapaho"
1621 msgstr "Арапахо"
1622
1623 #. language code: art
1624 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1625 msgid "Artificial (Other)"
1626 msgstr "Штучні (інші)"
1627
1628 #. language code: arw
1629 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1630 msgid "Arawak"
1631 msgstr "Аравацька"
1632
1633 #. language code: asm as
1634 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1635 msgid "Assamese"
1636 msgstr "Ассамська"
1637
1638 #. language code: ast
1639 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1640 msgid "Asturian"
1641 msgstr "Астурійська"
1642
1643 #. language code: ath
1644 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1645 msgid "Athapascan Languages"
1646 msgstr "Атапаські мови"
1647
1648 #. language code: aus
1649 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1650 msgid "Australian Languages"
1651 msgstr "Австралійські мови"
1652
1653 #. language code: ava av
1654 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1655 msgid "Avaric"
1656 msgstr "Аварська"
1657
1658 #. language code: ave ae
1659 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1660 msgid "Avestan"
1661 msgstr "Авестійська"
1662
1663 # SZ
1664 # fuzzy
1665 #. language code: awa
1666 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1667 msgid "Awadhi"
1668 msgstr "Авадхі"
1669
1670 # MM
1671 # fuzzy
1672 #. language code: aym ay
1673 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1674 msgid "Aymara"
1675 msgstr "Аймарська"
1676
1677 #. language code: aze az
1678 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1679 msgid "Azerbaijani"
1680 msgstr "Азербайджанська"
1681
1682 #. language code: bad
1683 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1684 msgid "Banda"
1685 msgstr "Банда"
1686
1687 #. language code: bai
1688 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1689 msgid "Bamileke Languages"
1690 msgstr "Бамілекські мови"
1691
1692 #. language code: bak ba
1693 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1694 msgid "Bashkir"
1695 msgstr "Башкирська"
1696
1697 #. language code: bal
1698 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1699 msgid "Baluchi"
1700 msgstr "Балучі"
1701
1702 #. language code: bam bm
1703 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1704 msgid "Bambara"
1705 msgstr "Бамбара"
1706
1707 #. language code: ban
1708 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1709 msgid "Balinese"
1710 msgstr "Балійська"
1711
1712 #. language code: baq eus eu
1713 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1714 msgid "Basque"
1715 msgstr "Баскська"
1716
1717 #. language code: bas
1718 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1719 msgid "Basa"
1720 msgstr "Баса"
1721
1722 #. language code: bat
1723 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1724 msgid "Baltic (Other)"
1725 msgstr "Балтійські (інші)"
1726
1727 #. language code: bej
1728 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1729 msgid "Beja"
1730 msgstr "Бежа"
1731
1732 #. language code: bel be
1733 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1734 msgid "Belarusian"
1735 msgstr "Білоруська"
1736
1737 #. language code: bem
1738 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1739 msgid "Bemba"
1740 msgstr "Бемба"
1741
1742 #. language code: ben bn
1743 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1744 msgid "Bengali"
1745 msgstr "Бенгальська"
1746
1747 #. language code: ber
1748 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1749 msgid "Berber (Other)"
1750 msgstr "Берберські (інші)"
1751
1752 #. language code: bho
1753 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1754 msgid "Bhojpuri"
1755 msgstr "Бходжпурі"
1756
1757 #. language code: bih bh
1758 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1759 msgid "Bihari"
1760 msgstr "Біхарі"
1761
1762 #. language code: bik
1763 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1764 msgid "Bikol"
1765 msgstr "Бікол"
1766
1767 #. language code: bin
1768 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1769 msgid "Bini"
1770 msgstr "Біні"
1771
1772 #. language code: bis bi
1773 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1774 msgid "Bislama"
1775 msgstr "Біслама"
1776
1777 #. language code: bla
1778 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1779 msgid "Siksika"
1780 msgstr "Сіксіка"
1781
1782 #. language code: bnt
1783 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1784 msgid "Bantu (Other)"
1785 msgstr "Банту (інші)"
1786
1787 #. language code: bos bs
1788 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1789 msgid "Bosnian"
1790 msgstr "Боснійська"
1791
1792 # BR
1793 #. language code: bra
1794 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1795 msgid "Braj"
1796 msgstr "Брай"
1797
1798 #. language code: bre br
1799 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1800 msgid "Breton"
1801 msgstr "Бретонська"
1802
1803 #. language code: btk
1804 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1805 msgid "Batak (Indonesia)"
1806 msgstr "Батак (Індонезія)"
1807
1808 #. language code: bua
1809 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1810 msgid "Buriat"
1811 msgstr "Бурятська"
1812
1813 #. language code: bug
1814 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1815 msgid "Buginese"
1816 msgstr "Бугійська"
1817
1818 #. language code: bul bg
1819 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1820 msgid "Bulgarian"
1821 msgstr "Болгарська"
1822
1823 #. language code: bur mya my
1824 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1825 msgid "Burmese"
1826 msgstr "Бірманська"
1827
1828 #. language code: byn
1829 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1830 msgid "Blin"
1831 msgstr "Блін"
1832
1833 #. language code: cad
1834 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1835 msgid "Caddo"
1836 msgstr "Каддо"
1837
1838 #. language code: cai
1839 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1840 msgid "Central American Indian (Other)"
1841 msgstr "Індіанські центрально-американські (інші)"
1842
1843 #. language code: car
1844 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1845 msgid "Carib"
1846 msgstr "Карибські мови"
1847
1848 #. language code: cat ca
1849 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1850 msgid "Catalan"
1851 msgstr "Каталанська"
1852
1853 #. language code: cau
1854 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1855 msgid "Caucasian (Other)"
1856 msgstr "Кавказькі (інші)"
1857
1858 #. language code: ceb
1859 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1860 msgid "Cebuano"
1861 msgstr "Кебуанська"
1862
1863 #. language code: cel
1864 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1865 msgid "Celtic (Other)"
1866 msgstr "Кельтські (інші)"
1867
1868 #. language code: cha ch
1869 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1870 msgid "Chamorro"
1871 msgstr "Чаморо"
1872
1873 # CN
1874 #. language code: chb
1875 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1876 msgid "Chibcha"
1877 msgstr "Чибча"
1878
1879 #. language code: che ce
1880 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1881 msgid "Chechen"
1882 msgstr "Чеченська"
1883
1884 #. language code: chg
1885 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1886 msgid "Chagatai"
1887 msgstr "Чагатай"
1888
1889 #. language code: chi zho zh
1890 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1891 msgid "Chinese"
1892 msgstr "Китайська"
1893
1894 #. language code: chk
1895 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1896 msgid "Chuukese"
1897 msgstr "Чуукійська"
1898
1899 # ML
1900 # fuzzy
1901 #. language code: chm
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1903 msgid "Mari"
1904 msgstr "Марі"
1905
1906 #. language code: chn
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1908 msgid "Chinook Jargon"
1909 msgstr "Чинукський жаргон"
1910
1911 #. language code: cho
1912 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1913 msgid "Choctaw"
1914 msgstr "Чокто"
1915
1916 #. language code: chp
1917 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1918 msgid "Chipewyan"
1919 msgstr "Чіпев’ян"
1920
1921 #. language code: chr
1922 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1923 msgid "Cherokee"
1924 msgstr "Черокі"
1925
1926 #. language code: chu cu
1927 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1928 msgid "Church Slavic"
1929 msgstr "Церковнослов'янська"
1930
1931 #. language code: chv cv
1932 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1933 msgid "Chuvash"
1934 msgstr "Чуваська"
1935
1936 #. language code: chy
1937 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1938 msgid "Cheyenne"
1939 msgstr "Шайєнська"
1940
1941 #. language code: cmc
1942 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1943 msgid "Chamic Languages"
1944 msgstr "Чамські мови"
1945
1946 #. language code: cop
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1948 msgid "Coptic"
1949 msgstr "Коптська"
1950
1951 #. language code: cor kw
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1953 msgid "Cornish"
1954 msgstr "Корнійська"
1955
1956 #. language code: cos co
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1958 msgid "Corsican"
1959 msgstr "Корсиканська"
1960
1961 #. language code: cpe
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1963 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1964 msgstr "Креольські і піджинські, англійські (інші)"
1965
1966 #. language code: cpf
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1968 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1969 msgstr "Креольські і піджинські, французькі (інші)"
1970
1971 #. language code: cpp
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1973 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1974 msgstr "Креольські і піджинські, португальські (інші)"
1975
1976 #. language code: cre cr
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1978 msgid "Cree"
1979 msgstr "Крі"
1980
1981 #. language code: crh
1982 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1983 msgid "Crimean Tatar"
1984 msgstr "Кримськотатарська"
1985
1986 #. language code: crp
1987 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1988 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1989 msgstr "Креольські і піджинські (інші)"
1990
1991 #. language code: csb
1992 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1993 msgid "Kashubian"
1994 msgstr "Кашубська"
1995
1996 #. language code: cus
1997 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1998 msgid "Cushitic (Other)"
1999 msgstr "Кушитські (інші)"
2000
2001 #. language code: cze ces cs
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2003 msgid "Czech"
2004 msgstr "Чеська"
2005
2006 #. language code: dak
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2008 msgid "Dakota"
2009 msgstr "Дакота"
2010
2011 #. language code: dan da
2012 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2013 msgid "Danish"
2014 msgstr "Данська"
2015
2016 #. language code: dar
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2018 msgid "Dargwa"
2019 msgstr "Даргва"
2020
2021 #. language code: day
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2023 msgid "Dayak"
2024 msgstr "Даяк"
2025
2026 #. language code: del
2027 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2028 msgid "Delaware"
2029 msgstr "Делавар"
2030
2031 #. language code: den
2032 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2033 msgid "Slave (Athapascan)"
2034 msgstr "Атапаська"
2035
2036 #. language code: dgr
2037 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2038 msgid "Dogrib"
2039 msgstr "Догрібська"
2040
2041 #. language code: din
2042 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2043 msgid "Dinka"
2044 msgstr "Дінка"
2045
2046 #. language code: div dv
2047 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2048 msgid "Divehi"
2049 msgstr "Дайвегі"
2050
2051 #. language code: doi
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2053 msgid "Dogri"
2054 msgstr "Догрі"
2055
2056 #. language code: dra
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2058 msgid "Dravidian (Other)"
2059 msgstr "Дравідські (інші)"
2060
2061 #. language code: dsb
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2063 msgid "Lower Sorbian"
2064 msgstr "Нижня лужицька"
2065
2066 #. language code: dua
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2068 msgid "Duala"
2069 msgstr "Дуала"
2070
2071 #. language code: dum
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2073 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2074 msgstr "Голландська, середня (1050-1350)"
2075
2076 #. language code: dut nld nl
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2078 msgid "Dutch"
2079 msgstr "Голландська"
2080
2081 #. language code: dyu
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2083 msgid "Dyula"
2084 msgstr "Діула"
2085
2086 #. language code: dzo dz
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2088 msgid "Dzongkha"
2089 msgstr "Дзонгка"
2090
2091 #. language code: efi
2092 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2093 msgid "Efik"
2094 msgstr "Ефік"
2095
2096 #. language code: egy
2097 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2098 msgid "Egyptian (Ancient)"
2099 msgstr "Єгипетська (древня)"
2100
2101 #. language code: eka
2102 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2103 msgid "Ekajuk"
2104 msgstr "Екаюк"
2105
2106 #. language code: elx
2107 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2108 msgid "Elamite"
2109 msgstr "Еламська"
2110
2111 #. language code: eng en
2112 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2113 msgid "English"
2114 msgstr "Англійська"
2115
2116 #. language code: enm
2117 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2118 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2119 msgstr "Англійська, середньовічна (1100-1500)"
2120
2121 #. language code: epo eo
2122 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2123 msgid "Esperanto"
2124 msgstr "Есперанто"
2125
2126 #. language code: est et
2127 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2128 msgid "Estonian"
2129 msgstr "Естонська"
2130
2131 #. language code: ewe ee
2132 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2133 msgid "Ewe"
2134 msgstr "Еве"
2135
2136 #. language code: ewo
2137 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2138 msgid "Ewondo"
2139 msgstr "Евондо"
2140
2141 #. language code: fan
2142 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2143 msgid "Fang"
2144 msgstr "Фанг"
2145
2146 #. language code: fao fo
2147 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2148 msgid "Faroese"
2149 msgstr "Фарерська"
2150
2151 #. language code: fat
2152 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2153 msgid "Fanti"
2154 msgstr "Фанті"
2155
2156 #. language code: fij fj
2157 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2158 msgid "Fijian"
2159 msgstr "Фіджійська"
2160
2161 #. language code: fil
2162 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2163 msgid "Filipino"
2164 msgstr "Філіппінська"
2165
2166 #. language code: fin fi
2167 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2168 msgid "Finnish"
2169 msgstr "Фінська"
2170
2171 #. language code: fiu
2172 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2173 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2174 msgstr "Фіно-угорські (інші)"
2175
2176 #. language code: fon
2177 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2178 msgid "Fon"
2179 msgstr "Фон"
2180
2181 #. language code: fre fra fr
2182 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2183 msgid "French"
2184 msgstr "Французька"
2185
2186 #. language code: frm
2187 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2188 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2189 msgstr "Французька, середньовічна (1400-1600)"
2190
2191 #. language code: fro
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2193 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2194 msgstr "Французька, давня (842 - 1400)"
2195
2196 #. language code: fry fy
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2198 msgid "Frisian"
2199 msgstr "Фризька"
2200
2201 #. language code: ful ff
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2203 msgid "Fulah"
2204 msgstr "Фула"
2205
2206 #. language code: fur
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2208 msgid "Friulian"
2209 msgstr "Фріулійська"
2210
2211 #. language code: gaa
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2213 msgid "Ga"
2214 msgstr "Га"
2215
2216 # GH
2217 # fuzzy
2218 #. language code: gay
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2220 msgid "Gayo"
2221 msgstr "Гайо"
2222
2223 #. language code: gba
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2225 msgid "Gbaya"
2226 msgstr "Ґбая"
2227
2228 #. language code: gem
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2230 msgid "Germanic (Other)"
2231 msgstr "Германські (інші)"
2232
2233 #. language code: geo kat ka
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2235 msgid "Georgian"
2236 msgstr "Грузинська"
2237
2238 #. language code: ger deu de
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2240 msgid "German"
2241 msgstr "Німецька"
2242
2243 #. language code: gez
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2245 msgid "Geez"
2246 msgstr "Ґіз"
2247
2248 #. language code: gil
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2250 msgid "Gilbertese"
2251 msgstr "Гілбертійська"
2252
2253 # ML
2254 # fuzzy
2255 #. language code: gla gd
2256 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2257 msgid "Gaelic"
2258 msgstr "Гаельська"
2259
2260 #. language code: gle ga
2261 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2262 msgid "Irish"
2263 msgstr "Ірландська"
2264
2265 #. language code: glg gl
2266 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2267 msgid "Galician"
2268 msgstr "Галісійська"
2269
2270 #. language code: glv gv
2271 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2272 msgid "Manx"
2273 msgstr "Манкс"
2274
2275 #. language code: gmh
2276 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2277 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2278 msgstr "Німецька, середньо-висока (1050-1500)"
2279
2280 #. language code: goh
2281 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2282 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2283 msgstr "Німецька, стара висока (750-1050)"
2284
2285 #. language code: gon
2286 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2287 msgid "Gondi"
2288 msgstr "Ґонді"
2289
2290 #. language code: gor
2291 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2292 msgid "Gorontalo"
2293 msgstr "Ґоронтало"
2294
2295 #. language code: got
2296 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2297 msgid "Gothic"
2298 msgstr "Готська"
2299
2300 #. language code: grb
2301 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2302 msgid "Grebo"
2303 msgstr "Гребо"
2304
2305 #. language code: grc
2306 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2307 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2308 msgstr "Грецька, стародавня (до 1453)"
2309
2310 #. language code: gre ell el
2311 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2312 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2313 msgstr "Грецька, сучасна (1453-)"
2314
2315 #. language code: grn gn
2316 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2317 msgid "Guarani"
2318 msgstr "Гуарані"
2319
2320 #. language code: guj gu
2321 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2322 msgid "Gujarati"
2323 msgstr "Гуджараті"
2324
2325 #. language code: gwi
2326 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2327 msgid "Gwich'in"
2328 msgstr "Ґвіч’ін"
2329
2330 #. language code: hai
2331 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2332 msgid "Haida"
2333 msgstr "Хайда"
2334
2335 #. language code: hat ht
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2337 msgid "Haitian"
2338 msgstr "Гаїтянська"
2339
2340 #. language code: hau ha
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2342 msgid "Hausa"
2343 msgstr "Хауса"
2344
2345 #. language code: haw
2346 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2347 msgid "Hawaiian"
2348 msgstr "Гавайська"
2349
2350 #. language code: heb he
2351 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2352 msgid "Hebrew"
2353 msgstr "Єврейська"
2354
2355 #. language code: her hz
2356 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2357 msgid "Herero"
2358 msgstr "Гереро"
2359
2360 #. language code: hil
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2362 msgid "Hiligaynon"
2363 msgstr "Хілігайнонська"
2364
2365 #. language code: him
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2367 msgid "Himachali"
2368 msgstr "Гімачалі"
2369
2370 #. language code: hin hi
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2372 msgid "Hindi"
2373 msgstr "Хінді"
2374
2375 #. language code: hit
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2377 msgid "Hittite"
2378 msgstr "Хетська"
2379
2380 #. language code: hmn
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2382 msgid "Hmong"
2383 msgstr "Хмонг"
2384
2385 #. language code: hmo ho
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2387 msgid "Hiri Motu"
2388 msgstr "Хірі Моту"
2389
2390 #. language code: hsb
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2392 msgid "Upper Sorbian"
2393 msgstr "Верхня лужицька"
2394
2395 #. language code: hun hu
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2397 msgid "Hungarian"
2398 msgstr "Угорська"
2399
2400 #. language code: hup
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2402 msgid "Hupa"
2403 msgstr "Гупа"
2404
2405 # IR
2406 # fuzzy
2407 #. language code: iba
2408 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2409 msgid "Iban"
2410 msgstr "Ібан"
2411
2412 #. language code: ibo ig
2413 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2414 msgid "Igbo"
2415 msgstr "Ігбо"
2416
2417 #. language code: ice isl is
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2419 msgid "Icelandic"
2420 msgstr "Ісландська"
2421
2422 #. language code: ido io
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2424 msgid "Ido"
2425 msgstr "Ідо"
2426
2427 #. language code: iii ii
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2429 msgid "Sichuan Yi"
2430 msgstr "Сичуаньська Ї"
2431
2432 #. language code: ijo
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2434 msgid "Ijo"
2435 msgstr "Іжо"
2436
2437 #. language code: iku iu
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2439 msgid "Inuktitut"
2440 msgstr "Інуктитут"
2441
2442 #. language code: ile ie
2443 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2444 msgid "Interlingue"
2445 msgstr "Інтерлінгва"
2446
2447 #. language code: ilo
2448 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2449 msgid "Iloko"
2450 msgstr "Ілоко"
2451
2452 #. language code: ina ia
2453 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2454 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2455 msgstr "Інтерлінгва (Інтернаціональна допоміжна асоціація мови)"
2456
2457 #. language code: inc
2458 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2459 msgid "Indic (Other)"
2460 msgstr "Індійські (інші)"
2461
2462 #. language code: ind id
2463 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2464 msgid "Indonesian"
2465 msgstr "Індонезійська"
2466
2467 #. language code: ine
2468 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2469 msgid "Indo-European (Other)"
2470 msgstr "Індоєвропейські (інші)"
2471
2472 #. language code: inh
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2474 msgid "Ingush"
2475 msgstr "Інгуш"
2476
2477 #. language code: ipk ik
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2479 msgid "Inupiaq"
2480 msgstr "Інупіак"
2481
2482 #. language code: ira
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2484 msgid "Iranian (Other)"
2485 msgstr "Іранські (інші)"
2486
2487 #. language code: iro
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2489 msgid "Iroquoian Languages"
2490 msgstr "Ірокезькі мови"
2491
2492 #. language code: ita it
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2494 msgid "Italian"
2495 msgstr "Італійська"
2496
2497 #. language code: jav jv
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2499 msgid "Javanese"
2500 msgstr "Японська"
2501
2502 #. language code: jbo
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2504 msgid "Lojban"
2505 msgstr "Ложбан"
2506
2507 #. language code: jpn ja
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2509 msgid "Japanese"
2510 msgstr "Японська"
2511
2512 #. language code: jpr
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2514 msgid "Judeo-Persian"
2515 msgstr "Юдейсько-перська"
2516
2517 #. language code: jrb
2518 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2519 msgid "Judeo-Arabic"
2520 msgstr "Юдейсько-арабська"
2521
2522 #. language code: kaa
2523 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2524 msgid "Kara-Kalpak"
2525 msgstr "Каракалпацька"
2526
2527 #. language code: kab
2528 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2529 msgid "Kabyle"
2530 msgstr "Кабільська"
2531
2532 #. language code: kac
2533 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2534 msgid "Kachin"
2535 msgstr "Качин"
2536
2537 #. language code: kal kl
2538 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2539 msgid "Kalaallisut"
2540 msgstr "Калаалісут"
2541
2542 #. language code: kam
2543 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2544 msgid "Kamba"
2545 msgstr "Камба"
2546
2547 #. language code: kan kn
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2549 msgid "Kannada"
2550 msgstr "Каннадська"
2551
2552 #. language code: kar
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2554 msgid "Karen"
2555 msgstr "Карен"
2556
2557 #. language code: kas ks
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2559 msgid "Kashmiri"
2560 msgstr "Кашмірська"
2561
2562 #. language code: kau kr
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2564 msgid "Kanuri"
2565 msgstr "Канурі"
2566
2567 #. language code: kaw
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2569 msgid "Kawi"
2570 msgstr "Каві"
2571
2572 # KZ
2573 # fuzzy
2574 #. language code: kaz kk
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2576 msgid "Kazakh"
2577 msgstr "Казахська"
2578
2579 #. language code: kbd
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2581 msgid "Kabardian"
2582 msgstr "Кабардинська"
2583
2584 #. language code: kha
2585 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2586 msgid "Khasi"
2587 msgstr "Хасі"
2588
2589 #. language code: khi
2590 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2591 msgid "Khoisan (Other)"
2592 msgstr "Койсанські (інші)"
2593
2594 #. language code: khm km
2595 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2596 msgid "Khmer"
2597 msgstr "Кхмерська"
2598
2599 #. language code: kho
2600 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2601 msgid "Khotanese"
2602 msgstr "Хотанська"
2603
2604 #. language code: kik ki
2605 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2606 msgid "Kikuyu"
2607 msgstr "Кікуйю"
2608
2609 #. language code: kin rw
2610 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2611 msgid "Kinyarwanda"
2612 msgstr "Кіньяруанда"
2613
2614 #. language code: kir ky
2615 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2616 msgid "Kirghiz"
2617 msgstr "Киргизька"
2618
2619 #. language code: kmb
2620 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2621 msgid "Kimbundu"
2622 msgstr "Кімбунду"
2623
2624 #. language code: kok
2625 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2626 msgid "Konkani"
2627 msgstr "Конкані"
2628
2629 #. language code: kom kv
2630 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2631 msgid "Komi"
2632 msgstr "Комі"
2633
2634 #. language code: kon kg
2635 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2636 msgid "Kongo"
2637 msgstr "Конго"
2638
2639 #. language code: kor ko
2640 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2641 msgid "Korean"
2642 msgstr "Корейська"
2643
2644 #. language code: kos
2645 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2646 msgid "Kosraean"
2647 msgstr "Косраенська"
2648
2649 #. language code: kpe
2650 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2651 msgid "Kpelle"
2652 msgstr "Кпеле"
2653
2654 #. language code: krc
2655 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2656 msgid "Karachay-Balkar"
2657 msgstr "Карачаєво-балкарська"
2658
2659 #. language code: kro
2660 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2661 msgid "Kru"
2662 msgstr "Кру"
2663
2664 #. language code: kru
2665 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2666 msgid "Kurukh"
2667 msgstr "Курух"
2668
2669 #. language code: kua kj
2670 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2671 msgid "Kuanyama"
2672 msgstr "Куаньяма"
2673
2674 #. language code: kum
2675 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2676 msgid "Kumyk"
2677 msgstr "Кумик"
2678
2679 #. language code: kur ku
2680 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2681 msgid "Kurdish"
2682 msgstr "Курдська"
2683
2684 #. language code: kut
2685 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2686 msgid "Kutenai"
2687 msgstr "Кутенай"
2688
2689 #. language code: lad
2690 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2691 msgid "Ladino"
2692 msgstr "Ладіно"
2693
2694 #. language code: lah
2695 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2696 msgid "Lahnda"
2697 msgstr "Лахнда"
2698
2699 #. language code: lam
2700 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2701 msgid "Lamba"
2702 msgstr "Ламба"
2703
2704 #. language code: lao lo
2705 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2706 msgid "Lao"
2707 msgstr "Лаоська"
2708
2709 #. language code: lat la
2710 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2711 msgid "Latin"
2712 msgstr "Латинська"
2713
2714 #. language code: lav lv
2715 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2716 msgid "Latvian"
2717 msgstr "Латвійська"
2718
2719 #. language code: lez
2720 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2721 msgid "Lezghian"
2722 msgstr "Лезгінська"
2723
2724 #. language code: lim li
2725 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2726 msgid "Limburgan"
2727 msgstr "Лімбурганська"
2728
2729 #. language code: lin ln
2730 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2731 msgid "Lingala"
2732 msgstr "Лінгала"
2733
2734 #. language code: lit lt
2735 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2736 msgid "Lithuanian"
2737 msgstr "Литовська"
2738
2739 #. language code: lol
2740 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2741 msgid "Mongo"
2742 msgstr "Монгольська"
2743
2744 #. language code: loz
2745 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2746 msgid "Lozi"
2747 msgstr "Лозі"
2748
2749 # LU
2750 #. language code: ltz lb
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2752 msgid "Luxembourgish"
2753 msgstr "Люксембурзька"
2754
2755 #. language code: lua
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2757 msgid "Luba-Lulua"
2758 msgstr "Луба-лулуа"
2759
2760 #. language code: lub lu
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2762 msgid "Luba-Katanga"
2763 msgstr "Луба-катанга"
2764
2765 # GH
2766 # fuzzy
2767 #. language code: lug lg
2768 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2769 msgid "Ganda"
2770 msgstr "Ґанда"
2771
2772 #. language code: lui
2773 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2774 msgid "Luiseno"
2775 msgstr "Луїсено"
2776
2777 #. language code: lun
2778 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2779 msgid "Lunda"
2780 msgstr "Лунда"
2781
2782 #. language code: luo
2783 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2784 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2785 msgstr "Луо (Кенія і Танзанія)"
2786
2787 #. language code: lus
2788 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2789 msgid "Lushai"
2790 msgstr "Лушаї"
2791
2792 #. language code: mac mkd mk
2793 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2794 msgid "Macedonian"
2795 msgstr "Македонська"
2796
2797 # MV
2798 # fuzzy
2799 #. language code: mad
2800 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2801 msgid "Madurese"
2802 msgstr "Мадурі"
2803
2804 # MU
2805 # fuzzy
2806 #. language code: mag
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2808 msgid "Magahi"
2809 msgstr "Маґахі"
2810
2811 #. language code: mah mh
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2813 msgid "Marshallese"
2814 msgstr "Маршальська"
2815
2816 #. language code: mai
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2818 msgid "Maithili"
2819 msgstr "Маїтхілі"
2820
2821 #. language code: mak
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2823 msgid "Makasar"
2824 msgstr "Макасар"
2825
2826 #. language code: mal ml
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2828 msgid "Malayalam"
2829 msgstr "Малаялам"
2830
2831 #. language code: man
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2833 msgid "Mandingo"
2834 msgstr "Мандінго"
2835
2836 #. language code: mao mri mi
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2838 msgid "Maori"
2839 msgstr "Маорі"
2840
2841 #. language code: map
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2843 msgid "Austronesian (Other)"
2844 msgstr "Австронезійські (інші)"
2845
2846 # MU
2847 # fuzzy
2848 #. language code: mar mr
2849 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2850 msgid "Marathi"
2851 msgstr "Маратхі"
2852
2853 # MW
2854 # fuzzy
2855 #. language code: mas
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2857 msgid "Masai"
2858 msgstr "Масаї"
2859
2860 #. language code: may msa ms
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2862 msgid "Malay"
2863 msgstr "Малайська"
2864
2865 #. language code: mdf
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2867 msgid "Moksha"
2868 msgstr "Мокша"
2869
2870 # MM
2871 # fuzzy
2872 #. language code: mdr
2873 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2874 msgid "Mandar"
2875 msgstr "Мандар"
2876
2877 #. language code: men
2878 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2879 msgid "Mende"
2880 msgstr "Менде"
2881
2882 #. language code: mga
2883 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2884 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2885 msgstr "Ірландська, середньовічна (900-1200)"
2886
2887 #. language code: mic
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2889 msgid "Mi'kmaq"
2890 msgstr "Мікмак"
2891
2892 #. language code: min
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2894 msgid "Minangkabau"
2895 msgstr "Мінангкабау"
2896
2897 #. language code: mis
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2899 msgid "Miscellaneous Languages"
2900 msgstr "Інші мови"
2901
2902 #. language code: mkh
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2904 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2905 msgstr "Мон-кхмерські (інші)"
2906
2907 #. language code: mlg mg
2908 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2909 msgid "Malagasy"
2910 msgstr "Малагасійська"
2911
2912 # MV
2913 # fuzzy
2914 #. language code: mlt mt
2915 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2916 msgid "Maltese"
2917 msgstr "Мальтійська"
2918
2919 #. language code: mnc
2920 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2921 msgid "Manchu"
2922 msgstr "Манчу"
2923
2924 #. language code: mni
2925 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2926 msgid "Manipuri"
2927 msgstr "Маніпурі"
2928
2929 #. language code: mno
2930 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2931 msgid "Manobo Languages"
2932 msgstr "Мови манобо"
2933
2934 #. language code: moh
2935 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2936 msgid "Mohawk"
2937 msgstr "Могавк"
2938
2939 #. language code: mol mo
2940 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2941 msgid "Moldavian"
2942 msgstr "Молдовська"
2943
2944 #. language code: mon mn
2945 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2946 msgid "Mongolian"
2947 msgstr "Монгольська"
2948
2949 #. language code: mos
2950 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2951 msgid "Mossi"
2952 msgstr "Моссі"
2953
2954 #. language code: mul
2955 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2956 msgid "Multiple Languages"
2957 msgstr "Декілька мов"
2958
2959 #. language code: mun
2960 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2961 msgid "Munda languages"
2962 msgstr "Мови мунда"
2963
2964 #. language code: mus
2965 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2966 msgid "Creek"
2967 msgstr "Крік"
2968
2969 # FM
2970 # fuzzy
2971 #. language code: mwl
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2973 msgid "Mirandese"
2974 msgstr "Мірандська"
2975
2976 # MU
2977 # fuzzy
2978 #. language code: mwr
2979 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2980 msgid "Marwari"
2981 msgstr "Марварі"
2982
2983 #. language code: myn
2984 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2985 msgid "Mayan Languages"
2986 msgstr "Мови Майя"
2987
2988 # SY
2989 # fuzzy
2990 #. language code: myv
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2992 msgid "Erzya"
2993 msgstr "Ерзія"
2994
2995 #. language code: nah
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2997 msgid "Nahuatl"
2998 msgstr "Нагуатл"
2999
3000 #. language code: nai
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3002 msgid "North American Indian"
3003 msgstr "Індіанська північноамериканська"
3004
3005 #. language code: nap
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3007 msgid "Neapolitan"
3008 msgstr "Неаполітанська"
3009
3010 #. language code: nav nv
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3012 msgid "Navajo"
3013 msgstr "Навахо"
3014
3015 #. language code: nbl nr
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3017 msgid "Ndebele, South"
3018 msgstr "Ндебеле, південна"
3019
3020 #. language code: nde nd
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3022 msgid "Ndebele, North"
3023 msgstr "Ндебеле, північна"
3024
3025 #. language code: ndo ng
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3027 msgid "Ndonga"
3028 msgstr "Ндонга"
3029
3030 #. language code: nds
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3032 msgid "Low German"
3033 msgstr "Нижня німецька"
3034
3035 #. language code: nep ne
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3037 msgid "Nepali"
3038 msgstr "Непальська"
3039
3040 #. language code: new
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3042 msgid "Nepal Bhasa"
3043 msgstr "Непал Вхаза"
3044
3045 #. language code: nia
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3047 msgid "Nias"
3048 msgstr "Ніас"
3049
3050 #. language code: nic
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3052 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3053 msgstr "Нігеро-кордофанські (інші)"
3054
3055 #. language code: niu
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3057 msgid "Niuean"
3058 msgstr "Ніу"
3059
3060 #. language code: nno nn
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3062 msgid "Norwegian Nynorsk"
3063 msgstr "Норвезька (лансмол)"
3064
3065 #. language code: nob nb
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3067 msgid "Norwegian Bokmal"
3068 msgstr "Норвезька (букмол)"
3069
3070 #. language code: nog
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3072 msgid "Nogai"
3073 msgstr "Ногайська"
3074
3075 #. language code: non
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3077 msgid "Norse, Old"
3078 msgstr "Норвезька, давня"
3079
3080 #. language code: nor no
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3082 msgid "Norwegian"
3083 msgstr "Норвезька"
3084
3085 #. language code: nso
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3087 msgid "Northern Sotho"
3088 msgstr "Північне Сото"
3089
3090 #. language code: nub
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3092 msgid "Nubian Languages"
3093 msgstr "Нубійські мови"
3094
3095 #. language code: nwc
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3097 msgid "Classical Newari"
3098 msgstr "Класичне неварі"
3099
3100 #. language code: nya ny
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3102 msgid "Chichewa"
3103 msgstr "Чичева"
3104
3105 #. language code: nym
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3107 msgid "Nyamwezi"
3108 msgstr "Ньямвезі"
3109
3110 #. language code: nyn
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3112 msgid "Nyankole"
3113 msgstr "Ньянколе"
3114
3115 #. language code: nyo
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3117 msgid "Nyoro"
3118 msgstr "Ніоро"
3119
3120 #. language code: nzi
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3122 msgid "Nzima"
3123 msgstr "Нзіма"
3124
3125 #. language code: oci oc
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3127 msgid "Occitan (post 1500)"
3128 msgstr "Провансальська (після 1500)"
3129
3130 #. language code: oji oj
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3132 msgid "Ojibwa"
3133 msgstr "Ожібва"
3134
3135 # SY
3136 # fuzzy
3137 #. language code: ori or
3138 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3139 msgid "Oriya"
3140 msgstr "Орійська"
3141
3142 #. language code: orm om
3143 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3144 msgid "Oromo"
3145 msgstr "Оромо"
3146
3147 #. language code: osa
3148 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3149 msgid "Osage"
3150 msgstr "Осаге"
3151
3152 #. language code: oss os
3153 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3154 msgid "Ossetian"
3155 msgstr "Осетинська"
3156
3157 #. language code: ota
3158 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3159 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3160 msgstr "Турецька, оттоманська (1500-1928)"
3161
3162 #. language code: oto
3163 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3164 msgid "Otomian Languages"
3165 msgstr "Отомійські мови"
3166
3167 #. language code: paa
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3169 msgid "Papuan (Other)"
3170 msgstr "Папуаські (інші)"
3171
3172 #. language code: pag
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3174 msgid "Pangasinan"
3175 msgstr "Пангасійська"
3176
3177 # ML
3178 # fuzzy
3179 #. language code: pal
3180 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3181 msgid "Pahlavi"
3182 msgstr "Пахлаві"
3183
3184 #. language code: pam
3185 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3186 msgid "Pampanga"
3187 msgstr "Пампанга"
3188
3189 #. language code: pan pa
3190 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3191 msgid "Panjabi"
3192 msgstr "Панджабі"
3193
3194 #. language code: pap
3195 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3196 msgid "Papiamento"
3197 msgstr "Папіяменто"
3198
3199 # PW
3200 # fuzzy
3201 #. language code: pau
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3203 msgid "Palauan"
3204 msgstr "Палау"
3205
3206 #. language code: peo
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3208 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3209 msgstr "Перська, давня (600-400 до н.е.)"
3210
3211 #. language code: per fas fa
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3213 msgid "Persian"
3214 msgstr "Перська"
3215
3216 #. language code: phi
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3218 msgid "Philippine (Other)"
3219 msgstr "Філіппінські (інші)"
3220
3221 #. language code: phn
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3223 msgid "Phoenician"
3224 msgstr "Фінікійська"
3225
3226 # ML
3227 # fuzzy
3228 #. language code: pli pi
3229 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3230 msgid "Pali"
3231 msgstr "Палі"
3232
3233 #. language code: pol pl
3234 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3235 msgid "Polish"
3236 msgstr "Польська"
3237
3238 #. language code: pon
3239 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3240 msgid "Pohnpeian"
3241 msgstr "Понпейська"
3242
3243 #. language code: por pt
3244 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3245 msgid "Portuguese"
3246 msgstr "Португальська"
3247
3248 #. language code: pra
3249 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3250 msgid "Prakrit Languages"
3251 msgstr "Пракритські мови"
3252
3253 #. language code: pro
3254 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3255 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3256 msgstr "Провансальська, давня (до 1500)"
3257
3258 #. language code: pus ps
3259 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3260 msgid "Pushto"
3261 msgstr "Пушту"
3262
3263 #. language code: que qu
3264 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3265 msgid "Quechua"
3266 msgstr "Кечуа"
3267
3268 # KZ
3269 # fuzzy
3270 #. language code: raj
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3272 msgid "Rajasthani"
3273 msgstr "Раджастані"
3274
3275 #. language code: rap
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3277 msgid "Rapanui"
3278 msgstr "Рапануї"
3279
3280 #. language code: rar
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3282 msgid "Rarotongan"
3283 msgstr "Раротонгська"
3284
3285 #. language code: roa
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3287 msgid "Romance (Other)"
3288 msgstr "Романські (інші)"
3289
3290 #. language code: roh rm
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3292 msgid "Raeto-Romance"
3293 msgstr "Ретороманська"
3294
3295 #. language code: rom
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3297 msgid "Romany"
3298 msgstr "Циганська"
3299
3300 #. language code: rum ron ro
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3302 msgid "Romanian"
3303 msgstr "Румунська"
3304
3305 #. language code: run rn
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3307 msgid "Rundi"
3308 msgstr "Рунді"
3309
3310 #. language code: rus ru
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3312 msgid "Russian"
3313 msgstr "Російська"
3314
3315 #. language code: sad
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3317 msgid "Sandawe"
3318 msgstr "Сандаве"
3319
3320 #. language code: sag sg
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3322 msgid "Sango"
3323 msgstr "Санго"
3324
3325 #. language code: sah
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3327 msgid "Yakut"
3328 msgstr "Якутська"
3329
3330 #. language code: sai
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3332 msgid "South American Indian (Other)"
3333 msgstr "Індіанські південноамериканські (інші)"
3334
3335 #. language code: sal
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3337 msgid "Salishan Languages"
3338 msgstr "Салішанські мови"
3339
3340 #. language code: sam
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3342 msgid "Samaritan Aramaic"
3343 msgstr "Самарійська арамейська"
3344
3345 #. language code: san sa
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3347 msgid "Sanskrit"
3348 msgstr "Санскрит"
3349
3350 #. language code: sas
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3352 msgid "Sasak"
3353 msgstr "Сасак"
3354
3355 #. language code: sat
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3357 msgid "Santali"
3358 msgstr "Санталі"
3359
3360 #. language code: scc srp sr
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3362 msgid "Serbian"
3363 msgstr "Сербська"
3364
3365 #. language code: scn
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3367 msgid "Sicilian"
3368 msgstr "Сицилійська"
3369
3370 #. language code: sco
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3372 msgid "Scots"
3373 msgstr "Шотландська"
3374
3375 #. language code: scr hrv hr
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3377 msgid "Croatian"
3378 msgstr "Хорватська"
3379
3380 #. language code: sel
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3382 msgid "Selkup"
3383 msgstr "Селкуп"
3384
3385 #. language code: sem
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3387 msgid "Semitic (Other)"
3388 msgstr "Семітські (інші)"
3389
3390 #. language code: sga
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3392 msgid "Irish, Old (to 900)"
3393 msgstr "Ірландська, давня (до 900)"
3394
3395 #. language code: sgn
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3397 msgid "Sign Languages"
3398 msgstr "Знакові мови"
3399
3400 #. language code: shn
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3402 msgid "Shan"
3403 msgstr "Шан"
3404
3405 # KH
3406 # fuzzy
3407 #. language code: sid
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3409 msgid "Sidamo"
3410 msgstr "Сідамо"
3411
3412 #. language code: sin si
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3414 msgid "Sinhala"
3415 msgstr "Сингальська"
3416
3417 #. language code: sio
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3419 msgid "Siouan Languages"
3420 msgstr "Сіуанські мови"
3421
3422 #. language code: sit
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3424 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3425 msgstr "Сино-тибетські (інші)"
3426
3427 #. language code: sla
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3429 msgid "Slavic (Other)"
3430 msgstr "Слов'янські (інші)"
3431
3432 #. language code: slo slk sk
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3434 msgid "Slovak"
3435 msgstr "Словацька"
3436
3437 #. language code: slv sl
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3439 msgid "Slovenian"
3440 msgstr "Словенська"
3441
3442 #. language code: sma
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3444 msgid "Southern Sami"
3445 msgstr "Південна Самі"
3446
3447 #. language code: sme se
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3449 msgid "Northern Sami"
3450 msgstr "Північна Самі"
3451
3452 #. language code: smi
3453 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3454 msgid "Sami Languages (Other)"
3455 msgstr "Мови Самі (інші)"
3456
3457 #. language code: smj
3458 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3459 msgid "Lule Sami"
3460 msgstr "Луле самі"
3461
3462 #. language code: smn
3463 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3464 msgid "Inari Sami"
3465 msgstr "Інарі самі"
3466
3467 #. language code: smo sm
3468 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3469 msgid "Samoan"
3470 msgstr "Самоанська"
3471
3472 #. language code: sms
3473 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3474 msgid "Skolt Sami"
3475 msgstr "Сколт самі"
3476
3477 #. language code: sna sn
3478 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3479 msgid "Shona"
3480 msgstr "Шона"
3481
3482 #. language code: snd sd
3483 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3484 msgid "Sindhi"
3485 msgstr "Синдхі"
3486
3487 #. language code: snk
3488 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3489 msgid "Soninke"
3490 msgstr "Сонінке"
3491
3492 #. language code: sog
3493 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3494 msgid "Sogdian"
3495 msgstr "Согдійська"
3496
3497 # SO
3498 # fuzzy
3499 #. language code: som so
3500 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3501 msgid "Somali"
3502 msgstr "Сомалійська"
3503
3504 #. language code: son
3505 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3506 msgid "Songhai"
3507 msgstr "Сонгай"
3508
3509 #. language code: sot st
3510 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3511 msgid "Sotho, Southern"
3512 msgstr "Сото, південна"
3513
3514 #. language code: spa es
3515 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3516 msgid "Spanish"
3517 msgstr "Іспанська"
3518
3519 #. language code: srd sc
3520 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3521 msgid "Sardinian"
3522 msgstr "Сардинська"
3523
3524 #. language code: srr
3525 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3526 msgid "Serer"
3527 msgstr "Серер"
3528
3529 #. language code: ssa
3530 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3531 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3532 msgstr "Ніло-сахарські (інші)"
3533
3534 #. language code: ssw ss
3535 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3536 msgid "Swati"
3537 msgstr "Сваті"
3538
3539 #. language code: suk
3540 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3541 msgid "Sukuma"
3542 msgstr "Сукума"
3543
3544 #. language code: sun su
3545 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3546 msgid "Sundanese"
3547 msgstr "Сунданська"
3548
3549 #. language code: sus
3550 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3551 msgid "Susu"
3552 msgstr "Сусу"
3553
3554 #. language code: sux
3555 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3556 msgid "Sumerian"
3557 msgstr "Шумерська"
3558
3559 # SZ
3560 # fuzzy
3561 #. language code: swa sw
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3563 msgid "Swahili"
3564 msgstr "Суахілі"
3565
3566 #. language code: swe sv
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3568 msgid "Swedish"
3569 msgstr "Шведська"
3570
3571 # SY
3572 # fuzzy
3573 #. language code: syr
3574 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3575 msgid "Syriac"
3576 msgstr "Сирійська"
3577
3578 #. language code: tah ty
3579 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3580 msgid "Tahitian"
3581 msgstr "Таїтянська"
3582
3583 #. language code: tai
3584 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3585 msgid "Tai (Other)"
3586 msgstr "Тайські (інші)"
3587
3588 #. language code: tam ta
3589 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3590 msgid "Tamil"
3591 msgstr "Тамільська"
3592
3593 #. language code: tat tt
3594 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3595 msgid "Tatar"
3596 msgstr "Татарська"
3597
3598 #. language code: tel te
3599 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3600 msgid "Telugu"
3601 msgstr "Телугу"
3602
3603 #. language code: tem
3604 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3605 msgid "Timne"
3606 msgstr "Тімне"
3607
3608 #. language code: ter
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3610 msgid "Tereno"
3611 msgstr "Терено"
3612
3613 #. language code: tet
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3615 msgid "Tetum"
3616 msgstr "Тетум"
3617
3618 #. language code: tgk tg
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3620 msgid "Tajik"
3621 msgstr "Таджицька"
3622
3623 #. language code: tgl tl
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3625 msgid "Tagalog"
3626 msgstr "Тагалог"
3627
3628 #. language code: tha th
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3630 msgid "Thai"
3631 msgstr "Таїландська"
3632
3633 #. language code: tib bod bo
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3635 msgid "Tibetan"
3636 msgstr "Тибетська"
3637
3638 #. language code: tig
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3640 msgid "Tigre"
3641 msgstr "Тигре"
3642
3643 # NG
3644 # fuzzy
3645 #. language code: tir ti
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3647 msgid "Tigrinya"
3648 msgstr "Тигринья"
3649
3650 #. language code: tiv
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3652 msgid "Tiv"
3653 msgstr "Тів"
3654
3655 #. language code: tlh
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3657 msgid "Klingon"
3658 msgstr "Клінгонська"
3659
3660 #. language code: tli
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3662 msgid "Tlingit"
3663 msgstr "Тлінгіт"
3664
3665 #. language code: tmh
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3667 msgid "Tamashek"
3668 msgstr "Тамашек"
3669
3670 #. language code: tog
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3672 msgid "Tonga (Nyasa)"
3673 msgstr "Тонга (Ньяса)"
3674
3675 #. language code: ton to
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3677 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3678 msgstr "Тонга (острови Тонга)"
3679
3680 #. language code: tpi
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3682 msgid "Tok Pisin"
3683 msgstr "Ток пісін"
3684
3685 #. language code: tsi
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3687 msgid "Tsimshian"
3688 msgstr "Тсимшіан"
3689
3690 #. language code: tsn tn
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3692 msgid "Tswana"
3693 msgstr "Тсвана"
3694
3695 #. language code: tso ts
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3697 msgid "Tsonga"
3698 msgstr "Тсонга"
3699
3700 #. language code: tuk tk
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3702 msgid "Turkmen"
3703 msgstr "Туркменська"
3704
3705 #. language code: tum
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3707 msgid "Tumbuka"
3708 msgstr "Тумбука"
3709
3710 #. language code: tup
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3712 msgid "Tupi Languages"
3713 msgstr "Мови Тупі"
3714
3715 #. language code: tur tr
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3717 msgid "Turkish"
3718 msgstr "Турецька"
3719
3720 #. language code: tut
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3722 msgid "Altaic (Other)"
3723 msgstr "Алтайські (інші)"
3724
3725 #. language code: twi tw
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3727 msgid "Twi"
3728 msgstr "Тві"
3729
3730 #. language code: tyv
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3732 msgid "Tuvinian"
3733 msgstr "Тувинська"
3734
3735 #. language code: udm
3736 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3737 msgid "Udmurt"
3738 msgstr "Удмуртська"
3739
3740 #. language code: uga
3741 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3742 msgid "Ugaritic"
3743 msgstr "Угарітська"
3744
3745 #. language code: uig ug
3746 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3747 msgid "Uighur"
3748 msgstr "Уйгурська"
3749
3750 #. language code: ukr uk
3751 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3752 msgid "Ukrainian"
3753 msgstr "Українська"
3754
3755 #. language code: umb
3756 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3757 msgid "Umbundu"
3758 msgstr "Умбунду"
3759
3760 #. language code: und
3761 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3762 msgid "Undetermined"
3763 msgstr "Невизначено"
3764
3765 #. language code: urd ur
3766 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3767 msgid "Urdu"
3768 msgstr "Урду"
3769
3770 #. language code: uzb uz
3771 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3772 msgid "Uzbek"
3773 msgstr "Узбецька"
3774
3775 #. language code: vai
3776 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3777 msgid "Vai"
3778 msgstr "Ваі"
3779
3780 #. language code: ven ve
3781 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3782 msgid "Venda"
3783 msgstr "Венда"
3784
3785 #. language code: vie vi
3786 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3787 msgid "Vietnamese"
3788 msgstr "В'єтнамська"
3789
3790 #. language code: vol vo
3791 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3792 msgid "Volapuk"
3793 msgstr "Волапюк"
3794
3795 #. language code: vot
3796 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3797 msgid "Votic"
3798 msgstr "Вотік"
3799
3800 #. language code: wak
3801 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3802 msgid "Wakashan Languages"
3803 msgstr "Вакашанські мови"
3804
3805 #. language code: wal
3806 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3807 msgid "Walamo"
3808 msgstr "Валамо"
3809
3810 #. language code: war
3811 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3812 msgid "Waray"
3813 msgstr "Варай"
3814
3815 #. language code: was
3816 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3817 msgid "Washo"
3818 msgstr "Вашо"
3819
3820 #. language code: wel cym cy
3821 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3822 msgid "Welsh"
3823 msgstr "Валлійська"
3824
3825 #. language code: wen
3826 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3827 msgid "Sorbian Languages"
3828 msgstr "Лужицькі мови"
3829
3830 #. language code: wln wa
3831 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3832 msgid "Walloon"
3833 msgstr "Валлонська"
3834
3835 #. language code: wol wo
3836 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3837 msgid "Wolof"
3838 msgstr "Волоф"
3839
3840 #. language code: xal
3841 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3842 msgid "Kalmyk"
3843 msgstr "Калмицька"
3844
3845 #. language code: xho xh
3846 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3847 msgid "Xhosa"
3848 msgstr "Хоза"
3849
3850 #. language code: yao
3851 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3852 msgid "Yao"
3853 msgstr "Йао"
3854
3855 #. language code: yap
3856 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3857 msgid "Yapese"
3858 msgstr "Япізька"
3859
3860 #. language code: yid yi
3861 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3862 msgid "Yiddish"
3863 msgstr "Ідиш"
3864
3865 # CU
3866 # fuzzy
3867 #. language code: yor yo
3868 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3869 msgid "Yoruba"
3870 msgstr "Йоруба"
3871
3872 #. language code: ypk
3873 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3874 msgid "Yupik Languages"
3875 msgstr "Юпікські мови"
3876
3877 #. language code: zap
3878 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3879 msgid "Zapotec"
3880 msgstr "Сапотекські мови"
3881
3882 # GD
3883 #. language code: zen
3884 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3885 msgid "Zenaga"
3886 msgstr "Зенага"
3887
3888 #. language code: zha za
3889 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3890 msgid "Zhuang"
3891 msgstr "Жуанг"
3892
3893 #. language code: znd
3894 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3895 msgid "Zande"
3896 msgstr "Занде"
3897
3898 #. language code: zul zu
3899 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3900 msgid "Zulu"
3901 msgstr "Зулуська"
3902
3903 #. language code: zun
3904 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3905 msgid "Zuni"
3906 msgstr "Зуні"
3907
3908 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3909 msgid "Following actions will be done:"
3910 msgstr "Буде виконано такі дії:"
3911
3912 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3913 #: zypp/PublicKey.cc:63
3914 msgid "does not expire"
3915 msgstr "(не минає)"
3916
3917 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3918 #: zypp/PublicKey.cc:68
3919 #, boost-format
3920 msgid "expired: %1%"
3921 msgstr "минув: %1%"
3922
3923 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3924 #: zypp/PublicKey.cc:73
3925 #, boost-format
3926 msgid "expires: %1%"
3927 msgstr "минає: %1%"
3928
3929 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3930 #: zypp/PublicKey.cc:82
3931 msgid "(does not expire)"
3932 msgstr "(не минає)"
3933
3934 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3935 #: zypp/PublicKey.cc:91
3936 msgid "(EXPIRED)"
3937 msgstr "(МИНУЛО)"
3938
3939 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3940 #: zypp/PublicKey.cc:95
3941 msgid "(expires within 24h)"
3942 msgstr "(минуло протягом 24 годин)"
3943
3944 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3945 #: zypp/PublicKey.cc:99
3946 #, c-format, boost-format
3947 msgid "(expires in %d day)"
3948 msgid_plural "(expires in %d days)"
3949 msgstr[0] "(закінчується через %d день)"
3950 msgstr[1] "(закінчується через %d дні)"
3951 msgstr[2] "(закінчується через %d днів)"
3952
3953 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3954 #. %2% is a cache directories path
3955 #: zypp/RepoInfo.cc:542
3956 #, boost-format
3957 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3958 msgstr "Пошук ID ключа для gpg %1% у кеші %2%."
3959
3960 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3961 #. %2% is a repositories name
3962 #: zypp/RepoInfo.cc:570
3963 #, boost-format
3964 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3965 msgstr "Пошук ID ключа для gpg %1% у сховищі %2%."
3966
3967 #. translator: %1% is a repositories name
3968 #: zypp/RepoInfo.cc:594
3969 #, boost-format
3970 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3971 msgstr "Сховище %1% не визначає додаткові мережеві адреси для «gpgkey=»."
3972
3973 #: zypp/RepoManager.cc:312
3974 #, boost-format
3975 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3976 msgstr "Неможливо прочитати директорію сховища '%1%': Доступ заборонено"
3977
3978 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3979 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:783 zypp/RepoManager.cc:1540
3980 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3981 #, c-format, boost-format
3982 msgid "Failed to read directory '%s'"
3983 msgstr "Не вдалось прочитати директорію «%s»"
3984
3985 #: zypp/RepoManager.cc:330
3986 #, boost-format
3987 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3988 msgstr "Неможливо прочитати файл сховища '%1%': Доступ заборонений"
3989
3990 #: zypp/RepoManager.cc:353
3991 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3992 msgstr "Псевдонім сховища не може починатися з точки."
3993
3994 #: zypp/RepoManager.cc:364
3995 msgid "Service alias cannot start with dot."
3996 msgstr "Псевдонім служби не може починатися з точки."
3997
3998 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3999 #: zypp/RepoManager.cc:738 zypp/RepoManager.cc:1658 zypp/RepoManager.cc:1724
4000 #: zypp/RepoManager.cc:1802 zypp/RepoManager.cc:1867 zypp/RepoManager.cc:1998
4001 #, c-format, boost-format
4002 msgid "Can't open file '%s' for writing."
4003 msgstr "Неможливо відкрити файл «%s» для запису."
4004
4005 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4006 #. %1% = service name
4007 #. %2% = repository name
4008 #: zypp/RepoManager.cc:865
4009 #, boost-format
4010 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4011 msgstr "Невідома служба '%1%': видалення сховища служби '%2%'"
4012
4013 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4014 #: zypp/RepoManager.cc:1092
4015 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4016 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4017 msgstr[0] "У вказаній адресі URL не знайдено чинних метаданих"
4018 msgstr[1] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
4019 msgstr[2] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
4020
4021 #: zypp/RepoManager.cc:1144 zypp/RepoManager.cc:1256 zypp/RepoManager.cc:1312
4022 #, c-format, boost-format
4023 msgid "Can't create %s"
4024 msgstr "Неможливо створити %s"
4025
4026 #: zypp/RepoManager.cc:1152
4027 msgid "Can't create metadata cache directory."
4028 msgstr "Неможливо створити директорію кешу метаданих."
4029
4030 #: zypp/RepoManager.cc:1298
4031 #, c-format, boost-format
4032 msgid "Building repository '%s' cache"
4033 msgstr "Створення кешу сховища «%s»"
4034
4035 #: zypp/RepoManager.cc:1318
4036 #, c-format, boost-format
4037 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4038 msgstr "Не вдалося створити кеш %s - немає прав на запис."
4039
4040 #: zypp/RepoManager.cc:1383
4041 #, c-format, boost-format
4042 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4043 msgstr "Не вдалось скешувати сховище(%d)."
4044
4045 #: zypp/RepoManager.cc:1394
4046 msgid "Unhandled repository type"
4047 msgstr "Необроблений тип сховища"
4048
4049 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4050 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4051 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4052 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4053 #. before throwing.
4054 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4055 #: zypp/RepoManager.cc:1431 zypp/RepoManager.cc:2493
4056 #, c-format, boost-format
4057 msgid "Error trying to read from '%s'"
4058 msgstr "Помилка спроби читання з «%s»"
4059
4060 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4061 #: zypp/RepoManager.cc:1484 zypp/RepoManager.cc:2501
4062 #, c-format, boost-format
4063 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4064 msgstr "Невідома помилка читання з «%s»"
4065
4066 #: zypp/RepoManager.cc:1622
4067 #, c-format, boost-format
4068 msgid "Adding repository '%s'"
4069 msgstr "Додавання сховища «%s»"
4070
4071 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4072 #: zypp/RepoManager.cc:1710
4073 #, c-format, boost-format
4074 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4075 msgstr "Не чинна назва файла сховища «%s»"
4076
4077 #: zypp/RepoManager.cc:1751
4078 #, c-format, boost-format
4079 msgid "Removing repository '%s'"
4080 msgstr "Вилучення сховища «%s»"
4081
4082 #: zypp/RepoManager.cc:1770 zypp/RepoManager.cc:1848
4083 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4084 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться сховище."
4085
4086 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4087 #: zypp/RepoManager.cc:1784 zypp/RepoManager.cc:1986
4088 #, c-format, boost-format
4089 msgid "Can't delete '%s'"
4090 msgstr "Неможливо вилучити «%s»"
4091
4092 #: zypp/RepoManager.cc:1974 zypp/RepoManager.cc:2424
4093 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4094 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться служба."
4095
4096 #: zypp/Url.cc:114
4097 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4098 msgstr "Недійсний рядок запиту URL LDAP"
4099
4100 #: zypp/Url.cc:153
4101 #, c-format, boost-format
4102 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4103 msgstr "Недійсний параметр запиту «%s» URL LDAP"
4104
4105 #: zypp/Url.cc:301
4106 msgid "Unable to clone Url object"
4107 msgstr "Не вдається клонувати об'єкт URL"
4108
4109 #: zypp/Url.cc:314
4110 msgid "Invalid empty Url object reference"
4111 msgstr "Не чинне порожнє посилання до об'єкта URL"
4112
4113 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
4114 msgid "Unable to parse Url components"
4115 msgstr "Неможливо розібрати компоненти URL"
4116
4117 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4118 msgid "unknown"
4119 msgstr "невідомий"
4120
4121 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4122 msgid "unsupported"
4123 msgstr "не підтримується"
4124
4125 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4126 msgid "Level 1"
4127 msgstr "Рівень 1"
4128
4129 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4130 msgid "Level 2"
4131 msgstr "Рівень 2"
4132
4133 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4134 msgid "Level 3"
4135 msgstr "Рівень 3"
4136
4137 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4138 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4139 msgstr "Потрібний додатковий контракт клієнта"
4140
4141 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4142 msgid "invalid"
4143 msgstr "недійсний"
4144
4145 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4146 msgid "The level of support is unspecified"
4147 msgstr "Не вказано рівень підтримки"
4148
4149 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4150 msgid "The vendor does not provide support."
4151 msgstr "Постачальник не надає підтримки."
4152
4153 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4154 msgid ""
4155 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4156 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4157 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4158 "correct product defect errors."
4159 msgstr ""
4160 "Визначення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій надається інформація "
4161 "про сумісність, допомога при встановленні, підтримка для використання, та "
4162 "вирішення простих проблем. Підтримка 1-го рівня не займається виправленням "
4163 "помилками дефектів продуктів."
4164
4165 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4166 msgid ""
4167 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4168 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4169 "not resolved by Level 1 Support."
4170 msgstr ""
4171 "Виокремлення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій дублікуються "
4172 "проблеми клієнтів, виокремлюється проблемна ділянка і надається вирішення "
4173 "проблем, які не було виправлено 1-ми рівнем підтримки."
4174
4175 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4176 msgid ""
4177 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4178 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4179 "which have been identified by Level 2 Support."
4180 msgstr ""
4181 "Вирішення проблем, тобто технічна підтримка, призначена для вирішення "
4182 "складних проблем, до яких залучають інженерний персонал для вирішення "
4183 "дефектів в продуктах, що їх було знайдено підтримкою 2-го рівня."
4184
4185 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4186 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4187 msgstr "Для отримання підтримки потрібний додатковий контракт клієнта."
4188
4189 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4190 msgid "Unknown support option. Description not available"
4191 msgstr "Невідомий параметр підтримки. Немає опису"
4192
4193 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4194 #, c-format, boost-format
4195 msgid ""
4196 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4197 "Close this application before trying again."
4198 msgstr ""
4199 "Керування системою заблоковано програмою з pid %d (%s).\n"
4200 "Закрийте цю програму перш ніж спробувати знову."
4201
4202 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4203 #: zypp/base/Exception.cc:134
4204 msgid "History:"
4205 msgstr "Історія:"
4206
4207 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4208 #, c-format, boost-format
4209 msgid "Unknown match mode '%s'"
4210 msgstr "Невідомий режим збігу «%s»"
4211
4212 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4213 #, c-format, boost-format
4214 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4215 msgstr "Невідомий режим збігу «%s» для шаблона «%s»"
4216
4217 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4218 #, c-format, boost-format
4219 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4220 msgstr "Некоректний формальний вираз «%s»: regcomp повернула %d"
4221
4222 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4223 #, c-format, boost-format
4224 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4225 msgstr "Недійсний формальний вираз «%s»"
4226
4227 #. !\todo add comma to the message for the next release
4228 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1382
4229 #, c-format, boost-format
4230 msgid "Authentication required for '%s'"
4231 msgstr "Потрібна автентифікація для «%s»"
4232
4233 #: zypp/media/MediaCurl.cc:755
4234 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:116
4235 msgid ""
4236 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4237 "and has not expired."
4238 msgstr ""
4239 "Відвідайте Центр клієнтів SUSE, щоб перевірити, чи ваша реєстрація дійсна та "
4240 "чи не закінчився термін дії."
4241
4242 #: zypp/media/MediaCurl.cc:757
4243 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:118
4244 msgid ""
4245 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4246 "and has not expired."
4247 msgstr ""
4248 "Відвідайте центр покупця Novel для перевірки терміну дії вашої реєстрації."
4249
4250 #: zypp/media/MediaException.cc:33
4251 #, c-format, boost-format
4252 msgid "Failed to mount %s on %s"
4253 msgstr "Не вдалося змонтувати %s у %s"
4254
4255 #: zypp/media/MediaException.cc:43
4256 #, c-format, boost-format
4257 msgid "Failed to unmount %s"
4258 msgstr "Не вдалося відмонтувати %s"
4259
4260 #: zypp/media/MediaException.cc:48
4261 #, c-format, boost-format
4262 msgid "Bad file name: %s"
4263 msgstr "Некоректна назва файла: %s"
4264
4265 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4266 #, c-format, boost-format
4267 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4268 msgstr "Носій не було відкрито під час спроби виконання дії «%s»."
4269
4270 #: zypp/media/MediaException.cc:58
4271 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:127
4272 #, c-format, boost-format
4273 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4274 msgstr "Файл «%s» не знайдено на носії «%s»"
4275
4276 #: zypp/media/MediaException.cc:63
4277 #, c-format, boost-format
4278 msgid "Cannot write file '%s'."
4279 msgstr "Неможливо записати у файл «%s»."
4280
4281 #: zypp/media/MediaException.cc:68
4282 msgid "Medium not attached"
4283 msgstr "Носій не з’єднано"
4284
4285 #: zypp/media/MediaException.cc:73
4286 msgid "Bad media attach point"
4287 msgstr "Некоректна точка з’єднання носія"
4288
4289 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4290 #: zypp/media/MediaException.cc:79
4291 #, c-format, boost-format
4292 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4293 msgstr "Започаткування завантаження (curl) зазнало невдачі для «%s»"
4294
4295 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4296 #, c-format, boost-format
4297 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4298 msgstr "Системне виключення «%s» на носії «%s»."
4299
4300 #: zypp/media/MediaException.cc:89
4301 #, c-format, boost-format
4302 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4303 msgstr "Шлях «%s» на носії «%s» не є файлом."
4304
4305 #: zypp/media/MediaException.cc:94
4306 #, c-format, boost-format
4307 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4308 msgstr "Шлях «%s» на носії «%s» не є директорією."
4309
4310 #: zypp/media/MediaException.cc:101
4311 msgid "Malformed URI"
4312 msgstr "Помилковий URI"
4313
4314 #: zypp/media/MediaException.cc:111
4315 msgid "Empty host name in URI"
4316 msgstr "Порожня назва вузла у URI"
4317
4318 #: zypp/media/MediaException.cc:116
4319 msgid "Empty filesystem in URI"
4320 msgstr "Порожня файлова система за URI"
4321
4322 #: zypp/media/MediaException.cc:121
4323 msgid "Empty destination in URI"
4324 msgstr "Порожнє місце призначення за URI"
4325
4326 #: zypp/media/MediaException.cc:126
4327 #, c-format, boost-format
4328 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4329 msgstr "Непідтримувана схема URI у «%s»."
4330
4331 #: zypp/media/MediaException.cc:131
4332 msgid "Operation not supported by medium"
4333 msgstr "Операція не підтримується носієм"
4334
4335 #: zypp/media/MediaException.cc:138
4336 #, c-format, boost-format
4337 msgid ""
4338 "Download (curl) error for '%s':\n"
4339 "Error code: %s\n"
4340 "Error message: %s\n"
4341 msgstr ""
4342 "Помилка завантаження (curl) для «%s»:\n"
4343 "Код помилки: %s\n"
4344 "Повідомлення про помилку: %s\n"
4345
4346 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4347 #: zypp/media/MediaException.cc:146
4348 #, c-format, boost-format
4349 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4350 msgstr ""
4351 "Під час встановлення параметрів завантаження (curl) для «%s» сталася помилка:"
4352
4353 #: zypp/media/MediaException.cc:153
4354 #, c-format, boost-format
4355 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4356 msgstr "Пристрій носія «%s» не містить бажаного носія"
4357
4358 #: zypp/media/MediaException.cc:158
4359 #, c-format, boost-format
4360 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4361 msgstr "Носій «%s» використовується іншою копією програми"
4362
4363 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4364 msgid "Cannot eject any media"
4365 msgstr "Не вдається виштовхнути жодного носія"
4366
4367 #: zypp/media/MediaException.cc:166
4368 #, c-format, boost-format
4369 msgid "Cannot eject media '%s'"
4370 msgstr "Не вдається виштовхнути носія «%s»"
4371
4372 #: zypp/media/MediaException.cc:181
4373 #, c-format, boost-format
4374 msgid "Permission to access '%s' denied."
4375 msgstr "Дозвіл на доступ до «%s» заборонено."
4376
4377 #: zypp/media/MediaException.cc:189
4378 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:111
4379 #, c-format, boost-format
4380 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4381 msgstr "Перевищено час очікування при спробі доступу до «%s»."
4382
4383 #: zypp/media/MediaException.cc:197
4384 #, c-format, boost-format
4385 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4386 msgstr "Завантажені дані перевищили очікуваний розмір файлу «%s» у «%s»."
4387
4388 #: zypp/media/MediaException.cc:205
4389 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:107
4390 #, c-format, boost-format
4391 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4392 msgstr "Адреса «%s» тимчасово недоступна."
4393
4394 #: zypp/media/MediaException.cc:213
4395 #, c-format, boost-format
4396 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4397 msgstr ""
4398 " Проблема з сертифікатом SSL, перевірте чи все гаразд з сертифікатом CA для "
4399 "«%s»."
4400
4401 #: zypp/media/MediaHandler.cc:369
4402 msgid ""
4403 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4404 "point"
4405 msgstr ""
4406 "Створюємо точку монтування: неможливо знайти директорію з можливістю запису "
4407 "для створення точки монтування"
4408
4409 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:140
4410 #, c-format, boost-format
4411 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4412 msgstr "Метод автентифікації HTTP «%s», який не підтримується"
4413
4414 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:452
4415 msgid "Please install package 'lsof' first."
4416 msgstr "Встановіть спершу пакунок 'lsof'."
4417
4418 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4419 #, c-format, boost-format
4420 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4421 msgstr "Немає потрібного атрибута «%s»."
4422
4423 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4424 #, c-format, boost-format
4425 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4426 msgstr "Потрібний один або двоє атрибутів «%s» та «'%s»."
4427
4428 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4429 msgid "Signature verification failed"
4430 msgstr "Невдала перевірка підпису"
4431
4432 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4433 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4434 #, c-format, boost-format
4435 msgid ""
4436 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4437 "retrieval?"
4438 msgstr ""
4439 "Пакунок %s, здається, пошкоджено під час перенесення. Повторити спробу?"
4440
4441 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4442 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4443 #, c-format, boost-format
4444 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4445 msgstr "Не вдалося надати пакунок %s. Повторити спробу?"
4446
4447 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4448 msgid "applydeltarpm check failed."
4449 msgstr "перевірка applydeltarpm зазнала невдачі."
4450
4451 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4452 msgid "applydeltarpm failed."
4453 msgstr "застосування дельти rpm зазнало невдачі."
4454
4455 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4456 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4457 msgstr "Модуль служби не підтримує зміну атрибута."
4458
4459 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4460 #, c-format, boost-format
4461 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4462 msgstr "Неможливо надати файл «%s» зі сховища «%s»"
4463
4464 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4465 msgid "No url in repository."
4466 msgstr "В сховищі немає url."
4467
4468 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4469 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4470 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4471 #, boost-format
4472 msgid ""
4473 "File %1%\n"
4474 "  from package\n"
4475 "     %2%\n"
4476 "  conflicts with file from package\n"
4477 "     %3%"
4478 msgstr ""
4479 "Файл %1%\n"
4480 "з пакунку\n"
4481 "%2%\n"
4482 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4483 "%3%"
4484
4485 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4486 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4487 #, boost-format
4488 msgid ""
4489 "File %1%\n"
4490 "  from package\n"
4491 "     %2%\n"
4492 "  conflicts with file from install of\n"
4493 "     %3%"
4494 msgstr ""
4495 "Файл %1%\n"
4496 "з пакунку\n"
4497 "%2%\n"
4498 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4499 "%3%"
4500
4501 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4502 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4503 #, boost-format
4504 msgid ""
4505 "File %1%\n"
4506 "  from install of\n"
4507 "     %2%\n"
4508 "  conflicts with file from package\n"
4509 "     %3%"
4510 msgstr ""
4511 "Файл %1%\n"
4512 "з пакунку\n"
4513 "%2%\n"
4514 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4515 "%3%"
4516
4517 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4518 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4519 #, boost-format
4520 msgid ""
4521 "File %1%\n"
4522 "  from install of\n"
4523 "     %2%\n"
4524 "  conflicts with file from install of\n"
4525 "     %3%"
4526 msgstr ""
4527 "Файл %1%\n"
4528 "з пакунку\n"
4529 "%2%\n"
4530 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4531 "%3%"
4532
4533 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4534 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4535 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4536 #, boost-format
4537 msgid ""
4538 "File %1%\n"
4539 "  from package\n"
4540 "     %2%\n"
4541 "  conflicts with file\n"
4542 "     %3%\n"
4543 "  from package\n"
4544 "     %4%"
4545 msgstr ""
4546 "Файл %1%\n"
4547 "з пакунку\n"
4548 "%2%\n"
4549 "конфліктує з файлом\n"
4550 "%3%\n"
4551 " пакунку\n"
4552 "%4%"
4553
4554 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4555 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4556 #, boost-format
4557 msgid ""
4558 "File %1%\n"
4559 "  from package\n"
4560 "     %2%\n"
4561 "  conflicts with file\n"
4562 "     %3%\n"
4563 "  from install of\n"
4564 "     %4%"
4565 msgstr ""
4566 "Файл %1%\n"
4567 "з пакунку\n"
4568 "%2%\n"
4569 "конфліктує з файлом\n"
4570 "%3%\n"
4571 " пакунку\n"
4572 "%4%"
4573
4574 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4575 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4576 #, boost-format
4577 msgid ""
4578 "File %1%\n"
4579 "  from install of\n"
4580 "     %2%\n"
4581 "  conflicts with file\n"
4582 "     %3%\n"
4583 "  from package\n"
4584 "     %4%"
4585 msgstr ""
4586 "Файл %1%\n"
4587 "з пакунку\n"
4588 "%2%\n"
4589 "конфліктує з файлом\n"
4590 "%3%\n"
4591 "з пакунку\n"
4592 "%4%"
4593
4594 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4595 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4596 #, boost-format
4597 msgid ""
4598 "File %1%\n"
4599 "  from install of\n"
4600 "     %2%\n"
4601 "  conflicts with file\n"
4602 "     %3%\n"
4603 "  from install of\n"
4604 "     %4%"
4605 msgstr ""
4606 "Файл %1%\n"
4607 "з пакунку\n"
4608 "%2%\n"
4609 "конфліктує з файлом\n"
4610 "%3%\n"
4611 "з пакунку\n"
4612 "%4%"
4613
4614 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:195
4615 msgid "Can not create sat-pool."
4616 msgstr "Неможливо створити sat-pool."
4617
4618 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4619 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4620 #, c-format, boost-format
4621 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4622 msgstr "зламати %s, ігноруючи деякі залежності"
4623
4624 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4625 msgid "generally ignore of some dependencies"
4626 msgstr "взагалі нехтувати деякими залежностями"
4627
4628 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4629 #, c-format, boost-format
4630 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4631 msgstr "%s не належить до сховища distupgrade (оновлення дистрибутиву)"
4632
4633 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
4634 #, c-format, boost-format
4635 msgid "%s has inferior architecture"
4636 msgstr "%s має слабшу архітектуру"
4637
4638 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1078
4639 #, c-format, boost-format
4640 msgid "problem with installed package %s"
4641 msgstr "проблема з встановленим пакунком %s"
4642
4643 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4644 msgid "conflicting requests"
4645 msgstr "конфлікт запитів"
4646
4647 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4648 msgid "some dependency problem"
4649 msgstr "якась проблема залежностей"
4650
4651 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
4652 #, c-format, boost-format
4653 msgid "nothing provides requested %s"
4654 msgstr "жоден з пакунків не надає потрібного %s"
4655
4656 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4657 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092
4658 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4659 msgstr "Чи ви увімкнули всі запитані сховища?"
4660
4661 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
4662 #, c-format, boost-format
4663 msgid "package %s does not exist"
4664 msgstr "пакунок %s не існує"
4665
4666 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4667 msgid "unsupported request"
4668 msgstr "непідтримуваний запит"
4669
4670 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1098
4671 #, c-format, boost-format
4672 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4673 msgstr "%s надано системою і його неможливо прибрати"
4674
4675 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
4676 #, c-format, boost-format
4677 msgid "%s is not installable"
4678 msgstr "%s не можливо встановити"
4679
4680 #. for setting weak dependencies
4681 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4682 #, c-format, boost-format
4683 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4684 msgstr "жоден з пакунків не надає %s, потрібного %s"
4685
4686 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1108
4687 #, c-format, boost-format
4688 msgid "cannot install both %s and %s"
4689 msgstr "неможливо встановити одночасно %s і %s"
4690
4691 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
4692 #, c-format, boost-format
4693 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4694 msgstr "%s конфліктує з %s, що надається %s"
4695
4696 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1114
4697 #, c-format, boost-format
4698 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4699 msgstr "%s робить застарілим %s, що надається %s"
4700
4701 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1117
4702 #, c-format, boost-format
4703 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4704 msgstr "встановлений пакунок %s робить застарілим %s, який надається %s"
4705
4706 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1120
4707 #, c-format, boost-format
4708 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4709 msgstr "Розв’язок %s конфліктує з %s, що у ньому міститься"
4710
4711 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1151
4712 #, c-format, boost-format
4713 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4714 msgstr "%s потребує %s, але цю залежність неможливо вдовольнити"
4715
4716 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4717 msgid "deleted providers: "
4718 msgstr "вилучені залежності: "
4719
4720 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4721 msgid ""
4722 "\n"
4723 "not installable providers: "
4724 msgstr ""
4725 "\n"
4726 "залежності без можливості встановлення: "
4727
4728 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4729 msgid "not installable providers: "
4730 msgstr "залежності без можливості встановлення: "
4731
4732 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4733 #, c-format, boost-format
4734 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4735 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити вилучення %s"
4736
4737 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4738 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
4739 #, c-format, boost-format
4740 msgid "do not install %s"
4741 msgstr "не встановлювати %s"
4742
4743 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4744 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4745 #, c-format, boost-format
4746 msgid "keep %s"
4747 msgstr "залишити %s"
4748
4749 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1252
4750 #, c-format, boost-format
4751 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4752 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити встановлення %s"
4753
4754 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1303
4755 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1324
4756 msgid "This request will break your system!"
4757 msgstr "Цей запит пошкодить вашу систему!"
4758
4759 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1304
4760 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4761 msgid "ignore the warning of a broken system"
4762 msgstr "ігнорувати попередження про пошкодження системи"
4763
4764 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4765 #, c-format, boost-format
4766 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4767 msgstr "не питати про встановлення розв’язувача, що надає %s"
4768
4769 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1331
4770 #, c-format, boost-format
4771 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4772 msgstr "не питати про вилучення всіх розв’язувачів, що надаються %s"
4773
4774 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1344
4775 #, c-format, boost-format
4776 msgid "do not install most recent version of %s"
4777 msgstr "не встановлювати ранішу версію %s"
4778
4779 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1365
4780 #, c-format, boost-format
4781 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4782 msgstr "Залишити %s, незважаючи на слабшу архітектуру"
4783
4784 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
4785 #, c-format, boost-format
4786 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4787 msgstr "Встановити %s, незважаючи на те, що це змінить архітектуру"
4788
4789 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1379
4790 #, c-format, boost-format
4791 msgid "keep obsolete %s"
4792 msgstr "Залишити застарілі %s"
4793
4794 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1384
4795 #, c-format, boost-format
4796 msgid "install %s from excluded repository"
4797 msgstr "Встановити %s з невключеного сховища"
4798
4799 #. translator: %1% is a package name
4800 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1398
4801 #, boost-format
4802 msgid "install %1% although it has been retracted"
4803 msgstr "встановити %1% хоч він і був відкладений"
4804
4805 #. translator: %1% is a package name
4806 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1401
4807 #, boost-format
4808 msgid "allow to install the PTF %1%"
4809 msgstr "дозволити встановити PTF %1%"
4810
4811 #. translator: %1% is a package name
4812 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1404
4813 #, boost-format
4814 msgid "install %1% although it is blacklisted"
4815 msgstr "встановити %1% хоч він і був у чорному списку"
4816
4817 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1424
4818 #, c-format, boost-format
4819 msgid "downgrade of %s to %s"
4820 msgstr "повернення замість %s %s"
4821
4822 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
4823 #, c-format, boost-format
4824 msgid "architecture change of %s to %s"
4825 msgstr "зміна архітектури з %s на %s"
4826
4827 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1440
4828 #, c-format, boost-format
4829 msgid ""
4830 "install %s (with vendor change)\n"
4831 "  %s  -->  %s"
4832 msgstr ""
4833 "встановити %s (зі зміною виробника)\n"
4834 "  %s  -->  %s"
4835
4836 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1449
4837 #, c-format, boost-format
4838 msgid "replacement of %s with %s"
4839 msgstr "заміна %s на %s"
4840
4841 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1460
4842 #, c-format, boost-format
4843 msgid "deinstallation of %s"
4844 msgstr "вилучення %s"
4845
4846 #. strip tmp file suffix
4847 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:105
4848 #, boost-format
4849 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4850 msgstr "Виконання сценарію %%posttrans '%1%'"
4851
4852 #. show a final message
4853 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:168
4854 #, c-format, boost-format
4855 msgid "Executing %posttrans scripts"
4856 msgstr "Виконання сценаріїв %posttrans"
4857
4858 #: zypp/target/TargetException.cc:27
4859 msgid "Installation has been aborted as directed."
4860 msgstr "Встановлення перервано відповідно до вказівки."
4861
4862 #: zypp/target/TargetImpl.cc:347
4863 msgid " executed"
4864 msgstr " виконано"
4865
4866 #: zypp/target/TargetImpl.cc:369
4867 msgid " execution failed"
4868 msgstr " виконання зазнало невдачі"
4869
4870 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4871 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4872 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4873 #: zypp/target/TargetImpl.cc:486
4874 #, c-format, boost-format
4875 msgid "%s already executed as %s)"
4876 msgstr "%s вже виконаний як %s)"
4877
4878 #: zypp/target/TargetImpl.cc:496
4879 msgid " execution skipped while aborting"
4880 msgstr " виконання пропущено під час переривання"
4881
4882 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:571
4883 #: zypp/target/TargetImpl.cc:599 zypp/target/TargetImpl.cc:636
4884 #: zypp/target/TargetImpl.cc:644
4885 msgid "Error sending update message notification."
4886 msgstr "Помилка відсилання сповіщення про оновлення."
4887
4888 #: zypp/target/TargetImpl.cc:695
4889 msgid "New update message"
4890 msgstr "Нове повідомлення про оновлення"
4891
4892 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4893 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4894 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:470 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1731
4895 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1887
4896 msgid "RPM failed: "
4897 msgstr "Помилка RPM: "
4898
4899 #. Translator: %1% is a gpg public key
4900 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:795
4901 #, boost-format
4902 msgid "Failed to import public key %1%"
4903 msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ %1%"
4904
4905 #. Translator: %1% is a gpg public key
4906 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:862
4907 #, boost-format
4908 msgid "Failed to remove public key %1%"
4909 msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %1%"
4910
4911 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1250
4912 msgid "Package is not signed!"
4913 msgstr "Пакунок не підписаний!"
4914
4915 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4916 #. this message.
4917 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1529
4918 #, c-format, boost-format
4919 msgid "Changed configuration files for %s:"
4920 msgstr "Змінено конфігураційні файли для %s:"
4921
4922 #. %s = filenames
4923 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1712
4924 #, c-format, boost-format
4925 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4926 msgstr "rpm збережено %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
4927
4928 #. %s = filenames
4929 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1714
4930 #, c-format, boost-format
4931 msgid ""
4932 "rpm saved %s as %s.\n"
4933 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4934 msgstr ""
4935 "rpm збережено %s як %s.\n"
4936 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
4937
4938 #. %s = filenames
4939 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1717
4940 #, c-format, boost-format
4941 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4942 msgstr "rpm створила %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
4943
4944 #. %s = filenames
4945 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1719
4946 #, c-format, boost-format
4947 msgid ""
4948 "rpm created %s as %s.\n"
4949 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4950 msgstr ""
4951 "rpm створили %s як %s.\n"
4952 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
4953
4954 #. report additional rpm output in finish
4955 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
4956 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1744 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1900
4957 msgid "Additional rpm output"
4958 msgstr "Додатковий вивід rpm"
4959
4960 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2042
4961 #, c-format, boost-format
4962 msgid "created backup %s"
4963 msgstr "створено резервну копію %s"
4964
4965 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4966 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2063
4967 msgid "Signature is OK"
4968 msgstr "З підписом усе гаразд"
4969
4970 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4971 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2065
4972 msgid "Unknown type of signature"
4973 msgstr "Невідомий тип підпису"
4974
4975 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4976 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2067
4977 msgid "Signature does not verify"
4978 msgstr "Підпис не перевіряється"
4979
4980 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4981 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2069
4982 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4983 msgstr "З підписом усе гаразд, але ключ - ненадійний"
4984
4985 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4986 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2071
4987 msgid "Signatures public key is not available"
4988 msgstr "Публічний ключ підписів - недоступний"
4989
4990 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4991 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2073
4992 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4993 msgstr "Файл не існує чи підпис не можна перевірити"
4994
4995 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4996 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2075
4997 msgid "File is unsigned"
4998 msgstr "Файл не підписаний"
4999
5000 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5001 #, c-format, boost-format
5002 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5003 msgstr "Схема Url не дозволяє %s"
5004
5005 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5006 #, c-format, boost-format
5007 msgid "Invalid %s component '%s'"
5008 msgstr "Недійсний %s компонент «%s»"
5009
5010 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5011 #, c-format, boost-format
5012 msgid "Invalid %s component"
5013 msgstr "Недійсний компонент %s"
5014
5015 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5016 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5017 msgstr "Розбір рядка запиту не підтримується для цього URL"
5018
5019 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5020 msgid "Url scheme is a required component"
5021 msgstr "Схема URL - це потрібний компонент"
5022
5023 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5024 #, c-format, boost-format
5025 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5026 msgstr "Недійсна схема URL «%s»"
5027
5028 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5029 msgid "Url scheme does not allow a username"
5030 msgstr "Схема URL не дозволяє імені користувача"
5031
5032 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5033 msgid "Url scheme does not allow a password"
5034 msgstr "Схема URL не дозволяє пароля"
5035
5036 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5037 msgid "Url scheme requires a host component"
5038 msgstr "Схема URL потребує компонент вузла"
5039
5040 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5041 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5042 msgstr "Схема URL не дозволяє компонент вузла"
5043
5044 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5045 #, c-format, boost-format
5046 msgid "Invalid host component '%s'"
5047 msgstr "Недійсний компонент вузла «%s»"
5048
5049 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5050 msgid "Url scheme does not allow a port"
5051 msgstr "Схема URL не дозволяє порт"
5052
5053 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5054 #, c-format, boost-format
5055 msgid "Invalid port component '%s'"
5056 msgstr "Недійсний компонент порту «%s»"
5057
5058 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5059 msgid "Url scheme requires path name"
5060 msgstr "Схема URL потребує назву шляху"
5061
5062 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5063 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5064 msgstr "Відносний шлях не дозволяється при існуванні повноваження"
5065
5066 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5067 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5068 msgstr "Закодований рядок містить нульовий байт"
5069
5070 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5071 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5072 msgstr "Недійсний символ розділення масиву параметрів"
5073
5074 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5075 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5076 msgstr "Недійсний символ розділення карти параметрів"
5077
5078 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5079 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5080 msgstr "Недійсний символ сполучення масиву параметрів"
5081
5082 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:132
5083 #, c-format, boost-format
5084 msgid ""
5085 "Download (curl) error for '%s':\n"
5086 "Error code: %s\n"
5087 msgstr ""
5088 "Помилка (curl) завантаження «%s»:\n"
5089 "Код помилки: %s\n"
5090
5091 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:138
5092 #, c-format, boost-format
5093 msgid ""
5094 "Download (curl) error for '%s':\n"
5095 "Unable to retrieve HTTP response\n"
5096 msgstr ""
5097 "Помилка (curl) завантаження «%s»:\n"
5098 "Не вдається отримати відповідь HTTP\n"
5099
5100 #~ msgid "Can't open lock file: %s"
5101 #~ msgstr "Не вдалося відкрити файл замка: %s"
5102
5103 #~ msgid "This action is being run by another program already."
5104 #~ msgstr "Цю дію вже запущено іншою програмою."
5105
5106 #~ msgid "Hal Exception"
5107 #~ msgstr "Виняток Hal"
5108
5109 #~ msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
5110 #~ msgstr "Вибачте, цю версію libzypp було складено без підтримки HAL."
5111
5112 #~ msgid "HalContext not connected"
5113 #~ msgstr "HalContext не приєднано"
5114
5115 #~ msgid "HalDrive not initialized"
5116 #~ msgstr "HalDrive не започатковано"
5117
5118 #~ msgid "HalVolume not initialized"
5119 #~ msgstr "HalVolume не започатковано"
5120
5121 #~ msgid "Unable to create dbus connection"
5122 #~ msgstr "Неможливо створити з'єднання з dbus"
5123
5124 #~ msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
5125 #~ msgstr "libhal_ctx_new: неможливо створити контекст libhal"
5126
5127 #~ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
5128 #~ msgstr "libhal_set_dbus_connection: неможливо встановити з'єднання з dbus"
5129
5130 #~ msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
5131 #~ msgstr "Неможливо започаткувати контекст HAL context -- не запущено hald?"
5132
5133 #~ msgid "Not a CDROM drive"
5134 #~ msgstr "Не привід CD-ROM"
5135
5136 #~ msgid "Can't initialize mutex attributes"
5137 #~ msgstr "Неможливо започаткувати атрибути mutex"
5138
5139 #~ msgid "Can't set recursive mutex attribute"
5140 #~ msgstr "Неможливо встановити рекурсивний атрибут mutex"
5141
5142 #~ msgid "Can't initialize recursive mutex"
5143 #~ msgstr "Неможливо започаткувати рекурсивний mutex"
5144
5145 #~ msgid "Can't acquire the mutex lock"
5146 #~ msgstr "Неможливо отримати блокування mutex"
5147
5148 #~ msgid "Can't release the mutex lock"
5149 #~ msgstr "Неможливо відпустити блокування mutex"
5150
5151 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5152 #~ msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ з файла %s: %s"
5153
5154 # ###############################################################################
5155 # Old yast2-agents.po
5156 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5157 #~ msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %s: %s"
5158
5159 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5160 #~ msgstr ""
5161 #~ "Неможливо знайти наявний пристрій для монтування штампа файла з «%s»"
5162
5163 #~ msgid "do not keep %s installed"
5164 #~ msgstr "не залишати встановленим %s"
5165
5166 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5167 #~ msgstr ""
5168 #~ "Не вдалося створити відкритий ключ %s зі списку ключів %s до файл %s"
5169
5170 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5171 #~ msgstr ""
5172 #~ "Започаткування завантаження (Metalink curl) зазнало невдачі для «%s»"
5173
5174 #~ msgid ""
5175 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5176 #~ "Error code: %s\n"
5177 #~ "Error message: %s\n"
5178 #~ msgstr ""
5179 #~ "Помилка завантаження (metalink curl) для «%s»:\n"
5180 #~ "Код помилки: %s\n"
5181 #~ "Повідомлення про помилку: %s\n"
5182
5183 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5184 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5185
5186 #, fuzzy
5187 #~ msgid "Download interrupted by user"
5188 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5189
5190 #~ msgid ""
5191 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5192 #~ msgstr ""
5193 #~ "Під час встановлення параметрів завантаження (metalink curl) для «%s» "
5194 #~ "сталася помилка:"
5195
5196 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5197 #~ msgstr "Не вдалося звантажити %s з %s"
5198
5199 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5200 #~ msgstr "Сербія і Чорногорія"