1 # translation of zypp.po to Ukrainian
2 # Translation of zypp.uk.po to Ukrainian
3 # Ukrainian message file for YaST2 (@memory@).
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
8 # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
9 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
10 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009.
11 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014, 2015.
14 "Project-Id-Version: zypp.uk\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2020-09-18 16:45+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2020-12-01 18:26+0000\n"
18 "Last-Translator: Lesath <4lesath@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Ukrainian <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
26 "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27 "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
29 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
30 #: zypp/CheckSum.cc:136
31 #, c-format, boost-format
32 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
33 msgstr "Сумнівний тип «%s» для %u байтів контрольної суми «%s»"
35 #: zypp/CountryCode.cc:50
36 msgid "Unknown country: "
37 msgstr "Невідома країна: "
39 #. Defined CountryCode constants
40 #. Defined LanguageCode constants
41 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
45 #: zypp/CountryCode.cc:158
50 #: zypp/CountryCode.cc:159
51 msgid "United Arab Emirates"
52 msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
55 #: zypp/CountryCode.cc:160
61 #: zypp/CountryCode.cc:161
62 msgid "Antigua and Barbuda"
63 msgstr "Антигуа і Барбуда"
66 #: zypp/CountryCode.cc:162
71 #: zypp/CountryCode.cc:163
78 #: zypp/CountryCode.cc:164
85 #: zypp/CountryCode.cc:165
86 msgid "Netherlands Antilles"
87 msgstr "Нідерландські Антильські острови"
90 #: zypp/CountryCode.cc:166
95 #: zypp/CountryCode.cc:167
100 #: zypp/CountryCode.cc:168
107 #: zypp/CountryCode.cc:169
108 msgid "American Samoa"
109 msgstr "Американське Самоа"
112 #: zypp/CountryCode.cc:170
117 #: zypp/CountryCode.cc:171
124 #: zypp/CountryCode.cc:172
129 #: zypp/CountryCode.cc:173
130 msgid "Aland Islands"
131 msgstr "Аландські острови"
135 #: zypp/CountryCode.cc:174
140 #: zypp/CountryCode.cc:175
141 msgid "Bosnia and Herzegovina"
142 msgstr "Боснія і Герцеговина"
146 #: zypp/CountryCode.cc:176
151 #: zypp/CountryCode.cc:177
156 #: zypp/CountryCode.cc:178
161 #: zypp/CountryCode.cc:179
163 msgstr "Буркіна-Фасо"
166 #: zypp/CountryCode.cc:180
173 #: zypp/CountryCode.cc:181
178 #: zypp/CountryCode.cc:182
183 #: zypp/CountryCode.cc:183
188 #: zypp/CountryCode.cc:184
193 #: zypp/CountryCode.cc:185
194 msgid "Brunei Darussalam"
195 msgstr "Бруней Даруссалам"
198 #: zypp/CountryCode.cc:186
204 #: zypp/CountryCode.cc:187
211 #: zypp/CountryCode.cc:188
213 msgstr "Багамські острови"
218 #: zypp/CountryCode.cc:189
223 #: zypp/CountryCode.cc:190
224 msgid "Bouvet Island"
228 #: zypp/CountryCode.cc:191
233 #: zypp/CountryCode.cc:192
240 #: zypp/CountryCode.cc:193
245 #: zypp/CountryCode.cc:194
250 #: zypp/CountryCode.cc:195
251 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
252 msgstr "Кокосові острови"
256 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
263 #: zypp/CountryCode.cc:197
264 msgid "Central African Republic"
265 msgstr "Центральноафриканська республіка"
268 #: zypp/CountryCode.cc:199
273 #: zypp/CountryCode.cc:200
274 msgid "Cote D'Ivoire"
278 #: zypp/CountryCode.cc:201
280 msgstr "Острови Кука"
283 #: zypp/CountryCode.cc:202
288 #: zypp/CountryCode.cc:203
294 #: zypp/CountryCode.cc:204
299 #: zypp/CountryCode.cc:205
304 #: zypp/CountryCode.cc:206
311 #: zypp/CountryCode.cc:207
316 #: zypp/CountryCode.cc:208
321 #: zypp/CountryCode.cc:209
322 msgid "Christmas Island"
323 msgstr "Різдвяні острови"
326 #: zypp/CountryCode.cc:210
331 #: zypp/CountryCode.cc:211
332 msgid "Czech Republic"
336 #: zypp/CountryCode.cc:212
341 #: zypp/CountryCode.cc:213
346 #: zypp/CountryCode.cc:214
353 #: zypp/CountryCode.cc:215
358 #: zypp/CountryCode.cc:216
359 msgid "Dominican Republic"
360 msgstr "Домініканська республіка"
363 #: zypp/CountryCode.cc:217
368 #: zypp/CountryCode.cc:218
373 #: zypp/CountryCode.cc:219
378 #: zypp/CountryCode.cc:220
383 #: zypp/CountryCode.cc:221
384 msgid "Western Sahara"
385 msgstr "Західна Сахара"
388 #: zypp/CountryCode.cc:222
393 #: zypp/CountryCode.cc:223
400 #: zypp/CountryCode.cc:224
405 #: zypp/CountryCode.cc:225
410 #: zypp/CountryCode.cc:226
415 #: zypp/CountryCode.cc:227
416 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
417 msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)"
420 #: zypp/CountryCode.cc:228
421 msgid "Federated States of Micronesia"
422 msgstr "Мікронезія (Федеральні Штати)"
425 #: zypp/CountryCode.cc:229
426 msgid "Faroe Islands"
427 msgstr "Фарерські острови"
430 #: zypp/CountryCode.cc:230
435 #: zypp/CountryCode.cc:231
436 msgid "Metropolitan France"
437 msgstr "Метропольна Франція"
442 #: zypp/CountryCode.cc:232
447 #: zypp/CountryCode.cc:233
448 msgid "United Kingdom"
449 msgstr "Сполучене Королівство"
453 #: zypp/CountryCode.cc:234
458 #: zypp/CountryCode.cc:235
463 #: zypp/CountryCode.cc:236
464 msgid "French Guiana"
465 msgstr "Французька Гвіана"
468 #: zypp/CountryCode.cc:237
474 #: zypp/CountryCode.cc:238
479 #: zypp/CountryCode.cc:239
484 #: zypp/CountryCode.cc:240
491 #: zypp/CountryCode.cc:241
498 #: zypp/CountryCode.cc:242
503 #: zypp/CountryCode.cc:243
508 #: zypp/CountryCode.cc:244
509 msgid "Equatorial Guinea"
510 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
513 #: zypp/CountryCode.cc:245
518 #: zypp/CountryCode.cc:246
519 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
520 msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови"
523 #: zypp/CountryCode.cc:247
530 #: zypp/CountryCode.cc:248
535 #: zypp/CountryCode.cc:249
536 msgid "Guinea-Bissau"
537 msgstr "Гвінея-Бісау"
542 #: zypp/CountryCode.cc:250
547 #: zypp/CountryCode.cc:251
552 #: zypp/CountryCode.cc:252
553 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
554 msgstr "Хердські і Макдональд острови"
557 #: zypp/CountryCode.cc:253
562 #: zypp/CountryCode.cc:254
567 #: zypp/CountryCode.cc:255
572 #: zypp/CountryCode.cc:256
577 #: zypp/CountryCode.cc:257
582 #: zypp/CountryCode.cc:258
587 #: zypp/CountryCode.cc:259
592 #: zypp/CountryCode.cc:260
596 #: zypp/CountryCode.cc:261
601 #: zypp/CountryCode.cc:262
602 msgid "British Indian Ocean Territory"
603 msgstr "Британська Територія в Індійському океані"
606 #: zypp/CountryCode.cc:263
613 #: zypp/CountryCode.cc:264
618 #: zypp/CountryCode.cc:265
623 #: zypp/CountryCode.cc:266
628 #: zypp/CountryCode.cc:267
634 #: zypp/CountryCode.cc:268
639 #: zypp/CountryCode.cc:269
644 #: zypp/CountryCode.cc:270
649 #: zypp/CountryCode.cc:271
656 #: zypp/CountryCode.cc:272
663 #: zypp/CountryCode.cc:273
668 #: zypp/CountryCode.cc:274
673 #: zypp/CountryCode.cc:275
680 #: zypp/CountryCode.cc:276
681 msgid "Saint Kitts and Nevis"
682 msgstr "Сент Кітс і Невіс"
685 #: zypp/CountryCode.cc:277
687 msgstr "Північна Корея"
690 #: zypp/CountryCode.cc:278
692 msgstr "Південна Корея"
695 #: zypp/CountryCode.cc:279
700 #: zypp/CountryCode.cc:280
701 msgid "Cayman Islands"
702 msgstr "Кайманові острови"
707 #: zypp/CountryCode.cc:281
712 #: zypp/CountryCode.cc:282
713 msgid "Lao People's Democratic Republic"
714 msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"
717 #: zypp/CountryCode.cc:283
724 #: zypp/CountryCode.cc:284
729 #: zypp/CountryCode.cc:285
730 msgid "Liechtenstein"
734 #: zypp/CountryCode.cc:286
741 #: zypp/CountryCode.cc:287
746 #: zypp/CountryCode.cc:288
751 #: zypp/CountryCode.cc:289
757 #: zypp/CountryCode.cc:290
762 #: zypp/CountryCode.cc:291
769 #: zypp/CountryCode.cc:292
774 #: zypp/CountryCode.cc:293
781 #: zypp/CountryCode.cc:294
786 #: zypp/CountryCode.cc:295
791 #: zypp/CountryCode.cc:296
795 #: zypp/CountryCode.cc:297
799 #: zypp/CountryCode.cc:298
804 #: zypp/CountryCode.cc:299
805 msgid "Marshall Islands"
806 msgstr "Маршаллові острови"
809 #: zypp/CountryCode.cc:300
811 msgstr "Північна Македонія"
816 #: zypp/CountryCode.cc:301
823 #: zypp/CountryCode.cc:302
828 #: zypp/CountryCode.cc:303
835 #: zypp/CountryCode.cc:304
840 #: zypp/CountryCode.cc:305
841 msgid "Northern Mariana Islands"
842 msgstr "Північні Марианські острови"
847 #: zypp/CountryCode.cc:306
854 #: zypp/CountryCode.cc:307
859 #: zypp/CountryCode.cc:308
864 #: zypp/CountryCode.cc:309
871 #: zypp/CountryCode.cc:310
878 #: zypp/CountryCode.cc:311
885 #: zypp/CountryCode.cc:312
890 #: zypp/CountryCode.cc:313
895 #: zypp/CountryCode.cc:314
900 #: zypp/CountryCode.cc:315
907 #: zypp/CountryCode.cc:316
914 #: zypp/CountryCode.cc:317
915 msgid "New Caledonia"
916 msgstr "Нова Каледонія"
921 #: zypp/CountryCode.cc:318
926 #: zypp/CountryCode.cc:319
927 msgid "Norfolk Island"
928 msgstr "Острів Норфолк"
933 #: zypp/CountryCode.cc:320
938 #: zypp/CountryCode.cc:321
943 #: zypp/CountryCode.cc:322
948 #: zypp/CountryCode.cc:323
953 #: zypp/CountryCode.cc:324
958 #. language code: nau na
959 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
964 #: zypp/CountryCode.cc:326
969 #: zypp/CountryCode.cc:327
971 msgstr "Нова Зеландія"
974 #: zypp/CountryCode.cc:328
979 #: zypp/CountryCode.cc:329
984 #: zypp/CountryCode.cc:330
989 #: zypp/CountryCode.cc:331
990 msgid "French Polynesia"
991 msgstr "Французька Полінезія"
994 #: zypp/CountryCode.cc:332
995 msgid "Papua New Guinea"
996 msgstr "Папуа Нова Гвінея"
999 #: zypp/CountryCode.cc:333
1004 #: zypp/CountryCode.cc:334
1009 #: zypp/CountryCode.cc:335
1014 #: zypp/CountryCode.cc:336
1015 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1016 msgstr "Сен П'єр і Мікелон"
1019 #: zypp/CountryCode.cc:337
1024 #: zypp/CountryCode.cc:338
1026 msgstr "Пуерто-Ріко"
1029 #: zypp/CountryCode.cc:339
1030 msgid "Palestinian Territory"
1031 msgstr "Палестинська територія"
1034 #: zypp/CountryCode.cc:340
1041 #: zypp/CountryCode.cc:341
1046 #: zypp/CountryCode.cc:342
1051 #: zypp/CountryCode.cc:343
1056 #: zypp/CountryCode.cc:344
1061 #: zypp/CountryCode.cc:345
1066 #: zypp/CountryCode.cc:346
1070 #: zypp/CountryCode.cc:347
1071 msgid "Russian Federation"
1072 msgstr "Російська Федерація"
1077 #: zypp/CountryCode.cc:348
1082 #: zypp/CountryCode.cc:349
1083 msgid "Saudi Arabia"
1084 msgstr "Саудівська Аравія"
1087 #: zypp/CountryCode.cc:350
1088 msgid "Solomon Islands"
1089 msgstr "Соломонові острови"
1092 #: zypp/CountryCode.cc:351
1097 #: zypp/CountryCode.cc:352
1102 #: zypp/CountryCode.cc:353
1107 #: zypp/CountryCode.cc:354
1112 #: zypp/CountryCode.cc:355
1113 msgid "Saint Helena"
1114 msgstr "Острів Святої Олени"
1117 #: zypp/CountryCode.cc:356
1122 #: zypp/CountryCode.cc:357
1123 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1124 msgstr "Свальбард і Ян Маєн"
1127 #: zypp/CountryCode.cc:358
1132 #: zypp/CountryCode.cc:359
1133 msgid "Sierra Leone"
1137 #: zypp/CountryCode.cc:360
1142 #: zypp/CountryCode.cc:361
1149 #: zypp/CountryCode.cc:362
1154 #: zypp/CountryCode.cc:363
1159 #: zypp/CountryCode.cc:364
1160 msgid "Sao Tome and Principe"
1161 msgstr "Сан Томе і Принсипі"
1164 #: zypp/CountryCode.cc:365
1166 msgstr "Ель Сальвадор"
1171 #: zypp/CountryCode.cc:366
1178 #: zypp/CountryCode.cc:367
1183 #: zypp/CountryCode.cc:368
1184 msgid "Turks and Caicos Islands"
1185 msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
1190 #: zypp/CountryCode.cc:369
1195 #: zypp/CountryCode.cc:370
1196 msgid "French Southern Territories"
1197 msgstr "Французькі Південні Території"
1200 #: zypp/CountryCode.cc:371
1205 #: zypp/CountryCode.cc:372
1210 #: zypp/CountryCode.cc:373
1212 msgstr "Таджикистан"
1215 #. language code: tkl
1216 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1221 #: zypp/CountryCode.cc:375
1222 msgid "Turkmenistan"
1223 msgstr "Туркменістан"
1226 #: zypp/CountryCode.cc:376
1231 #: zypp/CountryCode.cc:377
1236 #: zypp/CountryCode.cc:378
1238 msgstr "Східний Тімор"
1241 #: zypp/CountryCode.cc:379
1247 #: zypp/CountryCode.cc:380
1248 msgid "Trinidad and Tobago"
1249 msgstr "Республіка Тринідад та Тобаго"
1252 #. language code: tvl
1253 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1258 #: zypp/CountryCode.cc:382
1263 #: zypp/CountryCode.cc:383
1268 #: zypp/CountryCode.cc:384
1275 #: zypp/CountryCode.cc:385
1282 #: zypp/CountryCode.cc:386
1283 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1284 msgstr "Віддалені острови США"
1289 #: zypp/CountryCode.cc:387
1290 msgid "United States"
1294 #: zypp/CountryCode.cc:388
1299 #: zypp/CountryCode.cc:389
1304 #: zypp/CountryCode.cc:390
1305 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1306 msgstr "Святий Престол (Ватикан, місто-держава)"
1311 #: zypp/CountryCode.cc:391
1312 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1313 msgstr "Сент Вікент і Гренадіни"
1316 #: zypp/CountryCode.cc:392
1323 #: zypp/CountryCode.cc:393
1324 msgid "British Virgin Islands"
1325 msgstr "Віргінські острови (Британія)"
1330 #: zypp/CountryCode.cc:394
1331 msgid "Virgin Islands, U.S."
1332 msgstr "Віргінські острови, США"
1337 #: zypp/CountryCode.cc:395
1342 #: zypp/CountryCode.cc:396
1347 #: zypp/CountryCode.cc:397
1348 msgid "Wallis and Futuna"
1349 msgstr "Валліс і Футунські острови"
1354 #: zypp/CountryCode.cc:398
1359 #: zypp/CountryCode.cc:399
1364 #: zypp/CountryCode.cc:400
1369 #: zypp/CountryCode.cc:401
1370 msgid "South Africa"
1371 msgstr "Південна Африка"
1376 #: zypp/CountryCode.cc:402
1381 #: zypp/CountryCode.cc:403
1403 msgstr "Робить застарілим"
1421 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
1422 #, c-format, boost-format
1423 msgid "Can't open pty (%s)."
1424 msgstr "Не вдалося відкрити pty (%s)."
1426 #: zypp/ExternalProgram.cc:280
1427 #, c-format, boost-format
1428 msgid "Can't open pipe (%s)."
1429 msgstr "Неможливо відкрити канал (%s)."
1431 #: zypp/ExternalProgram.cc:365
1432 #, c-format, boost-format
1433 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1434 msgstr "Не вдалося створити chroot для «%s» (%s)."
1436 #: zypp/ExternalProgram.cc:375
1437 #, c-format, boost-format
1438 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1439 msgstr "Неможливо зробити chdir «%s» всередині chroot «%s» (%s)."
1441 #: zypp/ExternalProgram.cc:376
1442 #, c-format, boost-format
1443 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1444 msgstr "Неможливо змінити директорію на «%s» (%s)."
1446 #. don't want to get here
1447 #: zypp/ExternalProgram.cc:405
1448 #, c-format, boost-format
1449 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1450 msgstr "Не вдалося виконати «%s» (%s)."
1452 #: zypp/ExternalProgram.cc:413
1453 #, c-format, boost-format
1454 msgid "Can't fork (%s)."
1455 msgstr "Не вдалося відгалузити (%s)."
1457 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1458 #, c-format, boost-format
1459 msgid "Command exited with status %d."
1460 msgstr "Команда завершила роботу зі станом %d."
1462 #: zypp/ExternalProgram.cc:562
1463 #, c-format, boost-format
1464 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1465 msgstr "Команду було вбито за сигналом %d (%s)."
1467 #: zypp/ExternalProgram.cc:567
1468 msgid "Command exited with unknown error."
1469 msgstr "Команда завершила роботу з невідомою помилкою."
1471 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1472 #: zypp/KeyRing.cc:590
1473 #, c-format, boost-format
1474 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1475 msgstr "Спроба імпорту неіснуючого ключа %s у сховище ключів %s"
1477 #: zypp/KeyRing.cc:596
1478 msgid "Failed to import key."
1479 msgstr "Не вдалося імпортувати ключ."
1481 #: zypp/KeyRing.cc:603
1482 msgid "Failed to delete key."
1483 msgstr "Не вдалось вилучити ключ."
1485 #: zypp/KeyRing.cc:609
1486 #, c-format, boost-format
1487 msgid "Signature file %s not found"
1488 msgstr "Файл підпису «%s» не знайдено"
1490 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1491 msgid "Unknown language: "
1492 msgstr "Невідома мова: "
1494 #. language code: aar aa
1495 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1499 #. language code: abk ab
1500 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1504 #. language code: ace
1505 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1509 #. language code: ach
1510 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1514 #. language code: ada
1515 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1519 #. language code: ady
1520 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1524 #. language code: afa
1525 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1526 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1527 msgstr "Афро-азіатські (інші)"
1529 #. language code: afh
1530 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1534 #. language code: afr af
1535 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1537 msgstr "Африкаанська"
1539 #. language code: ain
1540 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1544 #. language code: aka ak
1545 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1549 #. language code: akk
1550 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1554 #. language code: alb sqi sq
1555 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1559 #. language code: ale
1560 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1564 #. language code: alg
1565 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1566 msgid "Algonquian Languages"
1567 msgstr "Алгонкінські мови"
1569 #. language code: alt
1570 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1571 msgid "Southern Altai"
1572 msgstr "Південноалтайська"
1574 #. language code: amh am
1575 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1579 #. language code: ang
1580 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1581 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1582 msgstr "Англійська, стара (450-1100)"
1584 #. language code: apa
1585 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1586 msgid "Apache Languages"
1589 #. language code: ara ar
1590 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1594 #. language code: arc
1595 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1599 #. language code: arg an
1600 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1606 #. language code: arm hye hy
1607 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1613 #. language code: arn
1614 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1616 msgstr "Арауканська"
1618 #. language code: arp
1619 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1623 #. language code: art
1624 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1625 msgid "Artificial (Other)"
1626 msgstr "Штучні (інші)"
1628 #. language code: arw
1629 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1633 #. language code: asm as
1634 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1638 #. language code: ast
1639 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1641 msgstr "Астурійська"
1643 #. language code: ath
1644 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1645 msgid "Athapascan Languages"
1646 msgstr "Атапаські мови"
1648 #. language code: aus
1649 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1650 msgid "Australian Languages"
1651 msgstr "Австралійські мови"
1653 #. language code: ava av
1654 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1658 #. language code: ave ae
1659 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1661 msgstr "Авестійська"
1665 #. language code: awa
1666 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1672 #. language code: aym ay
1673 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1677 #. language code: aze az
1678 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1680 msgstr "Азербайджанська"
1682 #. language code: bad
1683 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1687 #. language code: bai
1688 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1689 msgid "Bamileke Languages"
1690 msgstr "Бамілекські мови"
1692 #. language code: bak ba
1693 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1697 #. language code: bal
1698 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1702 #. language code: bam bm
1703 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1707 #. language code: ban
1708 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1712 #. language code: baq eus eu
1713 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1717 #. language code: bas
1718 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1722 #. language code: bat
1723 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1724 msgid "Baltic (Other)"
1725 msgstr "Балтійські (інші)"
1727 #. language code: bej
1728 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1732 #. language code: bel be
1733 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1737 #. language code: bem
1738 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1742 #. language code: ben bn
1743 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1745 msgstr "Бенгальська"
1747 #. language code: ber
1748 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1749 msgid "Berber (Other)"
1750 msgstr "Берберські (інші)"
1752 #. language code: bho
1753 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1757 #. language code: bih bh
1758 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1762 #. language code: bik
1763 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1767 #. language code: bin
1768 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1772 #. language code: bis bi
1773 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1777 #. language code: bla
1778 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1782 #. language code: bnt
1783 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1784 msgid "Bantu (Other)"
1785 msgstr "Банту (інші)"
1787 #. language code: bos bs
1788 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1793 #. language code: bra
1794 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1798 #. language code: bre br
1799 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1803 #. language code: btk
1804 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1805 msgid "Batak (Indonesia)"
1806 msgstr "Батак (Індонезія)"
1808 #. language code: bua
1809 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1813 #. language code: bug
1814 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1818 #. language code: bul bg
1819 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1823 #. language code: bur mya my
1824 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1828 #. language code: byn
1829 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1833 #. language code: cad
1834 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1838 #. language code: cai
1839 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1840 msgid "Central American Indian (Other)"
1841 msgstr "Індіанські центрально-американські (інші)"
1843 #. language code: car
1844 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1846 msgstr "Карибські мови"
1848 #. language code: cat ca
1849 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1851 msgstr "Каталанська"
1853 #. language code: cau
1854 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1855 msgid "Caucasian (Other)"
1856 msgstr "Кавказькі (інші)"
1858 #. language code: ceb
1859 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1863 #. language code: cel
1864 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1865 msgid "Celtic (Other)"
1866 msgstr "Кельтські (інші)"
1868 #. language code: cha ch
1869 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1874 #. language code: chb
1875 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1879 #. language code: che ce
1880 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1884 #. language code: chg
1885 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1889 #. language code: chi zho zh
1890 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1894 #. language code: chk
1895 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1901 #. language code: chm
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1906 #. language code: chn
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1908 msgid "Chinook Jargon"
1909 msgstr "Чинукський жаргон"
1911 #. language code: cho
1912 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1916 #. language code: chp
1917 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1921 #. language code: chr
1922 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1926 #. language code: chu cu
1927 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1928 msgid "Church Slavic"
1929 msgstr "Церковнослов'янська"
1931 #. language code: chv cv
1932 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1936 #. language code: chy
1937 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1941 #. language code: cmc
1942 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1943 msgid "Chamic Languages"
1944 msgstr "Чамські мови"
1946 #. language code: cop
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1951 #. language code: cor kw
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1956 #. language code: cos co
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1959 msgstr "Корсиканська"
1961 #. language code: cpe
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1963 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1964 msgstr "Креольські і піджинські, англійські (інші)"
1966 #. language code: cpf
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1968 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1969 msgstr "Креольські і піджинські, французькі (інші)"
1971 #. language code: cpp
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1973 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1974 msgstr "Креольські і піджинські, португальські (інші)"
1976 #. language code: cre cr
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1981 #. language code: crh
1982 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1983 msgid "Crimean Tatar"
1984 msgstr "Кримськотатарська"
1986 #. language code: crp
1987 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1988 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1989 msgstr "Креольські і піджинські (інші)"
1991 #. language code: csb
1992 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1996 #. language code: cus
1997 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1998 msgid "Cushitic (Other)"
1999 msgstr "Кушитські (інші)"
2001 #. language code: cze ces cs
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2006 #. language code: dak
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2011 #. language code: dan da
2012 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2016 #. language code: dar
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2021 #. language code: day
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2026 #. language code: del
2027 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2031 #. language code: den
2032 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2033 msgid "Slave (Athapascan)"
2036 #. language code: dgr
2037 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2041 #. language code: din
2042 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2046 #. language code: div dv
2047 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2051 #. language code: doi
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2056 #. language code: dra
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2058 msgid "Dravidian (Other)"
2059 msgstr "Дравідські (інші)"
2061 #. language code: dsb
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2063 msgid "Lower Sorbian"
2064 msgstr "Нижня лужицька"
2066 #. language code: dua
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2071 #. language code: dum
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2073 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2074 msgstr "Голландська, середня (1050-1350)"
2076 #. language code: dut nld nl
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2079 msgstr "Голландська"
2081 #. language code: dyu
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2086 #. language code: dzo dz
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2091 #. language code: efi
2092 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2096 #. language code: egy
2097 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2098 msgid "Egyptian (Ancient)"
2099 msgstr "Єгипетська (древня)"
2101 #. language code: eka
2102 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2106 #. language code: elx
2107 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2111 #. language code: eng en
2112 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2116 #. language code: enm
2117 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2118 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2119 msgstr "Англійська, середньовічна (1100-1500)"
2121 #. language code: epo eo
2122 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2126 #. language code: est et
2127 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2131 #. language code: ewe ee
2132 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2136 #. language code: ewo
2137 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2141 #. language code: fan
2142 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2146 #. language code: fao fo
2147 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2151 #. language code: fat
2152 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2156 #. language code: fij fj
2157 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2161 #. language code: fil
2162 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2164 msgstr "Філіппінська"
2166 #. language code: fin fi
2167 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2171 #. language code: fiu
2172 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2173 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2174 msgstr "Фіно-угорські (інші)"
2176 #. language code: fon
2177 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2181 #. language code: fre fra fr
2182 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2186 #. language code: frm
2187 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2188 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2189 msgstr "Французька, середньовічна (1400-1600)"
2191 #. language code: fro
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2193 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2194 msgstr "Французька, давня (842 - 1400)"
2196 #. language code: fry fy
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2201 #. language code: ful ff
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2206 #. language code: fur
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2209 msgstr "Фріулійська"
2211 #. language code: gaa
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2218 #. language code: gay
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2223 #. language code: gba
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2228 #. language code: gem
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2230 msgid "Germanic (Other)"
2231 msgstr "Германські (інші)"
2233 #. language code: geo kat ka
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2238 #. language code: ger deu de
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2243 #. language code: gez
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2248 #. language code: gil
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2251 msgstr "Гілбертійська"
2255 #. language code: gla gd
2256 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2260 #. language code: gle ga
2261 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2265 #. language code: glg gl
2266 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2268 msgstr "Галісійська"
2270 #. language code: glv gv
2271 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2275 #. language code: gmh
2276 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2277 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2278 msgstr "Німецька, середньо-висока (1050-1500)"
2280 #. language code: goh
2281 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2282 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2283 msgstr "Німецька, стара висока (750-1050)"
2285 #. language code: gon
2286 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2290 #. language code: gor
2291 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2295 #. language code: got
2296 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2300 #. language code: grb
2301 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2305 #. language code: grc
2306 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2307 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2308 msgstr "Грецька, стародавня (до 1453)"
2310 #. language code: gre ell el
2311 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2312 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2313 msgstr "Грецька, сучасна (1453-)"
2315 #. language code: grn gn
2316 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2320 #. language code: guj gu
2321 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2325 #. language code: gwi
2326 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2330 #. language code: hai
2331 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2335 #. language code: hat ht
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2340 #. language code: hau ha
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2345 #. language code: haw
2346 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2350 #. language code: heb he
2351 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2355 #. language code: her hz
2356 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2360 #. language code: hil
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2363 msgstr "Хілігайнонська"
2365 #. language code: him
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2370 #. language code: hin hi
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2375 #. language code: hit
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2380 #. language code: hmn
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2385 #. language code: hmo ho
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2390 #. language code: hsb
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2392 msgid "Upper Sorbian"
2393 msgstr "Верхня лужицька"
2395 #. language code: hun hu
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2400 #. language code: hup
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2407 #. language code: iba
2408 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2412 #. language code: ibo ig
2413 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2417 #. language code: ice isl is
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2422 #. language code: ido io
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2427 #. language code: iii ii
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2430 msgstr "Сичуаньська Ї"
2432 #. language code: ijo
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2437 #. language code: iku iu
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2442 #. language code: ile ie
2443 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2445 msgstr "Інтерлінгва"
2447 #. language code: ilo
2448 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2452 #. language code: ina ia
2453 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2454 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2455 msgstr "Інтерлінгва (Інтернаціональна допоміжна асоціація мови)"
2457 #. language code: inc
2458 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2459 msgid "Indic (Other)"
2460 msgstr "Індійські (інші)"
2462 #. language code: ind id
2463 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2465 msgstr "Індонезійська"
2467 #. language code: ine
2468 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2469 msgid "Indo-European (Other)"
2470 msgstr "Індоєвропейські (інші)"
2472 #. language code: inh
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2477 #. language code: ipk ik
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2482 #. language code: ira
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2484 msgid "Iranian (Other)"
2485 msgstr "Іранські (інші)"
2487 #. language code: iro
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2489 msgid "Iroquoian Languages"
2490 msgstr "Ірокезькі мови"
2492 #. language code: ita it
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2497 #. language code: jav jv
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2502 #. language code: jbo
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2507 #. language code: jpn ja
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2512 #. language code: jpr
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2514 msgid "Judeo-Persian"
2515 msgstr "Юдейсько-перська"
2517 #. language code: jrb
2518 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2519 msgid "Judeo-Arabic"
2520 msgstr "Юдейсько-арабська"
2522 #. language code: kaa
2523 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2525 msgstr "Каракалпацька"
2527 #. language code: kab
2528 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2532 #. language code: kac
2533 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2537 #. language code: kal kl
2538 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2542 #. language code: kam
2543 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2547 #. language code: kan kn
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2552 #. language code: kar
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2557 #. language code: kas ks
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2562 #. language code: kau kr
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2567 #. language code: kaw
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2574 #. language code: kaz kk
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2579 #. language code: kbd
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2582 msgstr "Кабардинська"
2584 #. language code: kha
2585 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2589 #. language code: khi
2590 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2591 msgid "Khoisan (Other)"
2592 msgstr "Койсанські (інші)"
2594 #. language code: khm km
2595 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2599 #. language code: kho
2600 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2604 #. language code: kik ki
2605 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2609 #. language code: kin rw
2610 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2612 msgstr "Кіньяруанда"
2614 #. language code: kir ky
2615 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2619 #. language code: kmb
2620 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2624 #. language code: kok
2625 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2629 #. language code: kom kv
2630 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2634 #. language code: kon kg
2635 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2639 #. language code: kor ko
2640 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2644 #. language code: kos
2645 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2647 msgstr "Косраенська"
2649 #. language code: kpe
2650 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2654 #. language code: krc
2655 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2656 msgid "Karachay-Balkar"
2657 msgstr "Карачаєво-балкарська"
2659 #. language code: kro
2660 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2664 #. language code: kru
2665 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2669 #. language code: kua kj
2670 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2674 #. language code: kum
2675 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2679 #. language code: kur ku
2680 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2684 #. language code: kut
2685 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2689 #. language code: lad
2690 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2694 #. language code: lah
2695 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2699 #. language code: lam
2700 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2704 #. language code: lao lo
2705 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2709 #. language code: lat la
2710 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2714 #. language code: lav lv
2715 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2719 #. language code: lez
2720 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2724 #. language code: lim li
2725 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2727 msgstr "Лімбурганська"
2729 #. language code: lin ln
2730 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2734 #. language code: lit lt
2735 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2739 #. language code: lol
2740 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2742 msgstr "Монгольська"
2744 #. language code: loz
2745 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2750 #. language code: ltz lb
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2752 msgid "Luxembourgish"
2753 msgstr "Люксембурзька"
2755 #. language code: lua
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2760 #. language code: lub lu
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2762 msgid "Luba-Katanga"
2763 msgstr "Луба-катанга"
2767 #. language code: lug lg
2768 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2772 #. language code: lui
2773 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2777 #. language code: lun
2778 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2782 #. language code: luo
2783 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2784 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2785 msgstr "Луо (Кенія і Танзанія)"
2787 #. language code: lus
2788 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2792 #. language code: mac mkd mk
2793 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2795 msgstr "Македонська"
2799 #. language code: mad
2800 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2806 #. language code: mag
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2811 #. language code: mah mh
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2814 msgstr "Маршальська"
2816 #. language code: mai
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2821 #. language code: mak
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2826 #. language code: mal ml
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2831 #. language code: man
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2836 #. language code: mao mri mi
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2841 #. language code: map
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2843 msgid "Austronesian (Other)"
2844 msgstr "Австронезійські (інші)"
2848 #. language code: mar mr
2849 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2855 #. language code: mas
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2860 #. language code: may msa ms
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2865 #. language code: mdf
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2872 #. language code: mdr
2873 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2877 #. language code: men
2878 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2882 #. language code: mga
2883 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2884 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2885 msgstr "Ірландська, середньовічна (900-1200)"
2887 #. language code: mic
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2892 #. language code: min
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2895 msgstr "Мінангкабау"
2897 #. language code: mis
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2899 msgid "Miscellaneous Languages"
2902 #. language code: mkh
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2904 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2905 msgstr "Мон-кхмерські (інші)"
2907 #. language code: mlg mg
2908 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2910 msgstr "Малагасійська"
2914 #. language code: mlt mt
2915 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2917 msgstr "Мальтійська"
2919 #. language code: mnc
2920 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2924 #. language code: mni
2925 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2929 #. language code: mno
2930 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2931 msgid "Manobo Languages"
2932 msgstr "Мови манобо"
2934 #. language code: moh
2935 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2939 #. language code: mol mo
2940 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2944 #. language code: mon mn
2945 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2947 msgstr "Монгольська"
2949 #. language code: mos
2950 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2954 #. language code: mul
2955 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2956 msgid "Multiple Languages"
2957 msgstr "Декілька мов"
2959 #. language code: mun
2960 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2961 msgid "Munda languages"
2964 #. language code: mus
2965 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2971 #. language code: mwl
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2978 #. language code: mwr
2979 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2983 #. language code: myn
2984 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2985 msgid "Mayan Languages"
2990 #. language code: myv
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2995 #. language code: nah
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3000 #. language code: nai
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3002 msgid "North American Indian"
3003 msgstr "Індіанська північноамериканська"
3005 #. language code: nap
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3008 msgstr "Неаполітанська"
3010 #. language code: nav nv
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3015 #. language code: nbl nr
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3017 msgid "Ndebele, South"
3018 msgstr "Ндебеле, південна"
3020 #. language code: nde nd
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3022 msgid "Ndebele, North"
3023 msgstr "Ндебеле, північна"
3025 #. language code: ndo ng
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3030 #. language code: nds
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3033 msgstr "Нижня німецька"
3035 #. language code: nep ne
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3040 #. language code: new
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3043 msgstr "Непал Вхаза"
3045 #. language code: nia
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3050 #. language code: nic
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3052 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3053 msgstr "Нігеро-кордофанські (інші)"
3055 #. language code: niu
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3060 #. language code: nno nn
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3062 msgid "Norwegian Nynorsk"
3063 msgstr "Норвезька (лансмол)"
3065 #. language code: nob nb
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3067 msgid "Norwegian Bokmal"
3068 msgstr "Норвезька (букмол)"
3070 #. language code: nog
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3075 #. language code: non
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3078 msgstr "Норвезька, давня"
3080 #. language code: nor no
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3085 #. language code: nso
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3087 msgid "Northern Sotho"
3088 msgstr "Північне Сото"
3090 #. language code: nub
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3092 msgid "Nubian Languages"
3093 msgstr "Нубійські мови"
3095 #. language code: nwc
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3097 msgid "Classical Newari"
3098 msgstr "Класичне неварі"
3100 #. language code: nya ny
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3105 #. language code: nym
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3110 #. language code: nyn
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3115 #. language code: nyo
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3120 #. language code: nzi
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3125 #. language code: oci oc
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3127 msgid "Occitan (post 1500)"
3128 msgstr "Провансальська (після 1500)"
3130 #. language code: oji oj
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3137 #. language code: ori or
3138 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3142 #. language code: orm om
3143 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3147 #. language code: osa
3148 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3152 #. language code: oss os
3153 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3157 #. language code: ota
3158 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3159 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3160 msgstr "Турецька, оттоманська (1500-1928)"
3162 #. language code: oto
3163 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3164 msgid "Otomian Languages"
3165 msgstr "Отомійські мови"
3167 #. language code: paa
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3169 msgid "Papuan (Other)"
3170 msgstr "Папуаські (інші)"
3172 #. language code: pag
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3175 msgstr "Пангасійська"
3179 #. language code: pal
3180 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3184 #. language code: pam
3185 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3189 #. language code: pan pa
3190 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3194 #. language code: pap
3195 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3201 #. language code: pau
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3206 #. language code: peo
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3208 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3209 msgstr "Перська, давня (600-400 до н.е.)"
3211 #. language code: per fas fa
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3216 #. language code: phi
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3218 msgid "Philippine (Other)"
3219 msgstr "Філіппінські (інші)"
3221 #. language code: phn
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3224 msgstr "Фінікійська"
3228 #. language code: pli pi
3229 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3233 #. language code: pol pl
3234 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3238 #. language code: pon
3239 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3243 #. language code: por pt
3244 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3246 msgstr "Португальська"
3248 #. language code: pra
3249 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3250 msgid "Prakrit Languages"
3251 msgstr "Пракритські мови"
3253 #. language code: pro
3254 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3255 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3256 msgstr "Провансальська, давня (до 1500)"
3258 #. language code: pus ps
3259 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3263 #. language code: que qu
3264 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3270 #. language code: raj
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3275 #. language code: rap
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3280 #. language code: rar
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3283 msgstr "Раротонгська"
3285 #. language code: roa
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3287 msgid "Romance (Other)"
3288 msgstr "Романські (інші)"
3290 #. language code: roh rm
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3292 msgid "Raeto-Romance"
3293 msgstr "Ретороманська"
3295 #. language code: rom
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3300 #. language code: rum ron ro
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3305 #. language code: run rn
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3310 #. language code: rus ru
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3315 #. language code: sad
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3320 #. language code: sag sg
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3325 #. language code: sah
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3330 #. language code: sai
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3332 msgid "South American Indian (Other)"
3333 msgstr "Індіанські південноамериканські (інші)"
3335 #. language code: sal
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3337 msgid "Salishan Languages"
3338 msgstr "Салішанські мови"
3340 #. language code: sam
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3342 msgid "Samaritan Aramaic"
3343 msgstr "Самарійська арамейська"
3345 #. language code: san sa
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3350 #. language code: sas
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3355 #. language code: sat
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3360 #. language code: scc srp sr
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3365 #. language code: scn
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3368 msgstr "Сицилійська"
3370 #. language code: sco
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3373 msgstr "Шотландська"
3375 #. language code: scr hrv hr
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3380 #. language code: sel
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3385 #. language code: sem
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3387 msgid "Semitic (Other)"
3388 msgstr "Семітські (інші)"
3390 #. language code: sga
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3392 msgid "Irish, Old (to 900)"
3393 msgstr "Ірландська, давня (до 900)"
3395 #. language code: sgn
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3397 msgid "Sign Languages"
3398 msgstr "Знакові мови"
3400 #. language code: shn
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3407 #. language code: sid
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3412 #. language code: sin si
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3415 msgstr "Сингальська"
3417 #. language code: sio
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3419 msgid "Siouan Languages"
3420 msgstr "Сіуанські мови"
3422 #. language code: sit
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3424 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3425 msgstr "Сино-тибетські (інші)"
3427 #. language code: sla
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3429 msgid "Slavic (Other)"
3430 msgstr "Слов'янські (інші)"
3432 #. language code: slo slk sk
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3437 #. language code: slv sl
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3442 #. language code: sma
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3444 msgid "Southern Sami"
3445 msgstr "Південна Самі"
3447 #. language code: sme se
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3449 msgid "Northern Sami"
3450 msgstr "Північна Самі"
3452 #. language code: smi
3453 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3454 msgid "Sami Languages (Other)"
3455 msgstr "Мови Самі (інші)"
3457 #. language code: smj
3458 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3462 #. language code: smn
3463 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3467 #. language code: smo sm
3468 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3472 #. language code: sms
3473 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3477 #. language code: sna sn
3478 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3482 #. language code: snd sd
3483 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3487 #. language code: snk
3488 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3492 #. language code: sog
3493 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3499 #. language code: som so
3500 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3502 msgstr "Сомалійська"
3504 #. language code: son
3505 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3509 #. language code: sot st
3510 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3511 msgid "Sotho, Southern"
3512 msgstr "Сото, південна"
3514 #. language code: spa es
3515 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3519 #. language code: srd sc
3520 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3524 #. language code: srr
3525 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3529 #. language code: ssa
3530 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3531 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3532 msgstr "Ніло-сахарські (інші)"
3534 #. language code: ssw ss
3535 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3539 #. language code: suk
3540 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3544 #. language code: sun su
3545 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3549 #. language code: sus
3550 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3554 #. language code: sux
3555 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3561 #. language code: swa sw
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3566 #. language code: swe sv
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3573 #. language code: syr
3574 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3578 #. language code: tah ty
3579 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3583 #. language code: tai
3584 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3586 msgstr "Тайські (інші)"
3588 #. language code: tam ta
3589 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3593 #. language code: tat tt
3594 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3598 #. language code: tel te
3599 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3603 #. language code: tem
3604 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3608 #. language code: ter
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3613 #. language code: tet
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3618 #. language code: tgk tg
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3623 #. language code: tgl tl
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3628 #. language code: tha th
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3631 msgstr "Таїландська"
3633 #. language code: tib bod bo
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3638 #. language code: tig
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3645 #. language code: tir ti
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3650 #. language code: tiv
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3655 #. language code: tlh
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3658 msgstr "Клінгонська"
3660 #. language code: tli
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3665 #. language code: tmh
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3670 #. language code: tog
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3672 msgid "Tonga (Nyasa)"
3673 msgstr "Тонга (Ньяса)"
3675 #. language code: ton to
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3677 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3678 msgstr "Тонга (острови Тонга)"
3680 #. language code: tpi
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3685 #. language code: tsi
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3690 #. language code: tsn tn
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3695 #. language code: tso ts
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3700 #. language code: tuk tk
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3703 msgstr "Туркменська"
3705 #. language code: tum
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3710 #. language code: tup
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3712 msgid "Tupi Languages"
3715 #. language code: tur tr
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3720 #. language code: tut
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3722 msgid "Altaic (Other)"
3723 msgstr "Алтайські (інші)"
3725 #. language code: twi tw
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3730 #. language code: tyv
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3735 #. language code: udm
3736 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3740 #. language code: uga
3741 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3745 #. language code: uig ug
3746 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3750 #. language code: ukr uk
3751 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3755 #. language code: umb
3756 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3760 #. language code: und
3761 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3762 msgid "Undetermined"
3763 msgstr "Невизначено"
3765 #. language code: urd ur
3766 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3770 #. language code: uzb uz
3771 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3775 #. language code: vai
3776 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3780 #. language code: ven ve
3781 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3785 #. language code: vie vi
3786 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3788 msgstr "В'єтнамська"
3790 #. language code: vol vo
3791 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3795 #. language code: vot
3796 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3800 #. language code: wak
3801 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3802 msgid "Wakashan Languages"
3803 msgstr "Вакашанські мови"
3805 #. language code: wal
3806 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3810 #. language code: war
3811 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3815 #. language code: was
3816 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3820 #. language code: wel cym cy
3821 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3825 #. language code: wen
3826 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3827 msgid "Sorbian Languages"
3828 msgstr "Лужицькі мови"
3830 #. language code: wln wa
3831 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3835 #. language code: wol wo
3836 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3840 #. language code: xal
3841 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3845 #. language code: xho xh
3846 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3850 #. language code: yao
3851 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3855 #. language code: yap
3856 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3860 #. language code: yid yi
3861 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3867 #. language code: yor yo
3868 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3872 #. language code: ypk
3873 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3874 msgid "Yupik Languages"
3875 msgstr "Юпікські мови"
3877 #. language code: zap
3878 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3880 msgstr "Сапотекські мови"
3883 #. language code: zen
3884 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3888 #. language code: zha za
3889 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3893 #. language code: znd
3894 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3898 #. language code: zul zu
3899 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3903 #. language code: zun
3904 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3908 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3909 msgid "Following actions will be done:"
3910 msgstr "Буде виконано такі дії:"
3912 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3913 #: zypp/PublicKey.cc:63
3914 msgid "does not expire"
3917 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3918 #: zypp/PublicKey.cc:68
3920 msgid "expired: %1%"
3923 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3924 #: zypp/PublicKey.cc:73
3926 msgid "expires: %1%"
3929 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3930 #: zypp/PublicKey.cc:82
3931 msgid "(does not expire)"
3934 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3935 #: zypp/PublicKey.cc:91
3939 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3940 #: zypp/PublicKey.cc:95
3941 msgid "(expires within 24h)"
3942 msgstr "(минуло протягом 24 годин)"
3944 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3945 #: zypp/PublicKey.cc:99
3946 #, c-format, boost-format
3947 msgid "(expires in %d day)"
3948 msgid_plural "(expires in %d days)"
3949 msgstr[0] "(закінчується через %d день)"
3950 msgstr[1] "(закінчується через %d дні)"
3951 msgstr[2] "(закінчується через %d днів)"
3953 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3954 #. %2% is a cache directories path
3955 #: zypp/RepoInfo.cc:542
3957 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3958 msgstr "Пошук ID ключа для gpg %1% у кеші %2%."
3960 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3961 #. %2% is a repositories name
3962 #: zypp/RepoInfo.cc:570
3964 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3965 msgstr "Пошук ID ключа для gpg %1% у сховищі %2%."
3967 #. translator: %1% is a repositories name
3968 #: zypp/RepoInfo.cc:594
3970 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3971 msgstr "Сховище %1% не визначає додаткові мережеві адреси для «gpgkey=»."
3973 #: zypp/RepoManager.cc:312
3975 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3976 msgstr "Неможливо прочитати директорію сховища '%1%': Доступ заборонено"
3978 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3979 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:783 zypp/RepoManager.cc:1540
3980 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3981 #, c-format, boost-format
3982 msgid "Failed to read directory '%s'"
3983 msgstr "Не вдалось прочитати директорію «%s»"
3985 #: zypp/RepoManager.cc:330
3987 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3988 msgstr "Неможливо прочитати файл сховища '%1%': Доступ заборонений"
3990 #: zypp/RepoManager.cc:353
3991 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3992 msgstr "Псевдонім сховища не може починатися з точки."
3994 #: zypp/RepoManager.cc:364
3995 msgid "Service alias cannot start with dot."
3996 msgstr "Псевдонім служби не може починатися з точки."
3998 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3999 #: zypp/RepoManager.cc:738 zypp/RepoManager.cc:1658 zypp/RepoManager.cc:1724
4000 #: zypp/RepoManager.cc:1802 zypp/RepoManager.cc:1867 zypp/RepoManager.cc:1998
4001 #, c-format, boost-format
4002 msgid "Can't open file '%s' for writing."
4003 msgstr "Неможливо відкрити файл «%s» для запису."
4005 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4006 #. %1% = service name
4007 #. %2% = repository name
4008 #: zypp/RepoManager.cc:865
4010 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4011 msgstr "Невідома служба '%1%': видалення сховища служби '%2%'"
4013 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4014 #: zypp/RepoManager.cc:1092
4015 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4016 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4017 msgstr[0] "У вказаній адресі URL не знайдено чинних метаданих"
4018 msgstr[1] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
4019 msgstr[2] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
4021 #: zypp/RepoManager.cc:1144 zypp/RepoManager.cc:1256 zypp/RepoManager.cc:1312
4022 #, c-format, boost-format
4023 msgid "Can't create %s"
4024 msgstr "Неможливо створити %s"
4026 #: zypp/RepoManager.cc:1152
4027 msgid "Can't create metadata cache directory."
4028 msgstr "Неможливо створити директорію кешу метаданих."
4030 #: zypp/RepoManager.cc:1298
4031 #, c-format, boost-format
4032 msgid "Building repository '%s' cache"
4033 msgstr "Створення кешу сховища «%s»"
4035 #: zypp/RepoManager.cc:1318
4036 #, c-format, boost-format
4037 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4038 msgstr "Не вдалося створити кеш %s - немає прав на запис."
4040 #: zypp/RepoManager.cc:1383
4041 #, c-format, boost-format
4042 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4043 msgstr "Не вдалось скешувати сховище(%d)."
4045 #: zypp/RepoManager.cc:1394
4046 msgid "Unhandled repository type"
4047 msgstr "Необроблений тип сховища"
4049 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4050 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4051 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4052 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4054 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4055 #: zypp/RepoManager.cc:1431 zypp/RepoManager.cc:2493
4056 #, c-format, boost-format
4057 msgid "Error trying to read from '%s'"
4058 msgstr "Помилка спроби читання з «%s»"
4060 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4061 #: zypp/RepoManager.cc:1484 zypp/RepoManager.cc:2501
4062 #, c-format, boost-format
4063 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4064 msgstr "Невідома помилка читання з «%s»"
4066 #: zypp/RepoManager.cc:1622
4067 #, c-format, boost-format
4068 msgid "Adding repository '%s'"
4069 msgstr "Додавання сховища «%s»"
4071 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4072 #: zypp/RepoManager.cc:1710
4073 #, c-format, boost-format
4074 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4075 msgstr "Не чинна назва файла сховища «%s»"
4077 #: zypp/RepoManager.cc:1751
4078 #, c-format, boost-format
4079 msgid "Removing repository '%s'"
4080 msgstr "Вилучення сховища «%s»"
4082 #: zypp/RepoManager.cc:1770 zypp/RepoManager.cc:1848
4083 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4084 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться сховище."
4086 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4087 #: zypp/RepoManager.cc:1784 zypp/RepoManager.cc:1986
4088 #, c-format, boost-format
4089 msgid "Can't delete '%s'"
4090 msgstr "Неможливо вилучити «%s»"
4092 #: zypp/RepoManager.cc:1974 zypp/RepoManager.cc:2424
4093 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4094 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться служба."
4097 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4098 msgstr "Недійсний рядок запиту URL LDAP"
4101 #, c-format, boost-format
4102 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4103 msgstr "Недійсний параметр запиту «%s» URL LDAP"
4106 msgid "Unable to clone Url object"
4107 msgstr "Не вдається клонувати об'єкт URL"
4110 msgid "Invalid empty Url object reference"
4111 msgstr "Не чинне порожнє посилання до об'єкта URL"
4113 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
4114 msgid "Unable to parse Url components"
4115 msgstr "Неможливо розібрати компоненти URL"
4117 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4121 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4123 msgstr "не підтримується"
4125 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4129 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4133 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4137 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4138 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4139 msgstr "Потрібний додатковий контракт клієнта"
4141 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4145 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4146 msgid "The level of support is unspecified"
4147 msgstr "Не вказано рівень підтримки"
4149 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4150 msgid "The vendor does not provide support."
4151 msgstr "Постачальник не надає підтримки."
4153 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4155 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4156 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4157 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4158 "correct product defect errors."
4160 "Визначення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій надається інформація "
4161 "про сумісність, допомога при встановленні, підтримка для використання, та "
4162 "вирішення простих проблем. Підтримка 1-го рівня не займається виправленням "
4163 "помилками дефектів продуктів."
4165 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4167 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4168 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4169 "not resolved by Level 1 Support."
4171 "Виокремлення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій дублікуються "
4172 "проблеми клієнтів, виокремлюється проблемна ділянка і надається вирішення "
4173 "проблем, які не було виправлено 1-ми рівнем підтримки."
4175 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4177 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4178 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4179 "which have been identified by Level 2 Support."
4181 "Вирішення проблем, тобто технічна підтримка, призначена для вирішення "
4182 "складних проблем, до яких залучають інженерний персонал для вирішення "
4183 "дефектів в продуктах, що їх було знайдено підтримкою 2-го рівня."
4185 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4186 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4187 msgstr "Для отримання підтримки потрібний додатковий контракт клієнта."
4189 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4190 msgid "Unknown support option. Description not available"
4191 msgstr "Невідомий параметр підтримки. Немає опису"
4193 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4194 #, c-format, boost-format
4196 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4197 "Close this application before trying again."
4199 "Керування системою заблоковано програмою з pid %d (%s).\n"
4200 "Закрийте цю програму перш ніж спробувати знову."
4202 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4203 #: zypp/base/Exception.cc:134
4207 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4208 #, c-format, boost-format
4209 msgid "Unknown match mode '%s'"
4210 msgstr "Невідомий режим збігу «%s»"
4212 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4213 #, c-format, boost-format
4214 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4215 msgstr "Невідомий режим збігу «%s» для шаблона «%s»"
4217 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4218 #, c-format, boost-format
4219 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4220 msgstr "Некоректний формальний вираз «%s»: regcomp повернула %d"
4222 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4223 #, c-format, boost-format
4224 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4225 msgstr "Недійсний формальний вираз «%s»"
4227 #. !\todo add comma to the message for the next release
4228 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1382
4229 #, c-format, boost-format
4230 msgid "Authentication required for '%s'"
4231 msgstr "Потрібна автентифікація для «%s»"
4233 #: zypp/media/MediaCurl.cc:755
4234 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:116
4236 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4237 "and has not expired."
4239 "Відвідайте Центр клієнтів SUSE, щоб перевірити, чи ваша реєстрація дійсна та "
4240 "чи не закінчився термін дії."
4242 #: zypp/media/MediaCurl.cc:757
4243 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:118
4245 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4246 "and has not expired."
4248 "Відвідайте центр покупця Novel для перевірки терміну дії вашої реєстрації."
4250 #: zypp/media/MediaException.cc:33
4251 #, c-format, boost-format
4252 msgid "Failed to mount %s on %s"
4253 msgstr "Не вдалося змонтувати %s у %s"
4255 #: zypp/media/MediaException.cc:43
4256 #, c-format, boost-format
4257 msgid "Failed to unmount %s"
4258 msgstr "Не вдалося відмонтувати %s"
4260 #: zypp/media/MediaException.cc:48
4261 #, c-format, boost-format
4262 msgid "Bad file name: %s"
4263 msgstr "Некоректна назва файла: %s"
4265 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4266 #, c-format, boost-format
4267 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4268 msgstr "Носій не було відкрито під час спроби виконання дії «%s»."
4270 #: zypp/media/MediaException.cc:58
4271 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:127
4272 #, c-format, boost-format
4273 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4274 msgstr "Файл «%s» не знайдено на носії «%s»"
4276 #: zypp/media/MediaException.cc:63
4277 #, c-format, boost-format
4278 msgid "Cannot write file '%s'."
4279 msgstr "Неможливо записати у файл «%s»."
4281 #: zypp/media/MediaException.cc:68
4282 msgid "Medium not attached"
4283 msgstr "Носій не з’єднано"
4285 #: zypp/media/MediaException.cc:73
4286 msgid "Bad media attach point"
4287 msgstr "Некоректна точка з’єднання носія"
4289 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4290 #: zypp/media/MediaException.cc:79
4291 #, c-format, boost-format
4292 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4293 msgstr "Започаткування завантаження (curl) зазнало невдачі для «%s»"
4295 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4296 #, c-format, boost-format
4297 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4298 msgstr "Системне виключення «%s» на носії «%s»."
4300 #: zypp/media/MediaException.cc:89
4301 #, c-format, boost-format
4302 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4303 msgstr "Шлях «%s» на носії «%s» не є файлом."
4305 #: zypp/media/MediaException.cc:94
4306 #, c-format, boost-format
4307 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4308 msgstr "Шлях «%s» на носії «%s» не є директорією."
4310 #: zypp/media/MediaException.cc:101
4311 msgid "Malformed URI"
4312 msgstr "Помилковий URI"
4314 #: zypp/media/MediaException.cc:111
4315 msgid "Empty host name in URI"
4316 msgstr "Порожня назва вузла у URI"
4318 #: zypp/media/MediaException.cc:116
4319 msgid "Empty filesystem in URI"
4320 msgstr "Порожня файлова система за URI"
4322 #: zypp/media/MediaException.cc:121
4323 msgid "Empty destination in URI"
4324 msgstr "Порожнє місце призначення за URI"
4326 #: zypp/media/MediaException.cc:126
4327 #, c-format, boost-format
4328 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4329 msgstr "Непідтримувана схема URI у «%s»."
4331 #: zypp/media/MediaException.cc:131
4332 msgid "Operation not supported by medium"
4333 msgstr "Операція не підтримується носієм"
4335 #: zypp/media/MediaException.cc:138
4336 #, c-format, boost-format
4338 "Download (curl) error for '%s':\n"
4340 "Error message: %s\n"
4342 "Помилка завантаження (curl) для «%s»:\n"
4344 "Повідомлення про помилку: %s\n"
4346 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4347 #: zypp/media/MediaException.cc:146
4348 #, c-format, boost-format
4349 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4351 "Під час встановлення параметрів завантаження (curl) для «%s» сталася помилка:"
4353 #: zypp/media/MediaException.cc:153
4354 #, c-format, boost-format
4355 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4356 msgstr "Пристрій носія «%s» не містить бажаного носія"
4358 #: zypp/media/MediaException.cc:158
4359 #, c-format, boost-format
4360 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4361 msgstr "Носій «%s» використовується іншою копією програми"
4363 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4364 msgid "Cannot eject any media"
4365 msgstr "Не вдається виштовхнути жодного носія"
4367 #: zypp/media/MediaException.cc:166
4368 #, c-format, boost-format
4369 msgid "Cannot eject media '%s'"
4370 msgstr "Не вдається виштовхнути носія «%s»"
4372 #: zypp/media/MediaException.cc:181
4373 #, c-format, boost-format
4374 msgid "Permission to access '%s' denied."
4375 msgstr "Дозвіл на доступ до «%s» заборонено."
4377 #: zypp/media/MediaException.cc:189
4378 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:111
4379 #, c-format, boost-format
4380 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4381 msgstr "Перевищено час очікування при спробі доступу до «%s»."
4383 #: zypp/media/MediaException.cc:197
4384 #, c-format, boost-format
4385 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4386 msgstr "Завантажені дані перевищили очікуваний розмір файлу «%s» у «%s»."
4388 #: zypp/media/MediaException.cc:205
4389 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:107
4390 #, c-format, boost-format
4391 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4392 msgstr "Адреса «%s» тимчасово недоступна."
4394 #: zypp/media/MediaException.cc:213
4395 #, c-format, boost-format
4396 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4398 " Проблема з сертифікатом SSL, перевірте чи все гаразд з сертифікатом CA для "
4401 #: zypp/media/MediaHandler.cc:369
4403 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4406 "Створюємо точку монтування: неможливо знайти директорію з можливістю запису "
4407 "для створення точки монтування"
4409 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:140
4410 #, c-format, boost-format
4411 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4412 msgstr "Метод автентифікації HTTP «%s», який не підтримується"
4414 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:452
4415 msgid "Please install package 'lsof' first."
4416 msgstr "Встановіть спершу пакунок 'lsof'."
4418 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4419 #, c-format, boost-format
4420 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4421 msgstr "Немає потрібного атрибута «%s»."
4423 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4424 #, c-format, boost-format
4425 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4426 msgstr "Потрібний один або двоє атрибутів «%s» та «'%s»."
4428 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4429 msgid "Signature verification failed"
4430 msgstr "Невдала перевірка підпису"
4432 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4433 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4434 #, c-format, boost-format
4436 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4439 "Пакунок %s, здається, пошкоджено під час перенесення. Повторити спробу?"
4441 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4442 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4443 #, c-format, boost-format
4444 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4445 msgstr "Не вдалося надати пакунок %s. Повторити спробу?"
4447 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4448 msgid "applydeltarpm check failed."
4449 msgstr "перевірка applydeltarpm зазнала невдачі."
4451 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4452 msgid "applydeltarpm failed."
4453 msgstr "застосування дельти rpm зазнало невдачі."
4455 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4456 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4457 msgstr "Модуль служби не підтримує зміну атрибута."
4459 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4460 #, c-format, boost-format
4461 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4462 msgstr "Неможливо надати файл «%s» зі сховища «%s»"
4464 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4465 msgid "No url in repository."
4466 msgstr "В сховищі немає url."
4468 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4469 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4470 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4476 " conflicts with file from package\n"
4482 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4485 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4486 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4492 " conflicts with file from install of\n"
4498 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4501 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4502 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4506 " from install of\n"
4508 " conflicts with file from package\n"
4514 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4517 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4518 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4522 " from install of\n"
4524 " conflicts with file from install of\n"
4530 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4533 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4534 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4535 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4541 " conflicts with file\n"
4549 "конфліктує з файлом\n"
4554 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4555 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4561 " conflicts with file\n"
4563 " from install of\n"
4569 "конфліктує з файлом\n"
4574 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4575 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4579 " from install of\n"
4581 " conflicts with file\n"
4589 "конфліктує з файлом\n"
4594 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4595 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4599 " from install of\n"
4601 " conflicts with file\n"
4603 " from install of\n"
4609 "конфліктує з файлом\n"
4614 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:195
4615 msgid "Can not create sat-pool."
4616 msgstr "Неможливо створити sat-pool."
4618 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4619 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4620 #, c-format, boost-format
4621 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4622 msgstr "зламати %s, ігноруючи деякі залежності"
4624 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4625 msgid "generally ignore of some dependencies"
4626 msgstr "взагалі нехтувати деякими залежностями"
4628 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4629 #, c-format, boost-format
4630 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4631 msgstr "%s не належить до сховища distupgrade (оновлення дистрибутиву)"
4633 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
4634 #, c-format, boost-format
4635 msgid "%s has inferior architecture"
4636 msgstr "%s має слабшу архітектуру"
4638 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1078
4639 #, c-format, boost-format
4640 msgid "problem with installed package %s"
4641 msgstr "проблема з встановленим пакунком %s"
4643 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4644 msgid "conflicting requests"
4645 msgstr "конфлікт запитів"
4647 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4648 msgid "some dependency problem"
4649 msgstr "якась проблема залежностей"
4651 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
4652 #, c-format, boost-format
4653 msgid "nothing provides requested %s"
4654 msgstr "жоден з пакунків не надає потрібного %s"
4656 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4657 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092
4658 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4659 msgstr "Чи ви увімкнули всі запитані сховища?"
4661 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
4662 #, c-format, boost-format
4663 msgid "package %s does not exist"
4664 msgstr "пакунок %s не існує"
4666 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4667 msgid "unsupported request"
4668 msgstr "непідтримуваний запит"
4670 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1098
4671 #, c-format, boost-format
4672 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4673 msgstr "%s надано системою і його неможливо прибрати"
4675 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
4676 #, c-format, boost-format
4677 msgid "%s is not installable"
4678 msgstr "%s не можливо встановити"
4680 #. for setting weak dependencies
4681 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4682 #, c-format, boost-format
4683 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4684 msgstr "жоден з пакунків не надає %s, потрібного %s"
4686 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1108
4687 #, c-format, boost-format
4688 msgid "cannot install both %s and %s"
4689 msgstr "неможливо встановити одночасно %s і %s"
4691 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
4692 #, c-format, boost-format
4693 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4694 msgstr "%s конфліктує з %s, що надається %s"
4696 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1114
4697 #, c-format, boost-format
4698 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4699 msgstr "%s робить застарілим %s, що надається %s"
4701 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1117
4702 #, c-format, boost-format
4703 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4704 msgstr "встановлений пакунок %s робить застарілим %s, який надається %s"
4706 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1120
4707 #, c-format, boost-format
4708 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4709 msgstr "Розв’язок %s конфліктує з %s, що у ньому міститься"
4711 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1151
4712 #, c-format, boost-format
4713 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4714 msgstr "%s потребує %s, але цю залежність неможливо вдовольнити"
4716 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4717 msgid "deleted providers: "
4718 msgstr "вилучені залежності: "
4720 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4723 "not installable providers: "
4726 "залежності без можливості встановлення: "
4728 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4729 msgid "not installable providers: "
4730 msgstr "залежності без можливості встановлення: "
4732 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4733 #, c-format, boost-format
4734 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4735 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити вилучення %s"
4737 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4738 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
4739 #, c-format, boost-format
4740 msgid "do not install %s"
4741 msgstr "не встановлювати %s"
4743 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4744 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4745 #, c-format, boost-format
4747 msgstr "залишити %s"
4749 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1252
4750 #, c-format, boost-format
4751 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4752 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити встановлення %s"
4754 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1303
4755 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1324
4756 msgid "This request will break your system!"
4757 msgstr "Цей запит пошкодить вашу систему!"
4759 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1304
4760 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4761 msgid "ignore the warning of a broken system"
4762 msgstr "ігнорувати попередження про пошкодження системи"
4764 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4765 #, c-format, boost-format
4766 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4767 msgstr "не питати про встановлення розв’язувача, що надає %s"
4769 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1331
4770 #, c-format, boost-format
4771 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4772 msgstr "не питати про вилучення всіх розв’язувачів, що надаються %s"
4774 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1344
4775 #, c-format, boost-format
4776 msgid "do not install most recent version of %s"
4777 msgstr "не встановлювати ранішу версію %s"
4779 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1365
4780 #, c-format, boost-format
4781 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4782 msgstr "Залишити %s, незважаючи на слабшу архітектуру"
4784 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
4785 #, c-format, boost-format
4786 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4787 msgstr "Встановити %s, незважаючи на те, що це змінить архітектуру"
4789 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1379
4790 #, c-format, boost-format
4791 msgid "keep obsolete %s"
4792 msgstr "Залишити застарілі %s"
4794 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1384
4795 #, c-format, boost-format
4796 msgid "install %s from excluded repository"
4797 msgstr "Встановити %s з невключеного сховища"
4799 #. translator: %1% is a package name
4800 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1398
4802 msgid "install %1% although it has been retracted"
4803 msgstr "встановити %1% хоч він і був відкладений"
4805 #. translator: %1% is a package name
4806 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1401
4808 msgid "allow to install the PTF %1%"
4809 msgstr "дозволити встановити PTF %1%"
4811 #. translator: %1% is a package name
4812 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1404
4814 msgid "install %1% although it is blacklisted"
4815 msgstr "встановити %1% хоч він і був у чорному списку"
4817 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1424
4818 #, c-format, boost-format
4819 msgid "downgrade of %s to %s"
4820 msgstr "повернення замість %s %s"
4822 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
4823 #, c-format, boost-format
4824 msgid "architecture change of %s to %s"
4825 msgstr "зміна архітектури з %s на %s"
4827 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1440
4828 #, c-format, boost-format
4830 "install %s (with vendor change)\n"
4833 "встановити %s (зі зміною виробника)\n"
4836 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1449
4837 #, c-format, boost-format
4838 msgid "replacement of %s with %s"
4839 msgstr "заміна %s на %s"
4841 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1460
4842 #, c-format, boost-format
4843 msgid "deinstallation of %s"
4844 msgstr "вилучення %s"
4846 #. strip tmp file suffix
4847 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:105
4849 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4850 msgstr "Виконання сценарію %%posttrans '%1%'"
4852 #. show a final message
4853 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:168
4854 #, c-format, boost-format
4855 msgid "Executing %posttrans scripts"
4856 msgstr "Виконання сценаріїв %posttrans"
4858 #: zypp/target/TargetException.cc:27
4859 msgid "Installation has been aborted as directed."
4860 msgstr "Встановлення перервано відповідно до вказівки."
4862 #: zypp/target/TargetImpl.cc:347
4866 #: zypp/target/TargetImpl.cc:369
4867 msgid " execution failed"
4868 msgstr " виконання зазнало невдачі"
4870 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4871 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4872 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4873 #: zypp/target/TargetImpl.cc:486
4874 #, c-format, boost-format
4875 msgid "%s already executed as %s)"
4876 msgstr "%s вже виконаний як %s)"
4878 #: zypp/target/TargetImpl.cc:496
4879 msgid " execution skipped while aborting"
4880 msgstr " виконання пропущено під час переривання"
4882 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:571
4883 #: zypp/target/TargetImpl.cc:599 zypp/target/TargetImpl.cc:636
4884 #: zypp/target/TargetImpl.cc:644
4885 msgid "Error sending update message notification."
4886 msgstr "Помилка відсилання сповіщення про оновлення."
4888 #: zypp/target/TargetImpl.cc:695
4889 msgid "New update message"
4890 msgstr "Нове повідомлення про оновлення"
4892 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4893 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4894 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:470 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1731
4895 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1887
4896 msgid "RPM failed: "
4897 msgstr "Помилка RPM: "
4899 #. Translator: %1% is a gpg public key
4900 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:795
4902 msgid "Failed to import public key %1%"
4903 msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ %1%"
4905 #. Translator: %1% is a gpg public key
4906 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:862
4908 msgid "Failed to remove public key %1%"
4909 msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %1%"
4911 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1250
4912 msgid "Package is not signed!"
4913 msgstr "Пакунок не підписаний!"
4915 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4917 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1529
4918 #, c-format, boost-format
4919 msgid "Changed configuration files for %s:"
4920 msgstr "Змінено конфігураційні файли для %s:"
4923 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1712
4924 #, c-format, boost-format
4925 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4926 msgstr "rpm збережено %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
4929 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1714
4930 #, c-format, boost-format
4932 "rpm saved %s as %s.\n"
4933 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4935 "rpm збережено %s як %s.\n"
4936 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
4939 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1717
4940 #, c-format, boost-format
4941 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4942 msgstr "rpm створила %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
4945 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1719
4946 #, c-format, boost-format
4948 "rpm created %s as %s.\n"
4949 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4951 "rpm створили %s як %s.\n"
4952 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
4954 #. report additional rpm output in finish
4955 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4956 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1744 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1900
4957 msgid "Additional rpm output"
4958 msgstr "Додатковий вивід rpm"
4960 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2042
4961 #, c-format, boost-format
4962 msgid "created backup %s"
4963 msgstr "створено резервну копію %s"
4965 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4966 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2063
4967 msgid "Signature is OK"
4968 msgstr "З підписом усе гаразд"
4970 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4971 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2065
4972 msgid "Unknown type of signature"
4973 msgstr "Невідомий тип підпису"
4975 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4976 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2067
4977 msgid "Signature does not verify"
4978 msgstr "Підпис не перевіряється"
4980 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4981 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2069
4982 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4983 msgstr "З підписом усе гаразд, але ключ - ненадійний"
4985 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4986 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2071
4987 msgid "Signatures public key is not available"
4988 msgstr "Публічний ключ підписів - недоступний"
4990 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4991 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2073
4992 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4993 msgstr "Файл не існує чи підпис не можна перевірити"
4995 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4996 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2075
4997 msgid "File is unsigned"
4998 msgstr "Файл не підписаний"
5000 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5001 #, c-format, boost-format
5002 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5003 msgstr "Схема Url не дозволяє %s"
5005 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5006 #, c-format, boost-format
5007 msgid "Invalid %s component '%s'"
5008 msgstr "Недійсний %s компонент «%s»"
5010 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5011 #, c-format, boost-format
5012 msgid "Invalid %s component"
5013 msgstr "Недійсний компонент %s"
5015 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5016 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5017 msgstr "Розбір рядка запиту не підтримується для цього URL"
5019 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5020 msgid "Url scheme is a required component"
5021 msgstr "Схема URL - це потрібний компонент"
5023 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5024 #, c-format, boost-format
5025 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5026 msgstr "Недійсна схема URL «%s»"
5028 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5029 msgid "Url scheme does not allow a username"
5030 msgstr "Схема URL не дозволяє імені користувача"
5032 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5033 msgid "Url scheme does not allow a password"
5034 msgstr "Схема URL не дозволяє пароля"
5036 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5037 msgid "Url scheme requires a host component"
5038 msgstr "Схема URL потребує компонент вузла"
5040 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5041 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5042 msgstr "Схема URL не дозволяє компонент вузла"
5044 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5045 #, c-format, boost-format
5046 msgid "Invalid host component '%s'"
5047 msgstr "Недійсний компонент вузла «%s»"
5049 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5050 msgid "Url scheme does not allow a port"
5051 msgstr "Схема URL не дозволяє порт"
5053 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5054 #, c-format, boost-format
5055 msgid "Invalid port component '%s'"
5056 msgstr "Недійсний компонент порту «%s»"
5058 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5059 msgid "Url scheme requires path name"
5060 msgstr "Схема URL потребує назву шляху"
5062 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5063 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5064 msgstr "Відносний шлях не дозволяється при існуванні повноваження"
5066 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5067 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5068 msgstr "Закодований рядок містить нульовий байт"
5070 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5071 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5072 msgstr "Недійсний символ розділення масиву параметрів"
5074 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5075 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5076 msgstr "Недійсний символ розділення карти параметрів"
5078 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5079 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5080 msgstr "Недійсний символ сполучення масиву параметрів"
5082 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:132
5083 #, c-format, boost-format
5085 "Download (curl) error for '%s':\n"
5088 "Помилка (curl) завантаження «%s»:\n"
5091 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:138
5092 #, c-format, boost-format
5094 "Download (curl) error for '%s':\n"
5095 "Unable to retrieve HTTP response\n"
5097 "Помилка (curl) завантаження «%s»:\n"
5098 "Не вдається отримати відповідь HTTP\n"
5100 #~ msgid "Can't open lock file: %s"
5101 #~ msgstr "Не вдалося відкрити файл замка: %s"
5103 #~ msgid "This action is being run by another program already."
5104 #~ msgstr "Цю дію вже запущено іншою програмою."
5106 #~ msgid "Hal Exception"
5107 #~ msgstr "Виняток Hal"
5109 #~ msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
5110 #~ msgstr "Вибачте, цю версію libzypp було складено без підтримки HAL."
5112 #~ msgid "HalContext not connected"
5113 #~ msgstr "HalContext не приєднано"
5115 #~ msgid "HalDrive not initialized"
5116 #~ msgstr "HalDrive не започатковано"
5118 #~ msgid "HalVolume not initialized"
5119 #~ msgstr "HalVolume не започатковано"
5121 #~ msgid "Unable to create dbus connection"
5122 #~ msgstr "Неможливо створити з'єднання з dbus"
5124 #~ msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
5125 #~ msgstr "libhal_ctx_new: неможливо створити контекст libhal"
5127 #~ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
5128 #~ msgstr "libhal_set_dbus_connection: неможливо встановити з'єднання з dbus"
5130 #~ msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
5131 #~ msgstr "Неможливо започаткувати контекст HAL context -- не запущено hald?"
5133 #~ msgid "Not a CDROM drive"
5134 #~ msgstr "Не привід CD-ROM"
5136 #~ msgid "Can't initialize mutex attributes"
5137 #~ msgstr "Неможливо започаткувати атрибути mutex"
5139 #~ msgid "Can't set recursive mutex attribute"
5140 #~ msgstr "Неможливо встановити рекурсивний атрибут mutex"
5142 #~ msgid "Can't initialize recursive mutex"
5143 #~ msgstr "Неможливо започаткувати рекурсивний mutex"
5145 #~ msgid "Can't acquire the mutex lock"
5146 #~ msgstr "Неможливо отримати блокування mutex"
5148 #~ msgid "Can't release the mutex lock"
5149 #~ msgstr "Неможливо відпустити блокування mutex"
5151 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5152 #~ msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ з файла %s: %s"
5154 # ###############################################################################
5155 # Old yast2-agents.po
5156 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5157 #~ msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %s: %s"
5159 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5161 #~ "Неможливо знайти наявний пристрій для монтування штампа файла з «%s»"
5163 #~ msgid "do not keep %s installed"
5164 #~ msgstr "не залишати встановленим %s"
5166 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5168 #~ "Не вдалося створити відкритий ключ %s зі списку ключів %s до файл %s"
5170 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5172 #~ "Започаткування завантаження (Metalink curl) зазнало невдачі для «%s»"
5175 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5176 #~ "Error code: %s\n"
5177 #~ "Error message: %s\n"
5179 #~ "Помилка завантаження (metalink curl) для «%s»:\n"
5180 #~ "Код помилки: %s\n"
5181 #~ "Повідомлення про помилку: %s\n"
5183 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5184 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5187 #~ msgid "Download interrupted by user"
5188 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5191 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5193 #~ "Під час встановлення параметрів завантаження (metalink curl) для «%s» "
5194 #~ "сталася помилка:"
5196 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5197 #~ msgstr "Не вдалося звантажити %s з %s"
5199 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5200 #~ msgstr "Сербія і Чорногорія"