Updated Galician translations
[profile/ivi/rygel.git] / po / uk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
5 # Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013.
6 # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-12 22:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-02-12 22:44+0300\n"
13 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: linux.org.ua\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
22
23 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1
24 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1
25 msgid "Rygel Preferences"
26 msgstr "Налаштування Rygel"
27
28 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
29 msgid "column"
30 msgstr "стовпчик"
31
32 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:3
33 msgid "Add a directory to the list of shared directories"
34 msgstr "Додати теку в перелік спільних тек"
35
36 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
37 msgid "Add shared directory"
38 msgstr "Додати спільний каталог"
39
40 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
41 msgid "Remove a directory from the list of shared directories"
42 msgstr "Вилучити каталог з переліку спільних каталогів"
43
44 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:6
45 msgid "Remove shared directory"
46 msgstr "Вилучити спільний каталог"
47
48 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:7
49 msgid "_Share media through DLNA"
50 msgstr "_Оприлюднити матеріал через DLNA"
51
52 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:8
53 msgid "Add a network interface Rygel should serve files on"
54 msgstr "Додати мережевий інтерфейс, через який Rygel буде обслуговувати файли"
55
56 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:9
57 msgid "Add network interface"
58 msgstr "Додати мережевий інтерфейс"
59
60 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:10
61 msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on"
62 msgstr ""
63 "Вилучити мережевий інтерфейс, через який Rygel більше не буде обслуговувати "
64 "файли"
65
66 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:11
67 msgid "Remove network interface"
68 msgstr "Вилучити мережевий інтерфейс"
69
70 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:12
71 msgid "Networks:"
72 msgstr "Мережі:"
73
74 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:13
75 msgid "Select folders"
76 msgstr "Вибрати теки"
77
78 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
79 msgid "UPnP/DLNA Preferences"
80 msgstr "Налаштування UPnP/DLNA"
81
82 #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1
83 msgid "Rygel"
84 msgstr "Rygel"
85
86 #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2
87 msgid "UPnP/DLNA Services"
88 msgstr "Служби UPnP/DLNA"
89
90 #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:3
91 msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;"
92 msgstr "медіасервер;медіаплеєр;спільний;аудіо;відео;фото;зображення;"
93
94 #: ../src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35
95 #: ../src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35
96 #, c-format
97 msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
98 msgstr "Модулю «%s» не вдалося під'єднатися до шини сеансу D-Bus. Ігнорування…"
99
100 #: ../src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23
101 #, c-format
102 msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\""
103 msgstr "Зовнішній постачальник %s не надає обов'язкову властивість «%s»"
104
105 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database-cursor.vala:81
106 #, c-format
107 msgid "Unsupported type %s"
108 msgstr "Непідтримуваний тип %s"
109
110 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:215
111 #, c-format
112 msgid "Failed to roll back transaction: %s"
113 msgstr "Не вдалось відкотити транзакцію: %s"
114
115 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:135
116 #, c-format
117 msgid "'%s' harvested"
118 msgstr "«%s» зібрано"
119
120 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:178
121 #, c-format
122 msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
123 msgstr "Помилка отримання об'єкта «%s» з бази даних: %s"
124
125 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:186
126 #, c-format
127 msgid "Failed to query info of a file %s: %s"
128 msgstr "Не вдалося зробити запит на інформацію про файл %s: %s"
129
130 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:216
131 #, c-format
132 msgid "Error removing object from database: %s"
133 msgstr "Помилка вилучення об'єкта з бази даних: %s"
134
135 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:114
136 #, c-format
137 msgid "Failed to harvest file %s: %s"
138 msgstr "Не вдалось обробити файл %s: %s"
139
140 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:164
141 #, c-format
142 msgid "Failed to query database: %s"
143 msgstr "Не вдалося зробити запит до бази даних: %s"
144
145 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:239
146 #, c-format
147 msgid "failed to enumerate folder: %s"
148 msgstr "не вдалося перерахувати теку: %s"
149
150 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:255
151 #, c-format
152 msgid "Failed to get children of container %s: %s"
153 msgstr "Не вдалось отримати нащадків у контейнері %s: %s"
154
155 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62
156 #, c-format
157 msgid "Failed to get child count of query container: %s"
158 msgstr "Не вдалось отримати кількість нащадків у контейнері запиту: %s"
159
160 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:130
161 #, c-format
162 msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
163 msgstr "Не вдалось додати пункту з ідентифікатором %s: %s"
164
165 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:564
166 msgid "Cannot create references to containers"
167 msgstr "Неможливо створити посилання на контейнери"
168
169 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:145
170 #: ../src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:216
171 #, c-format
172 msgid "Failed to query content type for '%s'"
173 msgstr "Не вдалось виконати запит типу вмісту для «%s»"
174
175 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:63
176 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:33
177 msgid "All"
178 msgstr "Все"
179
180 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:93
181 #, c-format
182 msgid "Failed to get child count: %s"
183 msgstr "Не вдалось отримати кількість нащадків: %s"
184
185 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70
186 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75
187 #, c-format
188 msgid "Can't create items in %s"
189 msgstr "Неможливо створити елементи у %s"
190
191 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91
192 #, c-format
193 msgid "Can't add containers in %s"
194 msgstr "Неможливо додати контейнери у %s"
195
196 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99
197 #, c-format
198 msgid "Can't remove containers in %s"
199 msgstr "Неможливо вилучити контейнери у %s"
200
201 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43
202 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:590
203 msgid "Playlists"
204 msgstr "Списки композицій"
205
206 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83
207 #, c-format
208 msgid "Can't remove items in %s"
209 msgstr "Неможливо вилучити елементи у %s"
210
211 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93
212 #, c-format
213 msgid "upnp:class not supported in %s"
214 msgstr "upnp:class не підтримується у %s"
215
216 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36
217 msgid "Will not monitor file changes"
218 msgstr "Не буде стежити за змінами файлів"
219
220 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:95
221 #, c-format
222 msgid "Failed to get file info for %s"
223 msgstr "Не вдалось отримати інформації з файла про %s "
224
225 #. Titles and definitions of some virtual folders,
226 #. for use with QueryContainer.
227 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32
228 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33
229 msgid "Year"
230 msgstr "Рік"
231
232 #. Titles and definitions of virtual folders for Music,
233 #. for use with QueryContainer.
234 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:39
235 msgid "Artist"
236 msgstr "Виконавця"
237
238 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:40
239 msgid "Album"
240 msgstr "Альбом"
241
242 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41
243 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31
244 msgid "Genre"
245 msgstr "Жанр"
246
247 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:56
248 msgid "Files & Folders"
249 msgstr "Файли та теки"
250
251 #. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation.
252 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:346
253 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33
254 msgid "@REALNAME@'s media"
255 msgstr "Матеріал @REALNAME@"
256
257 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:437
258 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:504
259 #, c-format
260 msgid "Failed to remove entry: %s"
261 msgstr "Не вдалось вилучити елемент: %s"
262
263 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:583
264 msgid "Music"
265 msgstr "Музика"
266
267 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:586
268 msgid "Pictures"
269 msgstr "Картинки"
270
271 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:588
272 msgid "Videos"
273 msgstr "Відео"
274
275 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:108
276 #, c-format
277 msgid "Failed to remove file %s: %s"
278 msgstr "Не вдалося вилучити файл %s: %s"
279
280 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:120
281 #, c-format
282 msgid "Could not find object %d in cache"
283 msgstr "Не вдалося знайти об'єкт %d у кеші"
284
285 #: ../src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:131
286 #, c-format
287 msgid "MPRIS interface at %s is read-only. Ignoring."
288 msgstr "Інтерфейс MPRIS %s доступний лише для читання. Ігнорування."
289
290 #: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:35
291 msgid "GStreamer Player"
292 msgstr "Програвач GStreamer"
293
294 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31
295 msgid "Albums"
296 msgstr "Альбоми"
297
298 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31
299 msgid "Artists"
300 msgstr "Виконавці"
301
302 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54
303 #, c-format
304 msgid "Failed to create a Tracker connection: %s"
305 msgstr "Не вдалося створити з'єднання з Tracker: %s"
306
307 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62
308 #, c-format
309 msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
310 msgstr "Не вдалось побудувати URI для теки «%s»: %s"
311
312 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77
313 #, c-format
314 msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s"
315 msgstr "Не вдалося підписатися на сигнали Tracker: %s"
316
317 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:95
318 msgid "Not supported"
319 msgstr "Не підтримується"
320
321 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58
322 #, c-format
323 msgid "Failed to create Tracker connection: %s"
324 msgstr "Не вдалося створити з'єднання Tracker: %s"
325
326 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110
327 #, c-format
328 msgid "Error getting all values for '%s': %s"
329 msgstr "Помилка отримання всіх значень «%s»: %s"
330
331 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:42
332 #, c-format
333 msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
334 msgstr "Не вдалось запустити службу стеження: %s. Додаток вимкнено."
335
336 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104
337 #, c-format
338 msgid "Failed to get Tracker connection: %s"
339 msgstr "Не вдалось отримати з'єднання Tracker: %s"
340
341 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228
342 #, c-format
343 msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
344 msgstr "Помилка отримання кількості пунктів під категорією «%s»: %s"
345
346 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
347 msgid "Titles"
348 msgstr "Назви"
349
350 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:30
351 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:34
352 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:39
353 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:43
354 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:47
355 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:51
356 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:55
357 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:59
358 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:63
359 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:67
360 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:71
361 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:75
362 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:79
363 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:83
364 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:87
365 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:91
366 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:97
367 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:103
368 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:111
369 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:117
370 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:123
371 msgid "Not implemented"
372 msgstr "Не реалізовано"
373
374 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:197
375 #, c-format
376 msgid "Failed to read standard output from %s: %s"
377 msgstr "Не вдалося прочитати стандартний вивід з %s: %s"
378
379 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:225
380 #, c-format
381 msgid "Failed to read error output from %s: %s"
382 msgstr "Не вдалося прочитати вивід помилок з %s: %s"
383
384 #. / No test with the specified TestID was found
385 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:159
386 msgid "No Such Test"
387 msgstr "Немає такого тесту"
388
389 #. / TestID is valid but refers to the wrong test type
390 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:167
391 msgid "Wrong Test Type"
392 msgstr "Неправильний тип тестування"
393
394 #. / TestID is valid but the test Results are not available
395 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175
396 #, c-format
397 msgid "Invalid Test State '%s'"
398 msgstr "Неправильний стан тесту «%s»"
399
400 #. / TestID is valid but the test can't be canceled
401 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181
402 #, c-format
403 msgid "State '%s' Precludes Cancel"
404 msgstr "Стан «%s» запобігає скасуванню"
405
406 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:214
407 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:229
408 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:265
409 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:317
410 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:351
411 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:390
412 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:427
413 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:466
414 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:481
415 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:496
416 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:520
417 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95
418 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109
419 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126
420 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:207
421 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131
422 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:262
423 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:290
424 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:309
425 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:344
426 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:373
427 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:398
428 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:617
429 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:768
430 #: ../src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61
431 msgid "Invalid argument"
432 msgstr "Неправильний аргумент"
433
434 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132
435 msgid "Invalid connection reference"
436 msgstr "Неправильне посилання для з'єднання"
437
438 #: ../src/librygel-core/rygel-description-file.vala:343
439 #, c-format
440 msgid "Failed to write modified description to %s"
441 msgstr "Не вдалось записати зміни опису в %s"
442
443 #: ../src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68
444 #, c-format
445 msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
446 msgstr "Не вдалось отримати журнал рівнів з конфігурації: %s"
447
448 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:89
449 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:108
450 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:128
451 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:147
452 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:166
453 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:185
454 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:204
455 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:223
456 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:242
457 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:261
458 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:280
459 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:159
460 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:167
461 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:176
462 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:184
463 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:192
464 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:200
465 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:208
466 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:216
467 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:255
468 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:274
469 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:280
470 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:287
471 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:291
472 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:295
473 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:318
474 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:344
475 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:373
476 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:399
477 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:424
478 #: ../src/rygel/rygel-environment-config.vala:105
479 #: ../src/rygel/rygel-environment-config.vala:109
480 #: ../src/rygel/rygel-environment-config.vala:113
481 msgid "No value available"
482 msgstr "Немає доступного значення"
483
484 #. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated
485 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:344
486 #, c-format
487 msgid "No value set for '%s/enabled'"
488 msgstr "Не вказано значення для «%s/enabled»"
489
490 #. translators: "title" is part of the config key and must not be translated
491 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:363
492 #, c-format
493 msgid "No value set for '%s/title'"
494 msgstr "Не вказано значення для «%s/title»"
495
496 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:383
497 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:405
498 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:431
499 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:453
500 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:477
501 #, c-format
502 msgid "No value available for '%s/%s'"
503 msgstr "Немає доступного значення для «%s/%s»"
504
505 #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:61
506 msgid "[Plugin] group not found"
507 msgstr "[Додаток] групу не знайдено"
508
509 #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:79
510 #, c-format
511 msgid "Plugin module %s does not exist"
512 msgstr "Додаток %s не існує"
513
514 #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:81
515 #, c-format
516 msgid "New plugin '%s' available"
517 msgstr "Доступна нова втулка «%s»"
518
519 #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:96
520 #, c-format
521 msgid "A module named %s is already loaded"
522 msgstr "Додаток «%s» вже завантажено"
523
524 #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:105
525 #, c-format
526 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
527 msgstr "Не вдалось завантажити модуль з «%s»: %s"
528
529 #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:115
530 #, c-format
531 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
532 msgstr "Не вдалось знайти функцію точки входу «%s» в «%s»: %s"
533
534 #: ../src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:144
535 #, c-format
536 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
537 msgstr "Помилка перелічення вмісту теки «%s»: %s"
538
539 #: ../src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:188
540 #, c-format
541 msgid "Could not load plugin: %s"
542 msgstr "Не вдалося завантажити додаток: %s"
543
544 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:213
545 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137
546 msgid "Invalid InstanceID"
547 msgstr "Неправильний InstanceID"
548
549 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:483
550 msgid "Play speed not supported"
551 msgstr "Швидкість програвання не підтримується"
552
553 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:501
554 msgid "Transition not available"
555 msgstr "Переходи не доступні"
556
557 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:531
558 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:556
559 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:586
560 msgid "Seek mode not supported"
561 msgstr "Режим пошуку не підтримується"
562
563 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:537
564 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:562
565 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:575
566 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:596
567 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:604
568 msgid "Illegal seek target"
569 msgstr "Неприпустимий запит пошуку"
570
571 #. FIXME: Return a more sensible error here.
572 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:703
573 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:713
574 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:770
575 msgid "Resource not found"
576 msgstr "Ресурс не знайдено"
577
578 #. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of
579 #. the error
580 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:766
581 #, c-format
582 msgid "Failed to access resource at %s: %s"
583 msgstr "Не вдалося доступитися до ресурсів на %s: %s"
584
585 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:781
586 msgid "Illegal MIME-type"
587 msgstr "Неприпустимий тип MIME"
588
589 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:168
590 msgid "Invalid Name"
591 msgstr "Неприпустима назва"
592
593 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:182
594 msgid "Invalid Channel"
595 msgstr "Неправильний канал"
596
597 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:218
598 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:260
599 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:269
600 msgid "Action Failed"
601 msgstr "Не вдалось виконати дію"
602
603 #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:63
604 msgid "Invalid Arguments"
605 msgstr "Неприпустимі аргументи"
606
607 #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:94
608 msgid "Cannot browse children on item"
609 msgstr "Не вдалося прочитати дочірні елементи"
610
611 #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:130
612 #, c-format
613 msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
614 msgstr ""
615 "Не вдалось оглянути «%s»: %s\n"
616 "\n"
617
618 #: ../src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:134
619 msgid "Not Applicable"
620 msgstr "Незастосовне"
621
622 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:638
623 msgid "No such file transfer"
624 msgstr "Немає такої передачі файла"
625
626 #: ../src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:115
627 msgid "No D-Bus thumbnailer service available"
628 msgstr "Немає доступної служби мініатюр D-Bus"
629
630 #. Range header was present but invalid
631 #: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:49
632 #: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:54
633 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:49
634 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:61
635 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:68
636 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:83
637 #, c-format
638 msgid "Invalid Range '%s'"
639 msgstr "Неприпустимий діапазон «%s»"
640
641 #: ../src/librygel-server/rygel-http-get.vala:59
642 msgid "Invalid Request"
643 msgstr "Неправильний запит"
644
645 #: ../src/librygel-server/rygel-http-identity-handler.vala:106
646 #: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:196
647 #: ../src/librygel-server/rygel-http-transcode-handler.vala:58
648 msgid "Not found"
649 msgstr "Не знайдено"
650
651 #: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152
652 #, c-format
653 msgid "Invalid URI '%s'"
654 msgstr "Неприпустиме URI «%s»"
655
656 #: ../src/librygel-server/rygel-http-playlist-handler.vala:50
657 msgid "Seeking not supported"
658 msgstr "Пошук не підтримується"
659
660 #: ../src/librygel-server/rygel-http-playlist-handler.vala:97
661 msgid "Failed to generate playlist"
662 msgstr "Не вдалося створити список композицій"
663
664 #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62
665 #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188
666 #, c-format
667 msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
668 msgstr "Не дозволено виштовхувати дані в непорожній пункт «%s»"
669
670 #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71
671 #, c-format
672 msgid "No writable URI for %s available"
673 msgstr "Немає доступного URI для запису %s"
674
675 #. translators: Dotfile is the filename with prefix "."
676 #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:186
677 #, c-format
678 msgid "Failed to move dotfile %s: %s"
679 msgstr "Не вдалося перемістити прихований файл %s: %s"
680
681 #: ../src/librygel-server/rygel-http-request.vala:97
682 #, c-format
683 msgid "Requested item '%s' not found"
684 msgstr "Не знайдено потрібного пункту «%s»"
685
686 #: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:95
687 #, c-format
688 msgid "Out Of Range Start '%ld'"
689 msgstr "Вихід за межі початку діапазону «%ld»"
690
691 #: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:99
692 #, c-format
693 msgid "Out Of Range Stop '%ld'"
694 msgstr "Вихід за межі кінця діапазону «%ld»"
695
696 #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124
697 #, c-format
698 msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
699 msgstr "Не вдалось отримати оригінальне URI для «%s»: %s"
700
701 #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:185
702 #, c-format
703 msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
704 msgstr "Недоступне URI «%s» для імпортування вмісту"
705
706 #. Sorry we can't do anything without the ID
707 #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53
708 msgid "ContainerID missing"
709 msgstr "Немає ContainerID"
710
711 #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60
712 #, c-format
713 msgid "Successfully destroyed object '%s'"
714 msgstr "Успішно знищено об'єкт «%s»"
715
716 #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68
717 #, c-format
718 msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
719 msgstr "Не вдалось знищити об'єкт «%s»: %s"
720
721 #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104
722 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:189
723 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194
724 #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68
725 #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:113
726 msgid "No such object"
727 msgstr "Немає такого об'єкта"
728
729 #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:107
730 #, c-format
731 msgid "Removal of object %s not allowed"
732 msgstr "Не дозволено вилучення об'єкта %s"
733
734 #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:110
735 #, c-format
736 msgid "Object removal from %s not allowed"
737 msgstr "Не дозволено вилучення з %s"
738
739 #. Sorry we can't do anything without the ID
740 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:70
741 msgid "Object id missing"
742 msgstr "Немає ObjectID"
743
744 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:77
745 #, c-format
746 msgid "Successfully updated object '%s'"
747 msgstr "Об'єкт «%s» успішно оновлено"
748
749 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:85
750 #, c-format
751 msgid "Failed to update object '%s': %s"
752 msgstr "Не вдалося оновити об'єкт «%s»: %s"
753
754 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162
755 msgid "Bad current tag value."
756 msgstr "Неправильне значення поточної мітки."
757
758 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:166
759 msgid "Bad new tag value."
760 msgstr "Неправильне значення нової мітки."
761
762 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:169
763 msgid "Tried to delete required tag."
764 msgstr "Спроба вилучити потрібної мітки."
765
766 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:172
767 msgid "Tried to change read-only property."
768 msgstr "Спроба змінити властивості, яка доступна лише для читання."
769
770 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:175
771 msgid "Parameter count mismatch."
772 msgstr "Невідповідність параметрів лічильника."
773
774 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:178
775 msgid "Unknown error."
776 msgstr "Невідома помилка."
777
778 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:191
779 #, c-format
780 msgid "Metadata modification of object %s not allowed"
781 msgstr "Змінення метаданих об'єкта %s заборонено"
782
783 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:196
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not "
787 "allowed"
788 msgstr ""
789 "Змінення метаданих об'єкта %s, що є дочірнім для закритого об'єкта %s, "
790 "заборонено"
791
792 #: ../src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67
793 #: ../src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:70
794 msgid "Unknown"
795 msgstr "Невідомий"
796
797 #: ../src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:69
798 msgid "No media engine found."
799 msgstr "Не знайдено рушій мультимедіа."
800
801 #: ../src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:80
802 msgid "MediaEngine.init was not called. Cannot continue."
803 msgstr "MediaEngine.init не було викликано. Неможливо продовжити."
804
805 #: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:322
806 #, c-format
807 msgid "Bad URI: %s"
808 msgstr "Погане URI: %s"
809
810 #. Assume the protocol to be the scheme of the URI
811 #: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:334
812 #, c-format
813 msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
814 msgstr "Не вдалось прозондувати протокол для URI %s. Припускається «%s»"
815
816 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:100
817 msgid "Invalid number of arguments"
818 msgstr "Неправильне число аргуметів"
819
820 #. Sorry we can't do anything without ObjectID
821 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122
822 msgid "ObjectID argument missing"
823 msgstr "Бракує аргументу ObjectID."
824
825 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127
826 msgid "Invalid range"
827 msgstr "Неправильний діапазон"
828
829 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:131
830 msgid "Missing filter"
831 msgstr "Немає фільтра"
832
833 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197
834 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:407
835 msgid "No such container"
836 msgstr "Немає такого контейнера"
837
838 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:151
839 msgid "upnp:createClass value not supported"
840 msgstr "Значення upnp:createClass не підтримується"
841
842 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:192
843 msgid "'Elements' argument missing."
844 msgstr "Бракує аргументу «Elements»."
845
846 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:195
847 msgid "Comments not allowed in XML"
848 msgstr "Коментарі заборонено в XML"
849
850 #. Sorry we can't do anything without ContainerID
851 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:201
852 msgid "Missing ContainerID argument"
853 msgstr "Немає аргумента ContainerID."
854
855 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:225
856 #, c-format
857 msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'"
858 msgstr "Немає об'єктів у DIDL-Lite від клієнта: «%s»"
859
860 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:232
861 msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call"
862 msgstr "@id повинен бути порожнім рядком у виклику CreateObject"
863
864 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:237
865 msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call"
866 msgstr "dc:title не повинно бути порожнім у виклику CreateObject"
867
868 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:248
869 msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'"
870 msgstr ""
871 "Прапорці, які не повинні бути встановлені, були знайдені у «dlnaManaged»"
872
873 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:256
874 msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject"
875 msgstr "Неправильний upnp:class у CreateObject"
876
877 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:261
878 msgid "Cannot create restricted item"
879 msgstr "Неможливо створити елемент з обмеженнями"
880
881 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:378
882 #, c-format
883 msgid "UPnP class '%s' not supported"
884 msgstr "UPnP-клас «%s» не підтримується"
885
886 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:412
887 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:424
888 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:710
889 #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:116
890 #, c-format
891 msgid "Object creation in %s not allowed"
892 msgstr "Не дозволено створювати об'єкти в %s"
893
894 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:469
895 #, c-format
896 msgid "Failed to create item under '%s': %s"
897 msgstr "Не вдалось створити пункт під «%s»: %s"
898
899 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:543
900 #, c-format
901 msgid "DLNA profile '%s' not supported"
902 msgstr "Профіль DLNA «%s» не підтримується"
903
904 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:601
905 #, c-format
906 msgid "Invalid date format: %s"
907 msgstr "Неправильний формат дати: «%s»"
908
909 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:610
910 #, c-format
911 msgid "Invalid date: %s"
912 msgstr "Неправильна дата: «%s»"
913
914 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:643
915 #, c-format
916 msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported"
917 msgstr "Не вдалося створити об'єкт класу «%s»: не підтримується"
918
919 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:741
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "Error from container '%s' on trying to find the newly added child object "
923 "'%s' in it: %s"
924 msgstr ""
925 "Помилка у контейнері «%s» під час спроби знайти у ньому новий доданий "
926 "дочірній об'єкт «%s»: %s"
927
928 #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50
929 msgid "'ContainerID' agument missing."
930 msgstr "Немає аргумента «ContainerID»."
931
932 #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55
933 msgid "'ObjectID' argument missing."
934 msgstr "Бракує аргументу «ObjectID»."
935
936 #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:84
937 #, c-format
938 msgid "Failed to create object under '%s': %s"
939 msgstr "Не вдалося створити об'єкт під «%s»: %s"
940
941 #: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:70
942 msgid "Invalid search criteria given"
943 msgstr "Некоректний критерій пошуку"
944
945 #: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:94
946 #, c-format
947 msgid "Failed to search in '%s': %s"
948 msgstr "Не вдалось знайти в «%s»: %s"
949
950 #: ../src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:85
951 msgid "No subtitle available"
952 msgstr "Немає доступних субтитрів"
953
954 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:61
955 #, c-format
956 msgid "No thumbnailer available: %s"
957 msgstr "Немає доступного компонента для створенняя мініатюр: %s"
958
959 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:74
960 msgid "Thumbnailing not supported"
961 msgstr "Створення мініатюр не підтримується"
962
963 #. Thumbnailing failed previously, so there's no current thumbnail
964 #. and it doesn't make any sense to request one.
965 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:88
966 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97
967 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:102
968 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:113
969 msgid "No thumbnail available"
970 msgstr "Немає доступних мініатюр"
971
972 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132
973 msgid "No D-Bus thumbnailer available"
974 msgstr "Немає доступного модуля мініатюр D-Bus"
975
976 #: ../src/librygel-server/rygel-transcode-manager.vala:79
977 #, c-format
978 msgid "No transcoder available for target format '%s'"
979 msgstr "Немає доступного перекодування для формату «%s»"
980
981 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:39
982 #, c-format
983 msgid "Could not create GstElement for URI %s"
984 msgstr "Не вдалося створити GstElement для URI %s"
985
986 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:92
987 msgid "Failed to create pipeline"
988 msgstr "Не вдалося створити конвеєр"
989
990 #. static pads? easy!
991 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:103
992 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:124
993 #, c-format
994 msgid "Failed to link %s to %s"
995 msgstr "Не вдалось сполучити %s з %s"
996
997 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:138
998 #, c-format
999 msgid "Failed to link pad %s to %s"
1000 msgstr "Не вдалось сполучити клавішу %s з %s"
1001
1002 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:193
1003 #, c-format
1004 msgid "Error from pipeline %s: %s"
1005 msgstr "Помилка з каналу даних %s: %s"
1006
1007 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:200
1008 #, c-format
1009 msgid "Warning from pipeline %s: %s"
1010 msgstr "Попередження з каналу даних %s: %s"
1011
1012 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:251
1013 #, c-format
1014 msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld"
1015 msgstr "Не вдалося переміститися до зміщення %lld:%lld"
1016
1017 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:255
1018 msgid "Failed to seek"
1019 msgstr "Не вдалося переміститися"
1020
1021 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:123
1022 #, c-format
1023 msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s"
1024 msgstr "Не вдалося створити джерело даних GStreamer для %s: %s"
1025
1026 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoder.vala:88
1027 msgid ""
1028 "Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation "
1029 "might be missing a plug-in"
1030 msgstr ""
1031 "Не вдалося створити налаштування транскодера. У встановленому GStreamer може "
1032 "бракувати додатка"
1033
1034 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39
1035 #, c-format
1036 msgid "Required element %s missing"
1037 msgstr "Бракує потрібного елементу %s"
1038
1039 #: ../src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:56
1040 msgid "Time-based seek not supported"
1041 msgstr "Переміщення в часу не підтримується"
1042
1043 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:77
1044 msgid "Network Interfaces"
1045 msgstr "Мережеві інтерфейси"
1046
1047 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:81
1048 msgid "Disable transcoding"
1049 msgstr "Вимкнути транскодування"
1050
1051 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:83
1052 msgid "Disallow upload"
1053 msgstr "Заборонити вивантаження"
1054
1055 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:85
1056 msgid "Disallow deletion"
1057 msgstr "Заборонити вилучення"
1058
1059 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:87
1060 msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details"
1061 msgstr "Розділений комами перелік пар домен:рівень. Детальніше див. rygel (1)"
1062
1063 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:89
1064 msgid "Plugin Path"
1065 msgstr "Шлях до додатків"
1066
1067 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:91
1068 msgid "Engine Path"
1069 msgstr "Шлях до рушія"
1070
1071 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:94
1072 msgid "Disable plugin"
1073 msgstr "Вимкнути додаток"
1074
1075 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:96
1076 msgid "Set plugin titles"
1077 msgstr "Вказати назви додатків"
1078
1079 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:98
1080 msgid "Set plugin options"
1081 msgstr "Вказати параметри додатків"
1082
1083 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:100
1084 msgid "Disable UPnP (streaming-only)"
1085 msgstr "Вимкнути UPnP (лишео потокове відтворення)"
1086
1087 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:102
1088 msgid "Use configuration file instead of user configuration"
1089 msgstr "Використовувати файл замість користувацьких налаштувань"
1090
1091 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:104
1092 msgid "Shutdown remote Rygel reference"
1093 msgstr "Завершити роботу віддаленого зразка Rygel"
1094
1095 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:141
1096 msgid "Shutting down remote Rygel instance\n"
1097 msgstr "Завершення роботи віддаленого зразка Rygel\n"
1098
1099 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:149
1100 #, c-format
1101 msgid "Failed to shut-down other rygel instance: %s"
1102 msgstr "Не вдалося закінчити роботу іншого зразка rygel: %s"
1103
1104 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:83
1105 msgid "Rygel is running in streaming-only mode."
1106 msgstr "Rygel працює у режимі лише потокового відтворення."
1107
1108 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:87
1109 #, c-format
1110 msgid "Rygel v%s starting…"
1111 msgstr "Запуск Rygel v%s…"
1112
1113 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:109
1114 #, c-format
1115 msgid "No plugins found in %d second; giving up..."
1116 msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up..."
1117 msgstr[0] "За %d секунду не знайдено жодного модулю; скасування…"
1118 msgstr[1] "За %d секунди не знайдено жодного модулю; скасування…"
1119 msgstr[2] "За %d секунд не знайдено жодного модулю; скасування…"
1120
1121 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:170
1122 #, c-format
1123 msgid "Failed to create root device factory: %s"
1124 msgstr "Не вдалось створити фабричний корінь пристрою: %s"
1125
1126 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:228
1127 #, c-format
1128 msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
1129 msgstr "Не вдалось створити RootDevice для %s. Причина: %s"
1130
1131 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:265
1132 #, c-format
1133 msgid "Failed to load user configuration: %s"
1134 msgstr "Не вдалось завантажити налаштування користувача: %s"
1135
1136 #. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message
1137 #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:252
1138 #: ../src/ui/rygel-user-config.vala:252
1139 #, c-format
1140 msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s"
1141 msgstr "Не вдалося завантажити налаштування користувача з файла «%s»: %s"
1142
1143 #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:305
1144 #: ../src/ui/rygel-user-config.vala:305
1145 #, c-format
1146 msgid "No value available for '%s'"
1147 msgstr "Немає доступного значення «%s»"
1148
1149 #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:376
1150 #: ../src/ui/rygel-user-config.vala:376
1151 #, c-format
1152 msgid "Value of '%s' out of range"
1153 msgstr "Значення «%s» — поза діапазоном"
1154
1155 #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:93
1156 #, c-format
1157 msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
1158 msgstr "Не вдалось створити діалог налаштувань: %s"
1159
1160 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:122
1161 #, c-format
1162 msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
1163 msgstr "Не вдалось зберегти дані налаштувань у файл «%s»: %s"
1164
1165 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:221
1166 #, c-format
1167 msgid "Failed to start Rygel service: %s"
1168 msgstr "Не вдалось запустити службу Rygel: %s"
1169
1170 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:223
1171 #, c-format
1172 msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
1173 msgstr "Не вдалось зупинити службу Rygel: %s"
1174
1175 #~ msgid "Object %s is not an item"
1176 #~ msgstr "Об'єкт %s не є пунктом"
1177
1178 #~ msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s"
1179 #~ msgstr "Не вдалось під'єднатись до шиною сеансу D-Bus: %s"
1180
1181 #~ msgid "No metadata extractor available. Will not crawl."
1182 #~ msgstr "Немає доступного видобування метаданих. Пересування не відбудеться."
1183
1184 #~ msgid "Failed to remove URI: %s"
1185 #~ msgstr "Не вдалось вилучити URI: %s"
1186
1187 #~ msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
1188 #~ msgstr "Не вдалось створити службу D-Bus MediaExport: %s"
1189
1190 #~ msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s"
1191 #~ msgstr "Не вдалось створити проксі для D-Bus: %s"
1192
1193 #~ msgid "Failed to connect to session bus: %s"
1194 #~ msgstr "Не вдалось з'єднатись з шиною сеансу: %s"
1195
1196 #~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI"
1197 #~ msgstr "Пункт «%s» не забезпечив URI"
1198
1199 #~ msgid "Not Found"
1200 #~ msgstr "Не знайдено"
1201
1202 #~ msgid "Plugin 'fakesink' missing"
1203 #~ msgstr "Бракує додатка «fakesink»"
1204
1205 #~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
1206 #~ msgstr "Не вдалось запустити службу D-Bus: %s"
1207
1208 #~ msgid "XML node '%s' not found."
1209 #~ msgstr "Не знайдено вузол XML «%s»"
1210
1211 #~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
1212 #~ msgstr "Не вдалось прочитати з URI: %s: %s"
1213
1214 #~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
1215 #~ msgstr "Не вдалось знайти %s-%s на URI %s: %s"
1216
1217 #~ msgid "Failed to find thumbnails folder."
1218 #~ msgstr "Не вдалось знайти теку мініатюр."
1219
1220 #~ msgid "Failed to write modified description to %s."
1221 #~ msgstr "Не вдалось записати змінений опис у %s."
1222
1223 #~ msgid "General"
1224 #~ msgstr "Загальне"
1225
1226 #~ msgid "MPE_G TS"
1227 #~ msgstr "MPE_G TS"
1228
1229 #~ msgid "Share M_usic"
1230 #~ msgstr "Спільна м_узика"
1231
1232 #~ msgid "Share _Pictures"
1233 #~ msgstr "Спільні м_алюнки"
1234
1235 #~ msgid "Share _Videos"
1236 #~ msgstr "Спільне в_ідео"
1237
1238 #~ msgid "T_itle"
1239 #~ msgstr "_Заголовок"
1240
1241 #~ msgid "Ti_tle"
1242 #~ msgstr "_Назва"
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Записати %u для користувача, %n для справжнього імені та %h для назви "
1248 #~ "вузла"
1249
1250 #~ msgid "_Enable UPnP/DLNA"
1251 #~ msgstr "_Увімкнути UPnP/DLNA"
1252
1253 #~ msgid "_LPCM"
1254 #~ msgstr "_LPCM"
1255
1256 #~ msgid "_MP3"
1257 #~ msgstr "_MP3"
1258
1259 #~ msgid "_Media Export"
1260 #~ msgstr "Експортувати _матеріал"
1261
1262 #~ msgid "_Port"
1263 #~ msgstr "_Порт"
1264
1265 #~ msgid "_Transcoding support"
1266 #~ msgstr "Підтримка Пере_кодування"
1267
1268 #~ msgid "_URIs"
1269 #~ msgstr "_URI"