Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for folks.
2 # Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 # Alexandr Toorchyn <ilex@mail.ua>, 2012.
5 # Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: folks master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-11 22:30+0300\n"
12 "Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21 "X-Project-Style: gnome\n"
22
23 #. Translators: the first parameter is an address book
24 #. * URI and the second is a persona UID.
25 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:533
26 #, c-format
27 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
28 msgstr ""
29 "Адресна книга «%s» в автономному режимі, тому контакт «%s» неможливо "
30 "вилучити."
31
32 #. Translators: the first parameter is an address book
33 #. * URI and the second is an error message.
34 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
35 #, c-format
36 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
37 msgstr "Відмовлено у вилученні контакту «%s»: %s"
38
39 #. Translators: the parameter is an error message.
40 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:544
41 #, c-format
42 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
43 msgstr "Вилучення контактів не підтримується цим сховищем персон: %s"
44
45 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:573
46 #, c-format
47 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
48 msgstr "Неможливо вилучити контакт «%s»: %s"
49
50 #. Translators: the parameter is an address book
51 #. * URI.
52 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651
53 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:846
54 #, c-format
55 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
56 msgstr "Адресна книга «%s» в автономному режимі."
57
58 #. Translators: the first parameter is an address
59 #. * book URI and the second is an error message.
60 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:656
61 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:851
62 #, c-format
63 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
64 msgstr "Доступ заборонено для відкриття адресної книги «%s»: %s"
65
66 #. Translators: the first parameter is an address book URI
67 #. * and the second is an error message.
68 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689
69 #, c-format
70 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
71 msgstr "Неможливо відкрити адресну книгу «%s»: %s"
72
73 #. Translators: the parameteter is an error message.
74 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:754
75 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:785
76 #, c-format
77 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
78 msgstr "Неможливо скористатись можливостями адресної книги: %s"
79
80 #. Translators: the parameter is an address book URI.
81 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802
82 #, c-format
83 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
84 msgstr "Неможливо переглянути адресну книгу «%s»."
85
86 #. Translators: the first parameter is an address book URI
87 #. * and the second is an error message.
88 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884
89 #, c-format
90 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
91 msgstr "Неможливо переглянути адресну книгу «%s»: %s"
92
93 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1247
94 #, c-format
95 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
96 msgstr "Не вдалось змінити властивості «%s» через вичерпання часу."
97
98 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1278
99 #: ../folks/avatar-details.vala:59
100 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
101 msgstr "Аватар недоступний для цього контакту."
102
103 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1299
104 #: ../folks/web-service-details.vala:123
105 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
106 msgstr "Адреси веб-служби недоступні для цього контакту."
107
108 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1335
109 #: ../folks/url-details.vala:152
110 msgid "URLs are not writeable on this contact."
111 msgstr "URL недоступні для цього контакту."
112
113 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
114 #: ../folks/local-id-details.vala:64
115 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
116 msgstr "Локальні ідентифікатори недоступні для цього контакту."
117
118 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1440
119 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
120 msgstr "Контакт неможливо позначити як улюблений."
121
122 #. Translators: the parameter is an error message.
123 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
124 #, c-format
125 msgid "Can't update avatar: %s"
126 msgstr "Неможливо оновити аватар: %s "
127
128 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
129 #: ../folks/email-details.vala:120
130 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
131 msgstr "Електронна адреса недоступна для цього контакту."
132
133 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1532
134 #: ../folks/phone-details.vala:229
135 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
136 msgstr "Телефонні номери недоступні для цього контакту."
137
138 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1546
139 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
140 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
141 msgstr "Поштові адреси недоступні для цього контакту."
142
143 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
144 #: ../folks/name-details.vala:281
145 msgid "Full name is not writeable on this contact."
146 msgstr "Повне ім'я недоступне для цього контакту."
147
148 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1635
149 #: ../folks/name-details.vala:319
150 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
151 msgstr "Псевдонім недоступний для цього контакту."
152
153 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1657
154 #: ../folks/note-details.vala:136
155 msgid "Notes are not writeable on this contact."
156 msgstr "Примітки недоступні для цього контакту."
157
158 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1686
159 #: ../folks/birthday-details.vala:60
160 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
161 msgstr "День народження недоступне для цього контакту."
162
163 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
164 #: ../folks/role-details.vala:277
165 msgid "Roles are not writeable on this contact."
166 msgstr "Ролі недоступні для цього контакту."
167
168 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831
169 #: ../folks/name-details.vala:244
170 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
171 msgstr "Структурована назва недоступна для цього контакту."
172
173 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1871
174 #: ../folks/im-details.vala:136
175 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
176 msgstr "Адреси обміну повідомленнями недоступні для цього контакту."
177
178 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1921
179 #: ../folks/group-details.vala:168
180 msgid "Groups are not writeable on this contact."
181 msgstr "Групи недоступні для цього контакту."
182
183 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951
184 #: ../folks/gender-details.vala:77
185 msgid "Gender is not writeable on this contact."
186 msgstr "Стать недоступна для цього контакту."
187
188 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
189 #. * property name and the second parameter is an error
190 #. * message.
191 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2100
192 #, c-format
193 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
194 msgstr "Власність «%s» недоступна для запису: %s"
195
196 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
197 #. * property name and the second parameter is an error
198 #. * message.
199 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2109
200 #, c-format
201 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
202 msgstr "Неприпустиме значення властивості «%s»: %s"
203
204 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
205 #. * property name and the second parameter is an error message.
206 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2135
207 #, c-format
208 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
209 msgstr "Властивість параметрів невідомої помилки «%s»: %s"
210
211 #. Translators: the first parameter is a filename,
212 #. * and the second is an error message.
213 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224
214 #, c-format
215 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
216 msgstr "Відношення ключа файла «%s» неможливо завантажити: %s"
217
218 #. Translators: the first parameter is a path, and
219 #. * the second is an error message.
220 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246
221 #, c-format
222 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
223 msgstr "Відношення ключа файла каталогу «%s» неможливо створити: %s"
224
225 #. Translators: the first parameter is a filename,
226 #. * and the second is an error message.
227 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270
228 #, c-format
229 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
230 msgstr "Відношення ключа файла «%s» неможливо створити: %s"
231
232 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
233 #. * an error message.
234 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:456
235 #, c-format
236 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
237 msgstr "Неможливо записати файл оновленого ключа «%s»: %s"
238
239 #. Translators: this is an error message for if the user
240 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
241 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
242 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
243 #. * an error message.
244 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171
245 #, c-format
246 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
247 msgstr "Неправильна адреса обміну повідомленнями «%s» для протоколу «%s»: %s"
248
249 #. Translators: the parameter is an error message.
250 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364
251 #, c-format
252 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
253 msgstr "Неможливо завантажити дані з файла ключа: %s"
254
255 #. Translators: the parameter is an error message.
256 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508
257 #, c-format
258 msgid "Error requesting a group channel: %s"
259 msgstr "Помилка запиту до каналу групи: %s"
260
261 #. Translators: the parameter is an error message.
262 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526
263 #, c-format
264 msgid "Error requesting group handles: %s"
265 msgstr "Помилка запиту до обробника групи: %s"
266
267 #. Translators: the parameter is an error message.
268 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564
269 #, c-format
270 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
271 msgstr "Не вдалося змінити псевдонім контакту: %s"
272
273 #. Translators: the parameter is an error message.
274 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623
275 #, c-format
276 msgid "Failed to create group channel: %s"
277 msgstr "Не вдалося створити канал групи: %s"
278
279 #. Translators: the parameter is an error message.
280 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655
281 #, c-format
282 msgid "Get Channels property failed: %s"
283 msgstr "Не вдалось одержати властивості каналів: %s"
284
285 #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
286 #. * second is an error message.
287 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697
288 #, c-format
289 msgid "Failed to add contact to group '%s': %s"
290 msgstr "Не вдалося додати контакт до групи «%s»: %s"
291
292 #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
293 #. * second is an error message.
294 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713
295 #, c-format
296 msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
297 msgstr "Не вдалося вилучити контакт із групи «%s»: %s"
298
299 #. Translators: the first parameter is a pointer address and the
300 #. * second is a contact handle (numeric identifier).
301 #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736
302 #, c-format
303 msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
304 msgstr "Неприпустима група каналів %p ,щоб додати звертання %d "
305
306 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:637
307 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
308 msgstr "Не вдається з'єднатись зі службою telepathy-logger."
309
310 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:676
311 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
312 msgstr "Втрачено з'єднання зі службою telepathy-logger."
313
314 #. Translators: the parameter is an error message.
315 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708
316 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:720
317 #, c-format
318 msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
319 msgstr "Не вдалось одержати список улюблених контактів: %s"
320
321 #. Translators: the parameter is an identifier.
322 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:757
323 #, c-format
324 msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list."
325 msgstr "Невідомий контакт Telepathy «%s» у списку улюблених."
326
327 #. Translators: the parameter is an error message.
328 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:788
329 #, c-format
330 msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
331 msgstr "Неможливо додати до улюблених  контактів: %s"
332
333 #. Translators: the parameter is an error message.
334 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:809
335 #, c-format
336 msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
337 msgstr "Неможливо вилучити з улюблених контактів: %s"
338
339 #. Translators: the first parameter is the display name for
340 #. * the Telepathy account, and the second is an error
341 #. * message.
342 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:935
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
346 msgstr ""
347 "Не вдалося визначити, чи можливо створити псевдоніми для облікового запису "
348 "Telepathy «%s»: %s"
349
350 #. Translators: the first parameter is the display name for
351 #. * the Telepathy account, and the second is an error
352 #. * message.
353 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:988
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
357 msgstr ""
358 "Не вдалося визначити, чи можливо створити групи для облікового запису "
359 "Telepathy «%s»: %s"
360
361 #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
362 #. * and the second is an error message.
363 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166
364 #, c-format
365 msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
366 msgstr "Не вдалося створити контакт для самостійного керування «%u»: %s"
367
368 #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
369 #. * signal name.
370 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197
371 msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
372 msgstr "Помилка створення каналу для сигналу NewChannels."
373
374 #. Translators: the parameter is a persona identifier and
375 #. * the second parameter is a group name.
376 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
377 #, c-format
378 msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’."
379 msgstr "Не вдалося додати контакт Telepathy «%s» до групи «%s»."
380
381 #. Translators: the parameter is a persona identifier
382 #. * and the second parameter is a group name.
383 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
384 #, c-format
385 msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’."
386 msgstr "Не вдалося вилучити контакт Telepathy «%s» із групи «%s»."
387
388 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613
389 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
390 msgstr ""
391 "Контакти Telepathy, представлені локальним користувачем, неможливо вилучити."
392
393 #. Translators: The first parameter is a contact identifier, the
394 #. * second is a contact list identifier and the third is an error
395 #. * message.
396 #. Translators: The first parameter is a contact identifier,
397 #. * the second is a contact list identifier and the third is an
398 #. * error message.
399 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634
400 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649
401 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664
402 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845
403 #, c-format
404 msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s"
405 msgstr "Не вдалося вилучити контакт Telepathy «%s» зі списку «%s»: %s"
406
407 #. Translators: The first parameter is a contact identifier,
408 #. * the second is a contact list identifier and the third is an
409 #. * error message.
410 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835
411 #, c-format
412 msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s"
413 msgstr "Не вдалося додати контакт Telepathy «%s» зі списку «%s»: %s"
414
415 #. Translators: the first parameter is a channel identifier and
416 #. * the second is an error message..
417 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948
418 #, c-format
419 msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s"
420 msgstr "Не вдалося створити вхідних контактів Telepathy з каналу «%s»: %s"
421
422 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
423 #. * the third is a contact identifier.
424 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
428 "    contact (provided: '%s')\n"
429 msgstr ""
430 "Сховище персон (%s, %s) потребує таких подробиць:\n"
431 "    контакт (надав: «%s»)\n"
432
433 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201
434 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
435 msgstr "Неможливо створити новий контакт в автономному режимі Telepathy."
436
437 #. Translators: the parameter is the number of personas
438 #. * which were returned.
439 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253
440 #, c-format
441 msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
442 msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
443 msgstr[0] "Потрібно одну персону, але повернуто %u персону. "
444 msgstr[1] "Потрібно одну персону, але повернуто %u персони. "
445 msgstr[2] "Потрібно одну персону, але повернуто %u персон. "
446
447 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264
448 #, c-format
449 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
450 msgstr "Не вдалося додати персону з подробицями: %s"
451
452 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
453 #. * and should not be translated.
454 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284
455 msgid ""
456 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
457 "service."
458 msgstr "Не вдалося змінити улюблене без з'єднання зі службою telepathy-logger."
459
460 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290
461 msgid ""
462 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
463 "attached TpContact."
464 msgstr "Не вдалося змінити стан для улюбленого контакту Telepathy «%s»."
465
466 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
467 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308
468 #, c-format
469 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
470 msgstr "Не вдалося змінити стан для улюбленого контакту Telepathy «%s»."
471
472 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410
473 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
474 msgstr ""
475 "Розширена інформація може тільки бути вказана на користувацький контакт "
476 "Telepathy."
477
478 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439
479 msgid ""
480 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
481 msgstr "Розширену інформацію неможливо записати, бо сховище від'єднано."
482
483 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
484 #. * was received with the details params, and the second
485 #. * identifies the persona store.
486 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739
487 #, c-format
488 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
489 msgstr "Невідомий параметр «%s» пройшов у сховище персони «%s»."
490
491 #: ../folks/alias-details.vala:57
492 msgid "Alias is not writeable on this contact."
493 msgstr "Псевдонім не доступний для запису на цьому контакті."
494
495 #. Translators: the first parameter is a backend name, and the
496 #. * second is an error message.
497 #: ../folks/backend-store.vala:366
498 #, c-format
499 msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
500 msgstr "Помилка підготовлення модуля «%s»: %s"
501
502 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
503 #. * is an error message.
504 #: ../folks/backend-store.vala:559
505 #, c-format
506 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
507 msgstr "Помилка перелічування вмісту теки «%s»: %s"
508
509 #. Translators: the parameter is a filename.
510 #: ../folks/backend-store.vala:601
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-"
514 "mime-info?"
515 msgstr "Тип вмісту «%s» неможливо визначити. Чи встановлено shared-mime-info?"
516
517 #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
518 #. * error message.
519 #: ../folks/backend-store.vala:629
520 #, c-format
521 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
522 msgstr "Не вдалося завантажити модуль зі шляху «%s»: %s"
523
524 #. Translators: the first parameter is a function name, the second is
525 #. * a filename and the third is an error message.
526 #: ../folks/backend-store.vala:645
527 #, c-format
528 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
529 msgstr "Не вдалося знайти функцію точки запису «%s» в «%s»: %s"
530
531 #. Translators: the parameter is a filename.
532 #: ../folks/backend-store.vala:686
533 #, c-format
534 msgid "File or directory '%s' does not exist."
535 msgstr "Файл або каталог «%s» не існує."
536
537 #. Translators: the parameter is a filename.
538 #: ../folks/backend-store.vala:692
539 #, c-format
540 msgid "Failed to get content type for '%s'."
541 msgstr "Не вдалось одержати тип вмісту для «%s»."
542
543 #: ../folks/birthday-details.vala:89
544 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
545 msgstr "Ідентифікатор дня народження недоступний на цей контакт."
546
547 #: ../folks/favourite-details.vala:52
548 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
549 msgstr "Улюблений стан не записується для цього контакту."
550
551 #. Translators: the parameter is an IM address.
552 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
553 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
554 #, c-format
555 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
556 msgstr "Адресу обміну повідомленнями «%s» неможливо зрозуміти."
557
558 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
559 #. * and the second is an error message.
560 #: ../folks/individual-aggregator.vala:804
561 #, c-format
562 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
563 msgstr "Помилка підготовлення сховища персони «%s»: %s"
564
565 #. Translators: the parameter is a property name.
566 #: ../folks/individual-aggregator.vala:999
567 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1182
568 #, c-format
569 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
570 msgstr "Невідомий властивість «%s» у списку сполучних властивостей."
571
572 #. Translators: the first parameter is a store identifier
573 #. * and the second parameter is an error message.
574 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1631
575 #, c-format
576 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
577 msgstr "Не вдалося додати контакт для ідентифікатора сховища персон «%s»: %s"
578
579 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1712
580 msgid "Can’t link personas with no primary store."
581 msgstr "Неможливо сполучити персон з основним сховищем."
582
583 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1713
584 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1978
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
588 "failed to load."
589 msgstr ""
590 "Сховище персон «%s:%s» налаштовано як основну, проте її неможливо знайти або "
591 "не вдається завантажити."
592
593 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1714
594 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1979
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "Check the service providing the persona store is running, or change the "
598 "default store in that service or using the “%s” GConf key."
599 msgstr ""
600 "Перевірте служби, які забезпечують роботу сховищу персон, або змініть типове "
601 "сховище у тій службі, або скористайтесь ключем GConf «%s»."
602
603 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1977
604 msgid "Can’t add personas with no primary store."
605 msgstr "Неможливо додати персон до основного сховища."
606
607 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1986
608 #, c-format
609 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
610 msgstr ""
611 "Неможливо написати до потрібної властивості («%s») записуваного сховища."
612
613 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
614 #, c-format
615 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
616 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
617
618 #: ../folks/role-details.vala:148
619 #, c-format
620 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
621 msgstr "Посада: %s, Організація: %s, Роль: %s"
622
623 #. Translators: the parameter is a filename.
624 #: ../tools/import-pidgin.vala:48
625 #, c-format
626 msgid "File %s does not exist."
627 msgstr "Файл %s не існує."
628
629 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
630 #. * is an error message.
631 #: ../tools/import-pidgin.vala:64
632 #, c-format
633 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
634 msgstr "Не вдалось одержати інформацію про файл %s: %s"
635
636 #. Translators: the parameter is a filename.
637 #: ../tools/import-pidgin.vala:71
638 #, c-format
639 msgid "File %s is not readable."
640 msgstr "Файл %s не читається."
641
642 #. Translators: the parameter is a filename.
643 #: ../tools/import-pidgin.vala:81
644 #, c-format
645 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
646 msgstr "Файл списку контактів Pidgin «%s» неможливо завантажити."
647
648 #. Translators: the parameter is a filename.
649 #: ../tools/import-pidgin.vala:96
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
653 "not be found or was not recognized."
654 msgstr ""
655 "Список контактів Pidgin «%s» неможливо завантажити: кореневий елемент "
656 "неможливо знайти або визначити."
657
658 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
659 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
660 #: ../tools/import-pidgin.vala:116
661 #, c-format
662 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
663 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
664 msgstr[0] "Імпортовано %u контакт з «%s»."
665 msgstr[1] "Імпортовано %u контакти з «%s»."
666 msgstr[2] "Імпортовано %u контактів з «%s»."
667
668 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
669 #. * and the second is an error message.
670 #: ../tools/import-pidgin.vala:163
671 #, c-format
672 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
673 msgstr "Помилка змінення групи контакту «%s»: %s"
674
675 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
676 #: ../tools/import-pidgin.vala:219
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
680 "%s"
681 msgstr ""
682 "Ігнорування контакту без псевдоніма й лише з однією адресою:\n"
683 "%s"
684
685 #: ../tools/import-pidgin.vala:243
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
689 "%s\n"
690 "Error: %s\n"
691 msgstr ""
692 "Не вдалося створити новий контакт для  «%s» і адресами: \n"
693 "%s\n"
694 "Помилка: %s\n"
695
696 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
697 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
698 #. * addresses each on a new line.
699 #: ../tools/import-pidgin.vala:257
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
703 "%s"
704 msgstr ""
705 "Створено контакт «%s» для контакту «%s» і адресами:\n"
706 "%s"
707
708 #: ../tools/import.vala:44
709 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
710 msgstr "Назва модуля джерела (типово: «pidgin»)"
711
712 #: ../tools/import.vala:47
713 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
714 msgstr "Назва файла джерела (типово: вказано джерелом модуля)"
715
716 #: ../tools/import.vala:57
717 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
718 msgstr "— Імпортування інформації про метаконтакт у libfolks"
719
720 #. Translators: the parameter is an error message.
721 #: ../tools/import.vala:67
722 #, c-format
723 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
724 msgstr "Неможливо розібрати параметри командного рядка: %s"
725
726 #. Translators: the parameter is an error message.
727 #: ../tools/import.vala:108
728 #, c-format
729 msgid "Couldn't load the backends: %s"
730 msgstr "Не вдалося завантажити модуль: %s"
731
732 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
733 #: ../tools/import.vala:119
734 #, c-format
735 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
736 msgstr "Не вдалося завантажити модуль «%s»."
737
738 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
739 #. * second parameter is an error message.
740 #: ../tools/import.vala:132
741 #, c-format
742 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
743 msgstr "Неможливо підготувати модуль «%s»: %s"
744
745 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
746 #: ../tools/import.vala:145
747 #, c-format
748 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
749 msgstr "Неможливо завантажити модуль сховища персон «%s»."
750
751 #: ../tools/import.vala:166
752 #, c-format
753 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
754 msgstr "Неможливо підготувати модуль сховища персон «%s»: %s"
755
756 #. Translators: the parameter is an error message.
757 #: ../tools/import.vala:184
758 #, c-format
759 msgid "Error importing contacts: %s"
760 msgstr "Помилка імпортування контактів: %s"
761
762 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
763 #: ../tools/import.vala:198
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
767 "source backend."
768 msgstr ""
769 "Невідома назва модуля джерела «%s». «%s» наразі підтримав тільки модуль "
770 "джерела."
771
772 #~ msgid "Couldn't open address book ‘%s’."
773 #~ msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу ‘%s’."