1 # translation of zypp.po to Ukrainian
2 # Translation of zypp.uk.po to Ukrainian
3 # Ukrainian message file for YaST2 (@memory@).
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
8 # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
9 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
10 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009.
11 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014, 2015.
14 "Project-Id-Version: zypp.uk\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2018-08-03 11:09+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2018-04-14 04:38+0000\n"
18 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Ukrainian <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27 "X-Generator: Weblate 2.18\n"
29 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
34 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
35 #: zypp/CheckSum.cc:136
36 #, c-format, boost-format
37 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
38 msgstr "Сумнівний тип \"%s\" для %u байтової контрольної суми \"%s\""
40 #: zypp/CountryCode.cc:50
41 msgid "Unknown country: "
42 msgstr "Невідома країна: "
44 #. Defined CountryCode constants
45 #. Defined LanguageCode constants
46 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
50 #: zypp/CountryCode.cc:158
55 #: zypp/CountryCode.cc:159
56 msgid "United Arab Emirates"
57 msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
60 #: zypp/CountryCode.cc:160
66 #: zypp/CountryCode.cc:161
67 msgid "Antigua and Barbuda"
68 msgstr "Тринідад та Тобаго"
71 #: zypp/CountryCode.cc:162
76 #: zypp/CountryCode.cc:163
83 #: zypp/CountryCode.cc:164
90 #: zypp/CountryCode.cc:165
91 msgid "Netherlands Antilles"
95 #: zypp/CountryCode.cc:166
100 #: zypp/CountryCode.cc:167
105 #: zypp/CountryCode.cc:168
112 #: zypp/CountryCode.cc:169
113 msgid "American Samoa"
114 msgstr "Африка, північ"
117 #: zypp/CountryCode.cc:170
122 #: zypp/CountryCode.cc:171
129 #: zypp/CountryCode.cc:172
134 #: zypp/CountryCode.cc:173
135 msgid "Aland Islands"
136 msgstr "Аландські острови"
140 #: zypp/CountryCode.cc:174
145 #: zypp/CountryCode.cc:175
146 msgid "Bosnia and Herzegovina"
147 msgstr "Боснія і Герцеговина"
151 #: zypp/CountryCode.cc:176
156 #: zypp/CountryCode.cc:177
161 #: zypp/CountryCode.cc:178
166 #: zypp/CountryCode.cc:179
168 msgstr "Буркіна Фасо"
171 #: zypp/CountryCode.cc:180
178 #: zypp/CountryCode.cc:181
183 #: zypp/CountryCode.cc:182
188 #: zypp/CountryCode.cc:183
193 #: zypp/CountryCode.cc:184
198 #: zypp/CountryCode.cc:185
199 msgid "Brunei Darussalam"
200 msgstr "Бруней Даруссалам"
203 #: zypp/CountryCode.cc:186
209 #: zypp/CountryCode.cc:187
216 #: zypp/CountryCode.cc:188
223 #: zypp/CountryCode.cc:189
228 #: zypp/CountryCode.cc:190
229 msgid "Bouvet Island"
233 #: zypp/CountryCode.cc:191
238 #: zypp/CountryCode.cc:192
245 #: zypp/CountryCode.cc:193
250 #: zypp/CountryCode.cc:194
255 #: zypp/CountryCode.cc:195
256 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
257 msgstr "Кокосові острови"
261 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
268 #: zypp/CountryCode.cc:197
269 msgid "Central African Republic"
270 msgstr "Центральноафриканська республіка"
273 #: zypp/CountryCode.cc:199
278 #: zypp/CountryCode.cc:200
279 msgid "Cote D'Ivoire"
283 #: zypp/CountryCode.cc:201
285 msgstr "Острови Кука"
288 #: zypp/CountryCode.cc:202
293 #: zypp/CountryCode.cc:203
299 #: zypp/CountryCode.cc:204
304 #: zypp/CountryCode.cc:205
309 #: zypp/CountryCode.cc:206
316 #: zypp/CountryCode.cc:207
321 #: zypp/CountryCode.cc:208
326 #: zypp/CountryCode.cc:209
327 msgid "Christmas Island"
328 msgstr "Різдвяні острови"
331 #: zypp/CountryCode.cc:210
336 #: zypp/CountryCode.cc:211
337 msgid "Czech Republic"
341 #: zypp/CountryCode.cc:212
346 #: zypp/CountryCode.cc:213
351 #: zypp/CountryCode.cc:214
358 #: zypp/CountryCode.cc:215
363 #: zypp/CountryCode.cc:216
364 msgid "Dominican Republic"
365 msgstr "Домініканська республіка"
368 #: zypp/CountryCode.cc:217
373 #: zypp/CountryCode.cc:218
378 #: zypp/CountryCode.cc:219
383 #: zypp/CountryCode.cc:220
388 #: zypp/CountryCode.cc:221
389 msgid "Western Sahara"
390 msgstr "Західна Сахара"
393 #: zypp/CountryCode.cc:222
398 #: zypp/CountryCode.cc:223
405 #: zypp/CountryCode.cc:224
410 #: zypp/CountryCode.cc:225
415 #: zypp/CountryCode.cc:226
420 #: zypp/CountryCode.cc:227
421 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
422 msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)"
425 #: zypp/CountryCode.cc:228
426 msgid "Federated States of Micronesia"
427 msgstr "Мікронезія (Федеральні Штати)"
430 #: zypp/CountryCode.cc:229
431 msgid "Faroe Islands"
432 msgstr "Фарерські острови"
435 #: zypp/CountryCode.cc:230
440 #: zypp/CountryCode.cc:231
441 msgid "Metropolitan France"
442 msgstr "Метропольна Франція"
447 #: zypp/CountryCode.cc:232
452 #: zypp/CountryCode.cc:233
453 msgid "United Kingdom"
454 msgstr "Об'єднане Королівство"
458 #: zypp/CountryCode.cc:234
463 #: zypp/CountryCode.cc:235
468 #: zypp/CountryCode.cc:236
469 msgid "French Guiana"
470 msgstr "Французька Гвіана"
473 #: zypp/CountryCode.cc:237
479 #: zypp/CountryCode.cc:238
484 #: zypp/CountryCode.cc:239
489 #: zypp/CountryCode.cc:240
496 #: zypp/CountryCode.cc:241
503 #: zypp/CountryCode.cc:242
508 #: zypp/CountryCode.cc:243
513 #: zypp/CountryCode.cc:244
514 msgid "Equatorial Guinea"
515 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
518 #: zypp/CountryCode.cc:245
523 #: zypp/CountryCode.cc:246
524 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
525 msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови"
528 #: zypp/CountryCode.cc:247
535 #: zypp/CountryCode.cc:248
540 #: zypp/CountryCode.cc:249
541 msgid "Guinea-Bissau"
542 msgstr "Гвінея-Бісау"
547 #: zypp/CountryCode.cc:250
552 #: zypp/CountryCode.cc:251
557 #: zypp/CountryCode.cc:252
558 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
559 msgstr "Хердські і Макдональд острови"
562 #: zypp/CountryCode.cc:253
567 #: zypp/CountryCode.cc:254
572 #: zypp/CountryCode.cc:255
577 #: zypp/CountryCode.cc:256
582 #: zypp/CountryCode.cc:257
587 #: zypp/CountryCode.cc:258
592 #: zypp/CountryCode.cc:259
597 #: zypp/CountryCode.cc:260
601 #: zypp/CountryCode.cc:261
606 #: zypp/CountryCode.cc:262
607 msgid "British Indian Ocean Territory"
608 msgstr "Британська Територія в Індійському океані"
611 #: zypp/CountryCode.cc:263
618 #: zypp/CountryCode.cc:264
623 #: zypp/CountryCode.cc:265
628 #: zypp/CountryCode.cc:266
633 #: zypp/CountryCode.cc:267
639 #: zypp/CountryCode.cc:268
644 #: zypp/CountryCode.cc:269
649 #: zypp/CountryCode.cc:270
654 #: zypp/CountryCode.cc:271
661 #: zypp/CountryCode.cc:272
668 #: zypp/CountryCode.cc:273
673 #: zypp/CountryCode.cc:274
678 #: zypp/CountryCode.cc:275
685 #: zypp/CountryCode.cc:276
686 msgid "Saint Kitts and Nevis"
687 msgstr "Сент Кітс і Невіс"
690 #: zypp/CountryCode.cc:277
692 msgstr "Північна Корея"
695 #: zypp/CountryCode.cc:278
697 msgstr "Південна Корея"
700 #: zypp/CountryCode.cc:279
705 #: zypp/CountryCode.cc:280
706 msgid "Cayman Islands"
707 msgstr "Кайманові острови"
712 #: zypp/CountryCode.cc:281
717 #: zypp/CountryCode.cc:282
718 msgid "Lao People's Democratic Republic"
719 msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"
722 #: zypp/CountryCode.cc:283
729 #: zypp/CountryCode.cc:284
734 #: zypp/CountryCode.cc:285
735 msgid "Liechtenstein"
739 #: zypp/CountryCode.cc:286
746 #: zypp/CountryCode.cc:287
751 #: zypp/CountryCode.cc:288
756 #: zypp/CountryCode.cc:289
762 #: zypp/CountryCode.cc:290
767 #: zypp/CountryCode.cc:291
774 #: zypp/CountryCode.cc:292
779 #: zypp/CountryCode.cc:293
786 #: zypp/CountryCode.cc:294
791 #: zypp/CountryCode.cc:295
796 #: zypp/CountryCode.cc:296
800 #: zypp/CountryCode.cc:297
804 #: zypp/CountryCode.cc:298
809 #: zypp/CountryCode.cc:299
810 msgid "Marshall Islands"
811 msgstr "Маршаллові острови"
814 #: zypp/CountryCode.cc:300
821 #: zypp/CountryCode.cc:301
828 #: zypp/CountryCode.cc:302
833 #: zypp/CountryCode.cc:303
840 #: zypp/CountryCode.cc:304
845 #: zypp/CountryCode.cc:305
846 msgid "Northern Mariana Islands"
847 msgstr "Північні Марианські острови"
852 #: zypp/CountryCode.cc:306
859 #: zypp/CountryCode.cc:307
864 #: zypp/CountryCode.cc:308
869 #: zypp/CountryCode.cc:309
876 #: zypp/CountryCode.cc:310
883 #: zypp/CountryCode.cc:311
890 #: zypp/CountryCode.cc:312
895 #: zypp/CountryCode.cc:313
900 #: zypp/CountryCode.cc:314
905 #: zypp/CountryCode.cc:315
912 #: zypp/CountryCode.cc:316
919 #: zypp/CountryCode.cc:317
920 msgid "New Caledonia"
926 #: zypp/CountryCode.cc:318
931 #: zypp/CountryCode.cc:319
932 msgid "Norfolk Island"
933 msgstr "Острів Норфолк"
938 #: zypp/CountryCode.cc:320
943 #: zypp/CountryCode.cc:321
948 #: zypp/CountryCode.cc:322
953 #: zypp/CountryCode.cc:323
958 #: zypp/CountryCode.cc:324
963 #. language code: nau na
964 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
969 #: zypp/CountryCode.cc:326
974 #: zypp/CountryCode.cc:327
976 msgstr "Нова Зеландія"
979 #: zypp/CountryCode.cc:328
984 #: zypp/CountryCode.cc:329
989 #: zypp/CountryCode.cc:330
994 #: zypp/CountryCode.cc:331
995 msgid "French Polynesia"
996 msgstr "Французька Полінезія"
999 #: zypp/CountryCode.cc:332
1000 msgid "Papua New Guinea"
1001 msgstr "Папуа Нова Гвінея"
1004 #: zypp/CountryCode.cc:333
1009 #: zypp/CountryCode.cc:334
1014 #: zypp/CountryCode.cc:335
1019 #: zypp/CountryCode.cc:336
1020 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1021 msgstr "Сен П'єр і Мікелон"
1024 #: zypp/CountryCode.cc:337
1029 #: zypp/CountryCode.cc:338
1031 msgstr "Пуерто ріко"
1034 #: zypp/CountryCode.cc:339
1035 msgid "Palestinian Territory"
1036 msgstr "Палестинська територія"
1039 #: zypp/CountryCode.cc:340
1046 #: zypp/CountryCode.cc:341
1051 #: zypp/CountryCode.cc:342
1056 #: zypp/CountryCode.cc:343
1061 #: zypp/CountryCode.cc:344
1066 #: zypp/CountryCode.cc:345
1071 #: zypp/CountryCode.cc:346
1075 #: zypp/CountryCode.cc:347
1076 msgid "Russian Federation"
1077 msgstr "Російська Федерація"
1082 #: zypp/CountryCode.cc:348
1087 #: zypp/CountryCode.cc:349
1088 msgid "Saudi Arabia"
1089 msgstr "Саудівська Аравія"
1092 #: zypp/CountryCode.cc:350
1093 msgid "Solomon Islands"
1094 msgstr "Соломонові острови"
1097 #: zypp/CountryCode.cc:351
1102 #: zypp/CountryCode.cc:352
1107 #: zypp/CountryCode.cc:353
1112 #: zypp/CountryCode.cc:354
1117 #: zypp/CountryCode.cc:355
1118 msgid "Saint Helena"
1119 msgstr "Острів Святої Олени"
1122 #: zypp/CountryCode.cc:356
1127 #: zypp/CountryCode.cc:357
1128 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1129 msgstr "Свальбард і Ян Маєн"
1132 #: zypp/CountryCode.cc:358
1137 #: zypp/CountryCode.cc:359
1138 msgid "Sierra Leone"
1142 #: zypp/CountryCode.cc:360
1147 #: zypp/CountryCode.cc:361
1154 #: zypp/CountryCode.cc:362
1159 #: zypp/CountryCode.cc:363
1164 #: zypp/CountryCode.cc:364
1165 msgid "Sao Tome and Principe"
1166 msgstr "Сан Томе і Принсипі"
1169 #: zypp/CountryCode.cc:365
1171 msgstr "Ель Сальвадор"
1176 #: zypp/CountryCode.cc:366
1183 #: zypp/CountryCode.cc:367
1188 #: zypp/CountryCode.cc:368
1189 msgid "Turks and Caicos Islands"
1190 msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
1195 #: zypp/CountryCode.cc:369
1200 #: zypp/CountryCode.cc:370
1201 msgid "French Southern Territories"
1202 msgstr "Французькі Південні Території"
1205 #: zypp/CountryCode.cc:371
1210 #: zypp/CountryCode.cc:372
1215 #: zypp/CountryCode.cc:373
1217 msgstr "Таджикистан"
1220 #. language code: tkl
1221 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1226 #: zypp/CountryCode.cc:375
1227 msgid "Turkmenistan"
1228 msgstr "Туркменістан"
1231 #: zypp/CountryCode.cc:376
1236 #: zypp/CountryCode.cc:377
1241 #: zypp/CountryCode.cc:378
1243 msgstr "Східний Тімор"
1246 #: zypp/CountryCode.cc:379
1252 #: zypp/CountryCode.cc:380
1253 msgid "Trinidad and Tobago"
1254 msgstr "Республіка Тринідад та Тобаго"
1257 #. language code: tvl
1258 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1263 #: zypp/CountryCode.cc:382
1268 #: zypp/CountryCode.cc:383
1273 #: zypp/CountryCode.cc:384
1280 #: zypp/CountryCode.cc:385
1287 #: zypp/CountryCode.cc:386
1288 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1294 #: zypp/CountryCode.cc:387
1295 msgid "United States"
1299 #: zypp/CountryCode.cc:388
1304 #: zypp/CountryCode.cc:389
1309 #: zypp/CountryCode.cc:390
1310 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1311 msgstr "Святий Престіл (Ватикан, місто-держава)"
1316 #: zypp/CountryCode.cc:391
1317 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1318 msgstr "Сент Вікент і Гренадіни"
1321 #: zypp/CountryCode.cc:392
1328 #: zypp/CountryCode.cc:393
1329 msgid "British Virgin Islands"
1330 msgstr "Віргінські острови (Британія)"
1335 #: zypp/CountryCode.cc:394
1336 msgid "Virgin Islands, U.S."
1337 msgstr "Віргінські острови, США"
1342 #: zypp/CountryCode.cc:395
1344 msgstr "В'єтнамська"
1347 #: zypp/CountryCode.cc:396
1352 #: zypp/CountryCode.cc:397
1353 msgid "Wallis and Futuna"
1354 msgstr "Валліс і Футунські острови"
1359 #: zypp/CountryCode.cc:398
1364 #: zypp/CountryCode.cc:399
1369 #: zypp/CountryCode.cc:400
1374 #: zypp/CountryCode.cc:401
1375 msgid "South Africa"
1376 msgstr "Південна Африка"
1381 #: zypp/CountryCode.cc:402
1386 #: zypp/CountryCode.cc:403
1408 msgstr "Робить застарілим"
1426 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1427 #, c-format, boost-format
1428 msgid "Can't open pty (%s)."
1429 msgstr "Не вдалося відкрити pty (%s)."
1431 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1432 #, c-format, boost-format
1433 msgid "Can't open pipe (%s)."
1434 msgstr "Неможливо відкрити канал (%s)."
1436 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1437 #, c-format, boost-format
1438 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1439 msgstr "Не вдалося створити chroot для \"%s\" (%s)."
1441 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1442 #, c-format, boost-format
1443 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1445 "Неможливо змінити каталог на '%s' всередині середовища chroot '%s' (%s)."
1447 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1448 #, c-format, boost-format
1449 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1450 msgstr "Неможливо змінити каталог на '%s' (%s)."
1452 #. don't want to get here
1453 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1454 #, c-format, boost-format
1455 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1456 msgstr "Не вдалося виконати \"%s\" (%s)."
1458 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1459 #, c-format, boost-format
1460 msgid "Can't fork (%s)."
1461 msgstr "Не вдалося відгалузити (%s)."
1463 #: zypp/ExternalProgram.cc:519
1464 #, c-format, boost-format
1465 msgid "Command exited with status %d."
1466 msgstr "Команда завершила роботу зі станом %d."
1468 #: zypp/ExternalProgram.cc:539
1469 #, c-format, boost-format
1470 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1471 msgstr "Команду було зупинено за сигналом %d (%s)."
1473 #: zypp/ExternalProgram.cc:544
1474 msgid "Command exited with unknown error."
1475 msgstr "Команда завершила роботу з невідомою помилкою."
1477 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1478 #: zypp/KeyRing.cc:536
1479 #, c-format, boost-format
1480 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1481 msgstr "Спроба імпорту неіснуючого ключа %s у сховище ключів %s"
1483 #: zypp/KeyRing.cc:542 zypp/KeyRing.cc:546
1484 msgid "Failed to import key."
1485 msgstr "Не вдалося імпортувати ключ."
1487 #: zypp/KeyRing.cc:553 zypp/KeyRing.cc:557 zypp/KeyRing.cc:561
1488 msgid "Failed to delete key."
1489 msgstr "Не вдалось вилучити ключ."
1491 #: zypp/KeyRing.cc:570
1492 #, c-format, boost-format
1493 msgid "Signature file %s not found"
1494 msgstr "Файл підпису \"%s\" не знайдено"
1496 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1497 msgid "Unknown language: "
1498 msgstr "Невідома мова: "
1500 #. language code: aar aa
1501 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1505 #. language code: abk ab
1506 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1510 #. language code: ace
1511 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1515 #. language code: ach
1516 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1520 #. language code: ada
1521 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1525 #. language code: ady
1526 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1530 #. language code: afa
1531 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1532 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1533 msgstr "Афро-азіатські (інші)"
1535 #. language code: afh
1536 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1540 #. language code: afr af
1541 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1543 msgstr "Африкаанська"
1545 #. language code: ain
1546 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1550 #. language code: aka ak
1551 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1555 #. language code: akk
1556 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1560 #. language code: alb sqi sq
1561 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1565 #. language code: ale
1566 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1570 #. language code: alg
1571 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1572 msgid "Algonquian Languages"
1573 msgstr "Алгонкінські мови"
1575 #. language code: alt
1576 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1577 msgid "Southern Altai"
1578 msgstr "Південноалтайська"
1580 #. language code: amh am
1581 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1585 #. language code: ang
1586 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1587 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1588 msgstr "Англійська, стара (450-1100)"
1590 #. language code: apa
1591 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1592 msgid "Apache Languages"
1595 #. language code: ara ar
1596 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1600 #. language code: arc
1601 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1605 #. language code: arg an
1606 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1612 #. language code: arm hye hy
1613 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1619 #. language code: arn
1620 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1622 msgstr "Арауканська"
1624 #. language code: arp
1625 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1629 #. language code: art
1630 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1631 msgid "Artificial (Other)"
1632 msgstr "Штучні (інші)"
1634 #. language code: arw
1635 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1639 #. language code: asm as
1640 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1644 #. language code: ast
1645 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1647 msgstr "Астурійська"
1649 #. language code: ath
1650 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1651 msgid "Athapascan Languages"
1652 msgstr "Атапаські мови"
1654 #. language code: aus
1655 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1656 msgid "Australian Languages"
1657 msgstr "Австралійські мови"
1659 #. language code: ava av
1660 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1664 #. language code: ave ae
1665 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1671 #. language code: awa
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1678 #. language code: aym ay
1679 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1683 #. language code: aze az
1684 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1686 msgstr "Азербайджанська"
1688 #. language code: bad
1689 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1693 #. language code: bai
1694 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1695 msgid "Bamileke Languages"
1696 msgstr "Бамілекські мови"
1698 #. language code: bak ba
1699 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1703 #. language code: bal
1704 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1708 #. language code: bam bm
1709 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1713 #. language code: ban
1714 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1718 #. language code: baq eus eu
1719 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1723 #. language code: bas
1724 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1728 #. language code: bat
1729 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1730 msgid "Baltic (Other)"
1731 msgstr "Балтійські (інші)"
1733 #. language code: bej
1734 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1738 #. language code: bel be
1739 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1743 #. language code: bem
1744 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1748 #. language code: ben bn
1749 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1751 msgstr "Бенгальська"
1753 #. language code: ber
1754 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1755 msgid "Berber (Other)"
1756 msgstr "Берберські (інші)"
1758 #. language code: bho
1759 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1763 #. language code: bih bh
1764 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1768 #. language code: bik
1769 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1773 #. language code: bin
1774 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1778 #. language code: bis bi
1779 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1783 #. language code: bla
1784 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1788 #. language code: bnt
1789 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1790 msgid "Bantu (Other)"
1791 msgstr "Банту (інші)"
1793 #. language code: bos bs
1794 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1799 #. language code: bra
1800 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1804 #. language code: bre br
1805 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1809 #. language code: btk
1810 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1811 msgid "Batak (Indonesia)"
1812 msgstr "Батак (Індонезія)"
1814 #. language code: bua
1815 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1819 #. language code: bug
1820 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1824 #. language code: bul bg
1825 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1829 #. language code: bur mya my
1830 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1834 #. language code: byn
1835 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1839 #. language code: cad
1840 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1844 #. language code: cai
1845 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1846 msgid "Central American Indian (Other)"
1847 msgstr "Індіанські центрально-американські (інші)"
1849 #. language code: car
1850 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1852 msgstr "Карибські мови"
1854 #. language code: cat ca
1855 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1857 msgstr "Каталанська"
1859 #. language code: cau
1860 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1861 msgid "Caucasian (Other)"
1862 msgstr "Кавказькі (інші)"
1864 #. language code: ceb
1865 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1869 #. language code: cel
1870 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1871 msgid "Celtic (Other)"
1872 msgstr "Кельтські (інші)"
1874 #. language code: cha ch
1875 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1880 #. language code: chb
1881 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1885 #. language code: che ce
1886 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1890 #. language code: chg
1891 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1895 #. language code: chi zho zh
1896 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1900 #. language code: chk
1901 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1907 #. language code: chm
1908 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1912 #. language code: chn
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1914 msgid "Chinook Jargon"
1915 msgstr "Чинукський жаргон"
1917 #. language code: cho
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1922 #. language code: chp
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1927 #. language code: chr
1928 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1932 #. language code: chu cu
1933 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1934 msgid "Church Slavic"
1935 msgstr "Церковнослов'янська"
1937 #. language code: chv cv
1938 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1942 #. language code: chy
1943 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1947 #. language code: cmc
1948 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1949 msgid "Chamic Languages"
1950 msgstr "Чамські мови"
1952 #. language code: cop
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1957 #. language code: cor kw
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1962 #. language code: cos co
1963 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1965 msgstr "Корсиканська"
1967 #. language code: cpe
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1969 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1970 msgstr "Креольські і піджинські, англійські (інші)"
1972 #. language code: cpf
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1974 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1975 msgstr "Креольські і піджинські, французькі (інші)"
1977 #. language code: cpp
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1979 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1980 msgstr "Креольські і піджинські, португальські (інші)"
1982 #. language code: cre cr
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1987 #. language code: crh
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1989 msgid "Crimean Tatar"
1990 msgstr "Кримськотатарська"
1992 #. language code: crp
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1994 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1995 msgstr "Креольські і піджинські (інші)"
1997 #. language code: csb
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2002 #. language code: cus
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2004 msgid "Cushitic (Other)"
2005 msgstr "Кушитські (інші)"
2007 #. language code: cze ces cs
2008 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2012 #. language code: dak
2013 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2017 #. language code: dan da
2018 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2022 #. language code: dar
2023 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2027 #. language code: day
2028 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2032 #. language code: del
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2037 #. language code: den
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2039 msgid "Slave (Athapascan)"
2042 #. language code: dgr
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2047 #. language code: din
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2052 #. language code: div dv
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2057 #. language code: doi
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2062 #. language code: dra
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2064 msgid "Dravidian (Other)"
2065 msgstr "Дравідські (інші)"
2067 #. language code: dsb
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2069 msgid "Lower Sorbian"
2070 msgstr "Нижня лужицька"
2072 #. language code: dua
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2077 #. language code: dum
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2079 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2080 msgstr "Голландська, середня (1050-1350)"
2082 #. language code: dut nld nl
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2085 msgstr "Голландська"
2087 #. language code: dyu
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2092 #. language code: dzo dz
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2097 #. language code: efi
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2102 #. language code: egy
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2104 msgid "Egyptian (Ancient)"
2105 msgstr "Єгипетська (древня)"
2107 #. language code: eka
2108 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2112 #. language code: elx
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2117 #. language code: eng en
2118 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2122 #. language code: enm
2123 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2124 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2125 msgstr "Англійська, середньовічна (1100-1500)"
2127 #. language code: epo eo
2128 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2132 #. language code: est et
2133 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2137 #. language code: ewe ee
2138 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2142 #. language code: ewo
2143 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2147 #. language code: fan
2148 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2152 #. language code: fao fo
2153 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2157 #. language code: fat
2158 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2162 #. language code: fij fj
2163 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2167 #. language code: fil
2168 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2170 msgstr "Філіппінська"
2172 #. language code: fin fi
2173 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2177 #. language code: fiu
2178 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2179 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2180 msgstr "Фіно-угорські (інші)"
2182 #. language code: fon
2183 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2187 #. language code: fre fra fr
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2192 #. language code: frm
2193 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2194 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2195 msgstr "Французька, середньовічна (1400-1600)"
2197 #. language code: fro
2198 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2199 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2200 msgstr "Французька, давня (842 - 1400)"
2202 #. language code: fry fy
2203 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2207 #. language code: ful ff
2208 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2212 #. language code: fur
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2215 msgstr "Фріулійська"
2217 #. language code: gaa
2218 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2224 #. language code: gay
2225 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2229 #. language code: gba
2230 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2234 #. language code: gem
2235 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2236 msgid "Germanic (Other)"
2237 msgstr "Германські (інші)"
2239 #. language code: geo kat ka
2240 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2244 #. language code: ger deu de
2245 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2249 #. language code: gez
2250 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2254 #. language code: gil
2255 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2257 msgstr "Гілбертійська"
2261 #. language code: gla gd
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2266 #. language code: gle ga
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2271 #. language code: glg gl
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2274 msgstr "Галісійська"
2276 #. language code: glv gv
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2281 #. language code: gmh
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2283 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2284 msgstr "Німецька, середньо-висока (1050-1500)"
2286 #. language code: goh
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2288 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2289 msgstr "Німецька, стара висока (750-1050)"
2291 #. language code: gon
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2296 #. language code: gor
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2301 #. language code: got
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2306 #. language code: grb
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2311 #. language code: grc
2312 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2313 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2314 msgstr "Грецька, стародавня (до 1453)"
2316 #. language code: gre ell el
2317 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2318 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2319 msgstr "Грецька, сучасна (1453-)"
2321 #. language code: grn gn
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2326 #. language code: guj gu
2327 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2331 #. language code: gwi
2332 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2336 #. language code: hai
2337 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2341 #. language code: hat ht
2342 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2346 #. language code: hau ha
2347 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2351 #. language code: haw
2352 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2356 #. language code: heb he
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2361 #. language code: her hz
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2366 #. language code: hil
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2369 msgstr "Хілігайнонська"
2371 #. language code: him
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2376 #. language code: hin hi
2377 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2381 #. language code: hit
2382 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2386 #. language code: hmn
2387 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2391 #. language code: hmo ho
2392 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2396 #. language code: hsb
2397 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2398 msgid "Upper Sorbian"
2399 msgstr "Верхня лужицька"
2401 #. language code: hun hu
2402 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2406 #. language code: hup
2407 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2413 #. language code: iba
2414 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2418 #. language code: ibo ig
2419 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2423 #. language code: ice isl is
2424 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2428 #. language code: ido io
2429 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2433 #. language code: iii ii
2434 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2436 msgstr "Сичуаньська Ї"
2438 #. language code: ijo
2439 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2443 #. language code: iku iu
2444 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2448 #. language code: ile ie
2449 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2451 msgstr "Інтерлінгва"
2453 #. language code: ilo
2454 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2458 #. language code: ina ia
2459 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2460 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2461 msgstr "Інтерлінгва (Інтернаціональна допоміжна асоціація мови)"
2463 #. language code: inc
2464 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2465 msgid "Indic (Other)"
2466 msgstr "Індійські (інші)"
2468 #. language code: ind id
2469 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2471 msgstr "Індонезійська"
2473 #. language code: ine
2474 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2475 msgid "Indo-European (Other)"
2476 msgstr "Індоєвропейські (інші)"
2478 #. language code: inh
2479 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2483 #. language code: ipk ik
2484 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2488 #. language code: ira
2489 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2490 msgid "Iranian (Other)"
2491 msgstr "Іранські (інші)"
2493 #. language code: iro
2494 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2495 msgid "Iroquoian Languages"
2496 msgstr "Ірокезькі мови"
2498 #. language code: ita it
2499 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2503 #. language code: jav jv
2504 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2508 #. language code: jbo
2509 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2513 #. language code: jpn ja
2514 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2518 #. language code: jpr
2519 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2520 msgid "Judeo-Persian"
2521 msgstr "Юдейсько-перська"
2523 #. language code: jrb
2524 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2525 msgid "Judeo-Arabic"
2526 msgstr "Юдейсько-арабська"
2528 #. language code: kaa
2529 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2531 msgstr "Каракалпацька"
2533 #. language code: kab
2534 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2538 #. language code: kac
2539 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2543 #. language code: kal kl
2544 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2548 #. language code: kam
2549 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2553 #. language code: kan kn
2554 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2558 #. language code: kar
2559 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2563 #. language code: kas ks
2564 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2568 #. language code: kau kr
2569 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2573 #. language code: kaw
2574 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2580 #. language code: kaz kk
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2585 #. language code: kbd
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2588 msgstr "Кабардинська"
2590 #. language code: kha
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2595 #. language code: khi
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2597 msgid "Khoisan (Other)"
2598 msgstr "Койсанські (інші)"
2600 #. language code: khm km
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2605 #. language code: kho
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2610 #. language code: kik ki
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2615 #. language code: kin rw
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2618 msgstr "Кіньяруанда"
2620 #. language code: kir ky
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2625 #. language code: kmb
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2630 #. language code: kok
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2635 #. language code: kom kv
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2640 #. language code: kon kg
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2645 #. language code: kor ko
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2650 #. language code: kos
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2653 msgstr "Косраенська"
2655 #. language code: kpe
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2660 #. language code: krc
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2662 msgid "Karachay-Balkar"
2663 msgstr "Карачаєво-балкарська"
2665 #. language code: kro
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2670 #. language code: kru
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2675 #. language code: kua kj
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2680 #. language code: kum
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2685 #. language code: kur ku
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2690 #. language code: kut
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2695 #. language code: lad
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2700 #. language code: lah
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2705 #. language code: lam
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2710 #. language code: lao lo
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2715 #. language code: lat la
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2720 #. language code: lav lv
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2725 #. language code: lez
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2730 #. language code: lim li
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2733 msgstr "Лімбурганська"
2735 #. language code: lin ln
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2740 #. language code: lit lt
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2745 #. language code: lol
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2748 msgstr "Монгольська"
2750 #. language code: loz
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2756 #. language code: ltz lb
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2758 msgid "Luxembourgish"
2759 msgstr "Люксембурзька"
2761 #. language code: lua
2762 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2766 #. language code: lub lu
2767 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2768 msgid "Luba-Katanga"
2769 msgstr "Луба-катанга"
2773 #. language code: lug lg
2774 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2778 #. language code: lui
2779 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2783 #. language code: lun
2784 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2788 #. language code: luo
2789 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2790 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2791 msgstr "Луо (Кенія і Танзанія)"
2793 #. language code: lus
2794 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2798 #. language code: mac mkd mk
2799 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2801 msgstr "Македонська"
2805 #. language code: mad
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2812 #. language code: mag
2813 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2817 #. language code: mah mh
2818 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2820 msgstr "Маршальська"
2822 #. language code: mai
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2827 #. language code: mak
2828 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2832 #. language code: mal ml
2833 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2837 #. language code: man
2838 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2842 #. language code: mao mri mi
2843 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2847 #. language code: map
2848 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2849 msgid "Austronesian (Other)"
2850 msgstr "Австронезійські (інші)"
2854 #. language code: mar mr
2855 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2861 #. language code: mas
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2866 #. language code: may msa ms
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2871 #. language code: mdf
2872 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2878 #. language code: mdr
2879 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2883 #. language code: men
2884 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2888 #. language code: mga
2889 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2890 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2891 msgstr "Ірландська, середньовічна (900-1200)"
2893 #. language code: mic
2894 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2898 #. language code: min
2899 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2901 msgstr "Мінангкабау"
2903 #. language code: mis
2904 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2905 msgid "Miscellaneous Languages"
2908 #. language code: mkh
2909 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2910 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2911 msgstr "Мон-кхмерські (інші)"
2913 #. language code: mlg mg
2914 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2916 msgstr "Малагасійська"
2920 #. language code: mlt mt
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2923 msgstr "Мальтійська"
2925 #. language code: mnc
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2930 #. language code: mni
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2935 #. language code: mno
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2937 msgid "Manobo Languages"
2938 msgstr "Мови манобо"
2940 #. language code: moh
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2945 #. language code: mol mo
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2950 #. language code: mon mn
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2953 msgstr "Монгольська"
2955 #. language code: mos
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2960 #. language code: mul
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2962 msgid "Multiple Languages"
2963 msgstr "Декілька мов"
2965 #. language code: mun
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2967 msgid "Munda languages"
2970 #. language code: mus
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2977 #. language code: mwl
2978 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2984 #. language code: mwr
2985 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2989 #. language code: myn
2990 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2991 msgid "Mayan Languages"
2996 #. language code: myv
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3001 #. language code: nah
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3006 #. language code: nai
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3008 msgid "North American Indian"
3009 msgstr "Індіанська північноамериканська"
3011 #. language code: nap
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3014 msgstr "Неаполітанська"
3016 #. language code: nav nv
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3021 #. language code: nbl nr
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3023 msgid "Ndebele, South"
3024 msgstr "Ндебеле, південна"
3026 #. language code: nde nd
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3028 msgid "Ndebele, North"
3029 msgstr "Ндебеле, північна"
3031 #. language code: ndo ng
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3036 #. language code: nds
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3039 msgstr "Нижня німецька"
3041 #. language code: nep ne
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3046 #. language code: new
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3049 msgstr "Непал Вхаза"
3051 #. language code: nia
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3056 #. language code: nic
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3058 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3059 msgstr "Нігеро-кордофанські (інші)"
3061 #. language code: niu
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3066 #. language code: nno nn
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3068 msgid "Norwegian Nynorsk"
3069 msgstr "Норвезька (лансмол)"
3071 #. language code: nob nb
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3073 msgid "Norwegian Bokmal"
3074 msgstr "Норвезька (букмол)"
3076 #. language code: nog
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3081 #. language code: non
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3084 msgstr "Норвезька, давня"
3086 #. language code: nor no
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3091 #. language code: nso
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3093 msgid "Northern Sotho"
3094 msgstr "Північне Сото"
3096 #. language code: nub
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3098 msgid "Nubian Languages"
3099 msgstr "Нубійські мови"
3101 #. language code: nwc
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3103 msgid "Classical Newari"
3104 msgstr "Класичне неварі"
3106 #. language code: nya ny
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3111 #. language code: nym
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3116 #. language code: nyn
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3121 #. language code: nyo
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3126 #. language code: nzi
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3131 #. language code: oci oc
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3133 msgid "Occitan (post 1500)"
3134 msgstr "Провансальська (після 1500)"
3136 #. language code: oji oj
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3143 #. language code: ori or
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3148 #. language code: orm om
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3153 #. language code: osa
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3158 #. language code: oss os
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3163 #. language code: ota
3164 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3165 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3166 msgstr "Турецька, оттоманська (1500-1928)"
3168 #. language code: oto
3169 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3170 msgid "Otomian Languages"
3171 msgstr "Отомійські мови"
3173 #. language code: paa
3174 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3175 msgid "Papuan (Other)"
3176 msgstr "Папуаські (інші)"
3178 #. language code: pag
3179 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3181 msgstr "Пангасійська"
3185 #. language code: pal
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3190 #. language code: pam
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3195 #. language code: pan pa
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3200 #. language code: pap
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3207 #. language code: pau
3208 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3212 #. language code: peo
3213 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3214 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3215 msgstr "Перська, давня (600-400 до н.е.)"
3217 #. language code: per fas fa
3218 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3222 #. language code: phi
3223 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3224 msgid "Philippine (Other)"
3225 msgstr "Філіппінські (інші)"
3227 #. language code: phn
3228 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3230 msgstr "Фінікійська"
3234 #. language code: pli pi
3235 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3239 #. language code: pol pl
3240 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3244 #. language code: pon
3245 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3249 #. language code: por pt
3250 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3252 msgstr "Португальська"
3254 #. language code: pra
3255 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3256 msgid "Prakrit Languages"
3257 msgstr "Пракритські мови"
3259 #. language code: pro
3260 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3261 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3262 msgstr "Провансальська, давня (до 1500)"
3264 #. language code: pus ps
3265 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3269 #. language code: que qu
3270 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3276 #. language code: raj
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3281 #. language code: rap
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3286 #. language code: rar
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3289 msgstr "Раротонгська"
3291 #. language code: roa
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3293 msgid "Romance (Other)"
3294 msgstr "Романські (інші)"
3296 #. language code: roh rm
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3298 msgid "Raeto-Romance"
3299 msgstr "Ретороманська"
3301 #. language code: rom
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3306 #. language code: rum ron ro
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3311 #. language code: run rn
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3316 #. language code: rus ru
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3321 #. language code: sad
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3326 #. language code: sag sg
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3331 #. language code: sah
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3336 #. language code: sai
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3338 msgid "South American Indian (Other)"
3339 msgstr "Індіанські південноамериканські (інші)"
3341 #. language code: sal
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3343 msgid "Salishan Languages"
3344 msgstr "Салішанські мови"
3346 #. language code: sam
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3348 msgid "Samaritan Aramaic"
3349 msgstr "Самарійська арамейська"
3351 #. language code: san sa
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3356 #. language code: sas
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3361 #. language code: sat
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3366 #. language code: scc srp sr
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3371 #. language code: scn
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3374 msgstr "Сицилійська"
3376 #. language code: sco
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3379 msgstr "Шотландська"
3381 #. language code: scr hrv hr
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3386 #. language code: sel
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3391 #. language code: sem
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3393 msgid "Semitic (Other)"
3394 msgstr "Семітські (інші)"
3396 #. language code: sga
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3398 msgid "Irish, Old (to 900)"
3399 msgstr "Ірландська, давня (до 900)"
3401 #. language code: sgn
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3403 msgid "Sign Languages"
3404 msgstr "Знакові мови"
3406 #. language code: shn
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3413 #. language code: sid
3414 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3418 #. language code: sin si
3419 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3421 msgstr "Сингальська"
3423 #. language code: sio
3424 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3425 msgid "Siouan Languages"
3426 msgstr "Сіуанські мови"
3428 #. language code: sit
3429 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3430 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3431 msgstr "Сино-тибетські (інші)"
3433 #. language code: sla
3434 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3435 msgid "Slavic (Other)"
3436 msgstr "Слов'янські (інші)"
3438 #. language code: slo slk sk
3439 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3443 #. language code: slv sl
3444 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3448 #. language code: sma
3449 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3450 msgid "Southern Sami"
3451 msgstr "Південна Самі"
3453 #. language code: sme se
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3455 msgid "Northern Sami"
3456 msgstr "Північна Самі"
3458 #. language code: smi
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3460 msgid "Sami Languages (Other)"
3461 msgstr "Мови Самі (інші)"
3463 #. language code: smj
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3468 #. language code: smn
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3473 #. language code: smo sm
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3478 #. language code: sms
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3483 #. language code: sna sn
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3488 #. language code: snd sd
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3493 #. language code: snk
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3498 #. language code: sog
3499 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3505 #. language code: som so
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3508 msgstr "Сомалійська"
3510 #. language code: son
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3515 #. language code: sot st
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3517 msgid "Sotho, Southern"
3518 msgstr "Сото, південна"
3520 #. language code: spa es
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3525 #. language code: srd sc
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3530 #. language code: srr
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3535 #. language code: ssa
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3537 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3538 msgstr "Ніло-сахарські (інші)"
3540 #. language code: ssw ss
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3545 #. language code: suk
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3550 #. language code: sun su
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3555 #. language code: sus
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3560 #. language code: sux
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3567 #. language code: swa sw
3568 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3572 #. language code: swe sv
3573 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3579 #. language code: syr
3580 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3584 #. language code: tah ty
3585 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3589 #. language code: tai
3590 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3592 msgstr "Тайські (інші)"
3594 #. language code: tam ta
3595 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3599 #. language code: tat tt
3600 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3604 #. language code: tel te
3605 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3609 #. language code: tem
3610 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3614 #. language code: ter
3615 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3619 #. language code: tet
3620 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3624 #. language code: tgk tg
3625 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3629 #. language code: tgl tl
3630 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3634 #. language code: tha th
3635 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3637 msgstr "Таїландська"
3639 #. language code: tib bod bo
3640 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3644 #. language code: tig
3645 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3651 #. language code: tir ti
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3656 #. language code: tiv
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3661 #. language code: tlh
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3664 msgstr "Клінгонська"
3666 #. language code: tli
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3671 #. language code: tmh
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3676 #. language code: tog
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3678 msgid "Tonga (Nyasa)"
3679 msgstr "Тонга (Ньяса)"
3681 #. language code: ton to
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3683 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3684 msgstr "Тонга (острови Тонга)"
3686 #. language code: tpi
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3691 #. language code: tsi
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3696 #. language code: tsn tn
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3701 #. language code: tso ts
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3706 #. language code: tuk tk
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3709 msgstr "Туркменська"
3711 #. language code: tum
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3716 #. language code: tup
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3718 msgid "Tupi Languages"
3721 #. language code: tur tr
3722 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3726 #. language code: tut
3727 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3728 msgid "Altaic (Other)"
3729 msgstr "Алтайські (інші)"
3731 #. language code: twi tw
3732 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3736 #. language code: tyv
3737 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3741 #. language code: udm
3742 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3746 #. language code: uga
3747 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3751 #. language code: uig ug
3752 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3756 #. language code: ukr uk
3757 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3761 #. language code: umb
3762 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3766 #. language code: und
3767 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3768 msgid "Undetermined"
3769 msgstr "Невизначено"
3771 #. language code: urd ur
3772 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3776 #. language code: uzb uz
3777 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3781 #. language code: vai
3782 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3786 #. language code: ven ve
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3791 #. language code: vie vi
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3794 msgstr "В'єтнамська"
3796 #. language code: vol vo
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3801 #. language code: vot
3802 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3806 #. language code: wak
3807 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3808 msgid "Wakashan Languages"
3809 msgstr "Вакашанські мови"
3811 #. language code: wal
3812 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3816 #. language code: war
3817 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3821 #. language code: was
3822 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3826 #. language code: wel cym cy
3827 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3831 #. language code: wen
3832 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3833 msgid "Sorbian Languages"
3834 msgstr "Лужицькі мови"
3836 #. language code: wln wa
3837 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3841 #. language code: wol wo
3842 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3846 #. language code: xal
3847 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3851 #. language code: xho xh
3852 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3856 #. language code: yao
3857 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3861 #. language code: yap
3862 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3866 #. language code: yid yi
3867 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3873 #. language code: yor yo
3874 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3878 #. language code: ypk
3879 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3880 msgid "Yupik Languages"
3881 msgstr "Юпікські мови"
3883 #. language code: zap
3884 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3886 msgstr "Сапотекські мови"
3889 #. language code: zen
3890 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3894 #. language code: zha za
3895 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3899 #. language code: znd
3900 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3904 #. language code: zul zu
3905 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3909 #. language code: zun
3910 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3914 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3915 msgid "Following actions will be done:"
3916 msgstr "Буде виконано такі дії:"
3918 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3919 #: zypp/PublicKey.cc:63
3920 msgid "does not expire"
3923 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3924 #: zypp/PublicKey.cc:68
3926 msgid "expired: %1%"
3929 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3930 #: zypp/PublicKey.cc:73
3932 msgid "expires: %1%"
3935 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3936 #: zypp/PublicKey.cc:82
3937 msgid "(does not expire)"
3940 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3941 #: zypp/PublicKey.cc:91
3945 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3946 #: zypp/PublicKey.cc:95
3947 msgid "(expires within 24h)"
3948 msgstr "(минуло протягом 24 годин)"
3950 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3951 #: zypp/PublicKey.cc:99
3952 #, c-format, boost-format
3953 msgid "(expires in %d day)"
3954 msgid_plural "(expires in %d days)"
3955 msgstr[0] "(закінчується через %d день)"
3956 msgstr[1] "(закінчується через %d дні)"
3957 msgstr[2] "(закінчується через %d днів)"
3959 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3960 #. %2% is a cache directories path
3961 #: zypp/RepoInfo.cc:513
3963 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3966 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3967 #. %2% is a repositories name
3968 #: zypp/RepoInfo.cc:541
3970 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3973 #. translator: %1% is a repositories name
3974 #: zypp/RepoInfo.cc:565
3976 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3979 #: zypp/RepoManager.cc:314
3981 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3982 msgstr "Неможливо прочитати каталог сховища '%1%': Доступ заборонений"
3984 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3985 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3986 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3987 #, c-format, boost-format
3988 msgid "Failed to read directory '%s'"
3989 msgstr "Не вдалось прочитати каталог «%s»"
3991 #: zypp/RepoManager.cc:332
3993 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3994 msgstr "Неможливо прочитати файл сховища '%1%': Доступ заборонений"
3996 #: zypp/RepoManager.cc:355
3997 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3998 msgstr "Псевдонім сховища не може починатися з точки."
4000 #: zypp/RepoManager.cc:366
4001 msgid "Service alias cannot start with dot."
4002 msgstr "Псевдонім служби не може починатися з точки."
4004 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4005 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
4006 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
4007 #, c-format, boost-format
4008 msgid "Can't open file '%s' for writing."
4009 msgstr "Неможливо відкрити файл «%s» для запису."
4011 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4012 #. %1% = service name
4013 #. %2% = repository name
4014 #: zypp/RepoManager.cc:867
4016 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4017 msgstr "Невідома служба '%1%': видалення сховища служби '%2%'"
4019 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4020 #: zypp/RepoManager.cc:1094
4021 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4022 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4023 msgstr[0] "У вказаній адресі URL не знайдено чинних метаданих"
4024 msgstr[1] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
4025 msgstr[2] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
4027 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
4028 #, c-format, boost-format
4029 msgid "Can't create %s"
4030 msgstr "Неможливо створити %s"
4032 #: zypp/RepoManager.cc:1150
4033 msgid "Can't create metadata cache directory."
4034 msgstr "Неможливо створити каталог кешу метаданих."
4036 #: zypp/RepoManager.cc:1296
4037 #, c-format, boost-format
4038 msgid "Building repository '%s' cache"
4039 msgstr "Створення кешу сховища \"%s\""
4041 #: zypp/RepoManager.cc:1316
4042 #, c-format, boost-format
4043 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4044 msgstr "Не вдалося створити кеш %s - немає прав на запис."
4046 #: zypp/RepoManager.cc:1381
4047 #, c-format, boost-format
4048 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4049 msgstr "Не вдалось скешувати сховище(%d)."
4051 #: zypp/RepoManager.cc:1392
4052 msgid "Unhandled repository type"
4053 msgstr "Необроблений тип сховища"
4055 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4056 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4057 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4058 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4060 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4061 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
4062 #, c-format, boost-format
4063 msgid "Error trying to read from '%s'"
4064 msgstr "Помилка спроби читання з «%s»"
4066 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4067 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
4068 #, c-format, boost-format
4069 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4070 msgstr "Невідома помилка читання з «%s»"
4072 #: zypp/RepoManager.cc:1620
4073 #, c-format, boost-format
4074 msgid "Adding repository '%s'"
4075 msgstr "Додавання сховища \"%s\""
4077 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4078 #: zypp/RepoManager.cc:1708
4079 #, c-format, boost-format
4080 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4081 msgstr "Не чинна назва файла сховища «%s»"
4083 #: zypp/RepoManager.cc:1749
4084 #, c-format, boost-format
4085 msgid "Removing repository '%s'"
4086 msgstr "Вилучення сховища \"%s\""
4088 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
4089 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4090 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться сховище."
4092 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4093 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
4094 #, c-format, boost-format
4095 msgid "Can't delete '%s'"
4096 msgstr "Неможливо вилучити «%s»"
4098 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
4099 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4100 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться служба."
4103 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4104 msgstr "Не чинний рядок запиту URL LDAP"
4107 #, c-format, boost-format
4108 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4109 msgstr "Не чинний параметр запиту \"%s\" URL LDAP"
4112 msgid "Unable to clone Url object"
4113 msgstr "Не вдається клонувати об'єкт URL"
4116 msgid "Invalid empty Url object reference"
4117 msgstr "Не чинне порожнє посилання до об'єкта URL"
4119 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
4120 msgid "Unable to parse Url components"
4121 msgstr "Неможливо розібрати компоненти URL"
4123 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4127 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4129 msgstr "не підтримується"
4131 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4135 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4139 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4143 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4144 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4145 msgstr "Потрібний додатковий контракт клієнта"
4147 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4151 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4152 msgid "The level of support is unspecified"
4153 msgstr "Не вказано рівень підтримки"
4155 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4156 msgid "The vendor does not provide support."
4157 msgstr "Постачальник не надає підтримки."
4159 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4161 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4162 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4163 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4164 "correct product defect errors."
4166 "Визначення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій надається інформація "
4167 "про сумісність, допомога при встановленні, підтримка для використання, та "
4168 "вирішення простих проблем. Підтримка 1-го рівня не займається виправленням "
4169 "помилками дефектів продуктів."
4171 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4173 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4174 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4175 "not resolved by Level 1 Support."
4177 "Виокремлення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій дублікуються "
4178 "проблеми клієнтів, виокремлюється проблемна ділянка і надається вирішення "
4179 "проблем, які не було виправлено 1-ми рівнем підтримки."
4181 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4183 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4184 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4185 "which have been identified by Level 2 Support."
4187 "Вирішення проблем, тобто технічна підтримка, призначена для вирішення "
4188 "складних проблем, до яких залучають інженерний персонал для вирішення "
4189 "дефектів в продуктах, що їх було знайдено підтримкою 2-го рівня."
4191 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4192 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4193 msgstr "Для отримання підтримки потрібний додатковий контракт клієнта."
4195 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4196 msgid "Unknown support option. Description not available"
4197 msgstr "Невідомий параметр підтримки. Немає опису"
4199 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4200 #, c-format, boost-format
4202 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4203 "Close this application before trying again."
4205 "Керування системою заблоковано програмою з pid %d (%s).\n"
4206 "Закрийте цю програму перш ніж спробувати знову."
4208 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4209 #: zypp/base/Exception.cc:134
4213 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4214 #, c-format, boost-format
4215 msgid "Can't open lock file: %s"
4216 msgstr "Не вдалося відкрити файл замка: %s"
4218 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4219 msgid "This action is being run by another program already."
4220 msgstr "Цю дію вже запущено іншою програмою."
4222 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4223 #, c-format, boost-format
4224 msgid "Unknown match mode '%s'"
4225 msgstr "Невідомий режим збігу «%s»"
4227 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4228 #, c-format, boost-format
4229 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4230 msgstr "Невідомий режим збігу «%s» для шаблона «%s»"
4232 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4233 #, c-format, boost-format
4234 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4235 msgstr "Некоректний формальний вираз \"%s\": regcomp повернула %d"
4237 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4238 #, c-format, boost-format
4239 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4240 msgstr "Нечинний формальний вираз «%s»"
4242 #. !\todo add comma to the message for the next release
4243 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1753
4244 #, c-format, boost-format
4245 msgid "Authentication required for '%s'"
4246 msgstr "Потрібна автентифікація для \"%s\""
4248 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1121
4250 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4251 "and has not expired."
4253 "Відвідайте центр покупця Novel для перевірки терміну дії вашої реєстрації."
4255 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4256 #, c-format, boost-format
4257 msgid "Failed to mount %s on %s"
4258 msgstr "Не вдалося змонтувати %s у %s"
4260 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4261 #, c-format, boost-format
4262 msgid "Failed to unmount %s"
4263 msgstr "Не вдалося відмонтувати %s"
4265 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4266 #, c-format, boost-format
4267 msgid "Bad file name: %s"
4268 msgstr "Некоректна назва файла: %s"
4270 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4271 #, c-format, boost-format
4272 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4273 msgstr "Носій не було відкрито під час спроби виконання дії \"%s\"."
4275 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4276 #, c-format, boost-format
4277 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4278 msgstr "Файл \"%s\" не знайдено на носії \"%s\""
4280 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4281 #, c-format, boost-format
4282 msgid "Cannot write file '%s'."
4283 msgstr "Неможливо записати у файл \"%s\"."
4285 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4286 msgid "Medium not attached"
4287 msgstr "Носій не з’єднано"
4289 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4290 msgid "Bad media attach point"
4291 msgstr "Некоректна точка з’єднання носія"
4293 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4294 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4295 #, c-format, boost-format
4296 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4297 msgstr "Започаткування завантаження (curl) зазнало невдачі для \"%s\""
4299 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4300 #, c-format, boost-format
4301 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4302 msgstr "Системне виключення \"%s\" на носії \"%s\"."
4304 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4305 #, c-format, boost-format
4306 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4307 msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є файлом."
4309 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4310 #, c-format, boost-format
4311 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4312 msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є каталогом."
4314 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4315 msgid "Malformed URI"
4316 msgstr "Помилковий URI"
4318 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4319 msgid "Empty host name in URI"
4320 msgstr "Порожня назва вузла у URI"
4322 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4323 msgid "Empty filesystem in URI"
4324 msgstr "Порожня файлова система за URI"
4326 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4327 msgid "Empty destination in URI"
4328 msgstr "Порожнє місце призначення за URI"
4330 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4331 #, c-format, boost-format
4332 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4333 msgstr "Непідтримувана схема URI у \"%s\"."
4335 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4336 msgid "Operation not supported by medium"
4337 msgstr "Операція не підтримується носієм"
4339 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4340 #, c-format, boost-format
4342 "Download (curl) error for '%s':\n"
4344 "Error message: %s\n"
4346 "Помилка завантаження (curl) для \"%s\":\n"
4348 "Повідомлення про помилку: %s\n"
4350 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4351 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4352 #, c-format, boost-format
4353 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4355 "Під час встановлення параметрів завантаження (curl) для \"%s\" сталася "
4358 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4359 #, c-format, boost-format
4360 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4361 msgstr "Пристрій носія \"%s\" не містить бажаного носія"
4363 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4364 #, c-format, boost-format
4365 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4366 msgstr "Носій \"%s\" використовується іншою копією програми"
4368 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4369 msgid "Cannot eject any media"
4370 msgstr "Не вдається виштовхнути жодного носія"
4372 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4373 #, c-format, boost-format
4374 msgid "Cannot eject media '%s'"
4375 msgstr "Не вдається виштовхнути носія \"%s\""
4377 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4378 #, c-format, boost-format
4379 msgid "Permission to access '%s' denied."
4380 msgstr "Дозвіл на доступ до \"%s\" заборонено."
4382 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4383 #, c-format, boost-format
4384 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4385 msgstr "Перевищено час очікування при спробі доступу до '%s'."
4387 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4388 #, c-format, boost-format
4389 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4392 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4393 #, c-format, boost-format
4394 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4395 msgstr "Адреса «%s» тимчасово недоступна."
4397 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4398 #, c-format, boost-format
4399 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4401 " Проблема з сертифікатом SSL, перевірте чи все гаразд з сертифікатом CA для "
4404 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4406 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4409 "Створюємо точку монтування: неможливо знайти каталог з можливістю запису для "
4410 "створення точки монтування"
4412 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4413 #, c-format, boost-format
4414 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4415 msgstr "Метод автентифікації HTTP \"%s\", який не підтримується"
4417 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:354
4418 msgid "Please install package 'lsof' first."
4419 msgstr "Встановіть спершу пакунок 'lsof'."
4421 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4422 #, c-format, boost-format
4423 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4424 msgstr "Немає потрібного атрибута «%s»."
4426 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4427 #, c-format, boost-format
4428 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4429 msgstr "Потрібний один або двоє атрибутів «%s» та «'%s»."
4431 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:368
4432 msgid "Signature verification failed"
4433 msgstr "Невдала перевірка підпису"
4435 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4436 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:499
4437 #, c-format, boost-format
4439 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4442 "Пакунок %s, здається, пошкоджено під час перенесення. Повторити спробу?"
4444 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4445 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:523
4446 #, c-format, boost-format
4447 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4448 msgstr "Не вдалося надати пакунок %s. Повторити спробу?"
4450 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:646
4451 msgid "applydeltarpm check failed."
4452 msgstr "перевірка applydeltarpm зазнала невдачі."
4454 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:657
4455 msgid "applydeltarpm failed."
4456 msgstr "застосування дельти rpm зазнало невдачі."
4458 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4459 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4460 msgstr "Модуль служби не підтримує зміну атрибута."
4462 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4463 #, c-format, boost-format
4464 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4465 msgstr "Неможливо надати файл \"%s\" зі сховища \"%s\""
4467 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4468 msgid "No url in repository."
4469 msgstr "В сховищі немає url."
4471 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4472 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4473 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4479 " conflicts with file from package\n"
4485 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4488 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4489 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4495 " conflicts with file from install of\n"
4501 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4504 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4505 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4509 " from install of\n"
4511 " conflicts with file from package\n"
4517 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4520 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4521 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4525 " from install of\n"
4527 " conflicts with file from install of\n"
4533 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4536 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4537 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4538 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4544 " conflicts with file\n"
4552 "конфліктує з файлом\n"
4557 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4558 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4564 " conflicts with file\n"
4566 " from install of\n"
4572 "конфліктує з файлом\n"
4577 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4578 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4582 " from install of\n"
4584 " conflicts with file\n"
4592 "конфліктує з файлом\n"
4597 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4598 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4602 " from install of\n"
4604 " conflicts with file\n"
4606 " from install of\n"
4612 "конфліктує з файлом\n"
4617 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4618 msgid "Can not create sat-pool."
4619 msgstr "Неможливо створити sat-pool."
4621 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4622 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4623 #, c-format, boost-format
4624 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4625 msgstr "зламати %s, ігноруючи деякі залежності"
4627 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4628 msgid "generally ignore of some dependencies"
4629 msgstr "взагалі нехтувати деякими залежностями"
4631 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4632 #, c-format, boost-format
4633 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4634 msgstr "%s не належить до сховища distupgrade (оновлення дистрибутиву)"
4636 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4637 #, c-format, boost-format
4638 msgid "%s has inferior architecture"
4639 msgstr "%s має слабшу архітектуру"
4641 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4642 #, c-format, boost-format
4643 msgid "problem with installed package %s"
4644 msgstr "проблема з встановленим пакунком %s"
4646 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4647 msgid "conflicting requests"
4648 msgstr "конфлікт запитів"
4650 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4651 msgid "some dependency problem"
4652 msgstr "якась проблема залежностей"
4654 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4655 #, c-format, boost-format
4656 msgid "nothing provides requested %s"
4657 msgstr "жоден з пакунків не надає потрібного %s"
4659 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4660 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4661 msgstr "Чи ви увімкнули всі запитані сховища?"
4663 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4664 #, c-format, boost-format
4665 msgid "package %s does not exist"
4666 msgstr "пакунок %s не існує"
4668 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4669 msgid "unsupported request"
4670 msgstr "непідтримуваний запит"
4672 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4673 #, c-format, boost-format
4674 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4675 msgstr "%s надано системою і його неможливо прибрати"
4677 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4678 #, c-format, boost-format
4679 msgid "%s is not installable"
4680 msgstr "%s не можливо встановити"
4682 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4683 #, c-format, boost-format
4684 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4685 msgstr "жоден з пакунків не надає %s, потрібного %s"
4687 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4688 #, c-format, boost-format
4689 msgid "cannot install both %s and %s"
4690 msgstr "неможливо встановити одночасно %s і %s"
4692 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4693 #, c-format, boost-format
4694 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4695 msgstr "%s конфліктує з %s, що надається %s"
4697 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4698 #, c-format, boost-format
4699 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4700 msgstr "%s робить застарілим %s, що надається %s"
4702 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4703 #, c-format, boost-format
4704 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4705 msgstr "встановлений пакунок %s робить застарілим %s, який надається %s"
4707 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4708 #, c-format, boost-format
4709 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4710 msgstr "Розв’язок %s конфліктує з %s, що у ньому міститься"
4712 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4713 #, c-format, boost-format
4714 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4715 msgstr "%s потребує %s, але цю залежність неможливо вдовольнити"
4717 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4718 msgid "deleted providers: "
4719 msgstr "вилучені залежності: "
4721 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4724 "not installable providers: "
4727 "залежності без можливості встановлення: "
4729 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
4730 msgid "not installable providers: "
4731 msgstr "залежності без можливості встановлення: "
4733 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4734 #, c-format, boost-format
4735 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4736 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити вилучення %s"
4738 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1148
4739 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
4740 #, c-format, boost-format
4741 msgid "do not install %s"
4742 msgstr "не встановлювати %s"
4744 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4745 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
4746 #, c-format, boost-format
4748 msgstr "залишити %s"
4750 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1168
4751 #, c-format, boost-format
4752 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4753 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити встановлення %s"
4755 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1219
4756 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
4757 msgid "This request will break your system!"
4758 msgstr "Цей запит пошкодить вашу систему!"
4760 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220
4761 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
4762 msgid "ignore the warning of a broken system"
4763 msgstr "ігнорувати попередження про пошкодження системи"
4765 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1225
4766 #, c-format, boost-format
4767 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4768 msgstr "не питати про встановлення розв’язувача, що надає %s"
4770 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4771 #, c-format, boost-format
4772 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4773 msgstr "не питати про вилучення всіх розв’язувачів, що надаються %s"
4775 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1260
4776 #, c-format, boost-format
4777 msgid "do not install most recent version of %s"
4778 msgstr "не встановлювати ранішу версію %s"
4780 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
4781 #, c-format, boost-format
4782 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4783 msgstr "Залишити %s, незважаючи на слабшу архітектуру"
4785 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
4786 #, c-format, boost-format
4787 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4788 msgstr "Встановити %s, незважаючи на те, що це змінить архітектуру"
4790 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4791 #, c-format, boost-format
4792 msgid "keep obsolete %s"
4793 msgstr "Залишити застарілі %s"
4795 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
4796 #, c-format, boost-format
4797 msgid "install %s from excluded repository"
4798 msgstr "Встановити %s з невключеного сховища"
4800 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
4801 #, c-format, boost-format
4802 msgid "downgrade of %s to %s"
4803 msgstr "повернення замість %s %s"
4805 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1327
4806 #, c-format, boost-format
4807 msgid "architecture change of %s to %s"
4808 msgstr "зміна архітектури з %s на %s"
4810 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4811 #, c-format, boost-format
4813 "install %s (with vendor change)\n"
4816 "встановити %s (зі зміною виробника)\n"
4819 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4820 #, c-format, boost-format
4821 msgid "replacement of %s with %s"
4822 msgstr "заміна %s на %s"
4824 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
4825 #, c-format, boost-format
4826 msgid "deinstallation of %s"
4827 msgstr "вилучення %s"
4829 #. strip tmp file suffix
4830 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4832 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4833 msgstr "Виконання сценарію %%posttrans '%1%'"
4835 #. show a final message
4836 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4837 #, c-format, boost-format
4838 msgid "Executing %posttrans scripts"
4839 msgstr "Виконання сценаріїв %posttrans"
4841 #: zypp/target/TargetImpl.cc:311
4845 #: zypp/target/TargetImpl.cc:333
4846 msgid " execution failed"
4847 msgstr " виконання зазнало невдачі"
4849 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4850 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4851 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4852 #: zypp/target/TargetImpl.cc:450
4853 #, c-format, boost-format
4854 msgid "%s already executed as %s)"
4855 msgstr "%s вже виконаний як %s)"
4857 #: zypp/target/TargetImpl.cc:460
4858 msgid " execution skipped while aborting"
4859 msgstr " виконання пропущено під час переривання"
4861 #: zypp/target/TargetImpl.cc:515 zypp/target/TargetImpl.cc:535
4862 #: zypp/target/TargetImpl.cc:563 zypp/target/TargetImpl.cc:600
4863 #: zypp/target/TargetImpl.cc:608
4864 msgid "Error sending update message notification."
4865 msgstr "Помилка відсилання сповіщення про оновлення."
4867 #: zypp/target/TargetImpl.cc:659
4868 msgid "New update message"
4869 msgstr "Нове повідомлення про оновлення"
4871 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1223 zypp/target/TargetImpl.cc:1277
4872 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1628
4873 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4874 msgid "Installation has been aborted as directed."
4875 msgstr "Встановлення перервано відповідно до вказівки."
4877 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4878 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4879 msgstr "Вибачте, цю версію libzypp було складено без підтримки HAL."
4881 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4882 msgid "HalContext not connected"
4883 msgstr "HalContext не приєднано"
4885 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4886 msgid "HalDrive not initialized"
4887 msgstr "HalDrive не започатковано"
4889 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4890 msgid "HalVolume not initialized"
4891 msgstr "HalVolume не започатковано"
4893 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4894 msgid "Unable to create dbus connection"
4895 msgstr "Неможливо створити з'єднання з dbus"
4897 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4898 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4899 msgstr "libhal_ctx_new: неможливо створити контекст libhal"
4901 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4902 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4903 msgstr "libhal_set_dbus_connection: неможливо встановити з'єднання з dbus"
4905 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4906 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4907 msgstr "Неможливо започаткувати контекст HAL context -- не запущено hald?"
4909 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4910 msgid "Not a CDROM drive"
4911 msgstr "Не привід CD-ROM"
4913 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4914 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4915 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:832 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2093
4916 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2239
4917 msgid "RPM failed: "
4918 msgstr "Помилка RPM: "
4920 #. Translator: %1% is a gpg public key
4921 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1148
4923 msgid "Failed to import public key %1%"
4924 msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ %1%"
4926 #. Translator: %1% is a gpg public key
4927 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1218
4929 msgid "Failed to remove public key %1%"
4930 msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %1%"
4932 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1599
4933 msgid "Package is not signed!"
4934 msgstr "Пакунок не підписаний!"
4936 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4938 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1899
4939 #, c-format, boost-format
4940 msgid "Changed configuration files for %s:"
4941 msgstr "Змінено конфігураційні файли для %s:"
4944 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2074
4945 #, c-format, boost-format
4946 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4947 msgstr "rpm збережено %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
4950 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4951 #, c-format, boost-format
4953 "rpm saved %s as %s.\n"
4954 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4956 "rpm збережено %s як %s.\n"
4957 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
4960 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2079
4961 #, c-format, boost-format
4962 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4963 msgstr "rpm створила %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
4966 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2081
4967 #, c-format, boost-format
4969 "rpm created %s as %s.\n"
4970 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4972 "rpm створили %s як %s.\n"
4973 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
4975 #. report additional rpm output in finish
4976 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4977 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2252
4978 msgid "Additional rpm output"
4979 msgstr "Додатковий вивід rpm"
4981 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2394
4982 #, c-format, boost-format
4983 msgid "created backup %s"
4984 msgstr "створено резервну копію %s"
4986 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4987 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2415
4988 msgid "Signature is OK"
4989 msgstr "Із підписом усе гаразд"
4991 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4992 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2417
4993 msgid "Unknown type of signature"
4994 msgstr "Невідомий тип підпису"
4996 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4997 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2419
4998 msgid "Signature does not verify"
4999 msgstr "Підпис не перевіряється"
5001 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5002 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2421
5003 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
5004 msgstr "Із підписом усе гаразд, але ключ - ненадійний"
5006 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5007 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2423
5008 msgid "Signatures public key is not available"
5009 msgstr "Публічний ключ підписів - недоступний"
5011 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5012 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2425
5013 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
5014 msgstr "Файл не існує чи підпис не можна перевірити"
5016 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5017 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2427
5018 msgid "File is unsigned"
5019 msgstr "Файл не підписаний"
5021 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
5022 msgid "Can't initialize mutex attributes"
5023 msgstr "Неможливо започаткувати атрибути mutex"
5025 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
5026 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
5027 msgstr "Неможливо встановити рекурсивний атрибут mutex"
5029 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
5030 msgid "Can't initialize recursive mutex"
5031 msgstr "Неможливо започаткувати рекурсивний mutex"
5033 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
5034 msgid "Can't acquire the mutex lock"
5035 msgstr "Неможливо отримати блокування mutex"
5037 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
5038 msgid "Can't release the mutex lock"
5039 msgstr "Неможливо відпустити блокування mutex"
5041 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5042 #, c-format, boost-format
5043 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5044 msgstr "Схема Url не дозволяє %s"
5046 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5047 #, c-format, boost-format
5048 msgid "Invalid %s component '%s'"
5049 msgstr "Не чинний %s компонент \"%s\""
5051 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5052 #, c-format, boost-format
5053 msgid "Invalid %s component"
5054 msgstr "Не чинний компонент %s"
5056 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5057 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5058 msgstr "Розбір рядка запиту не підтримується для цього URL"
5060 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5061 msgid "Url scheme is a required component"
5062 msgstr "Схема URL - це потрібний компонент"
5064 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5065 #, c-format, boost-format
5066 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5067 msgstr "Не чинна схема URL \"%s\""
5069 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5070 msgid "Url scheme does not allow a username"
5071 msgstr "Схема URL не дозволяє імені користувача"
5073 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5074 msgid "Url scheme does not allow a password"
5075 msgstr "Схема URL не дозволяє пароля"
5077 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5078 msgid "Url scheme requires a host component"
5079 msgstr "Схема URL потребує компонент вузла"
5081 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5082 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5083 msgstr "Схема URL не дозволяє компонент вузла"
5085 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5086 #, c-format, boost-format
5087 msgid "Invalid host component '%s'"
5088 msgstr "Не чинний компонент вузла \"%s\""
5090 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5091 msgid "Url scheme does not allow a port"
5092 msgstr "Схема URL не дозволяє порт"
5094 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5095 #, c-format, boost-format
5096 msgid "Invalid port component '%s'"
5097 msgstr "Не чинний компонент порту \"%s\""
5099 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5100 msgid "Url scheme requires path name"
5101 msgstr "Схема URL потребує назву шляху"
5103 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5104 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5105 msgstr "Відносний шлях не дозволяється при існуванні повноваження"
5107 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5108 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5109 msgstr "Закодований рядок містить нульовий байт"
5111 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5112 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5113 msgstr "Не чинний символ розділення масиву параметрів"
5115 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5116 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5117 msgstr "Не чинний символ розділення карти параметрів"
5119 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5120 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5121 msgstr "Не чинний символ сполучення масиву параметрів"
5123 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5124 #~ msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ з файла %s: %s"
5126 # ###############################################################################
5127 # Old yast2-agents.po
5128 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5129 #~ msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %s: %s"
5131 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5133 #~ "Неможливо знайти наявний пристрій для монтування штампа файла з «%s»"
5135 #~ msgid "do not keep %s installed"
5136 #~ msgstr "не залишати встановленим %s"
5138 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5140 #~ "Не вдалося створити відкритий ключ %s зі списку ключів %s до файл %s"
5142 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5144 #~ "Започаткування завантаження (Metalink curl) зазнало невдачі для «%s»"
5147 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5148 #~ "Error code: %s\n"
5149 #~ "Error message: %s\n"
5151 #~ "Помилка завантаження (metalink curl) для «%s»:\n"
5152 #~ "Код помилки: %s\n"
5153 #~ "Повідомлення про помилку: %s\n"
5155 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5156 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5159 #~ msgid "Download interrupted by user"
5160 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5163 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5165 #~ "Під час встановлення параметрів завантаження (metalink curl) для «%s» "
5166 #~ "сталася помилка:"
5168 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5169 #~ msgstr "Не вдалося звантажити %s з %s"
5171 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5172 #~ msgstr "Сербія і Чорногорія"