Added UG translation
[platform/upstream/glib.git] / po / ug.po
1 # Uyghur translation for glib.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
5 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
6 # Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: glib\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 12:55+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: ../glib/gbookmarkfile.c:780
22 #, c-format
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr ""
25
26 #: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
27 #: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr ""
31
32 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
33 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr ""
37
38 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
39 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr ""
43
44 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr ""
47
48 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
49 #, c-format
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr ""
52
53 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
54 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
55 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
56 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
61 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
62 #, c-format
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
67 #, c-format
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr ""
70
71 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
72 #, c-format
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr ""
75
76 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
77 #, c-format
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr ""
80
81 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
82 #, c-format
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr ""
85
86 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
87 #, c-format
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr ""
90
91 #: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403
92 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
93 #, c-format
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr ""
96
97 #: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
98 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462
99 #, c-format
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr ""
102
103 #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575
104 #: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:992
105 #: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr ""
108
109 #: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582
110 #: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
111 #, c-format
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "پاراڭلىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
114
115 #: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
116 #: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
117 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 msgstr ""
119
120 #: ../glib/gconvert.c:1058
121 #, c-format
122 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 msgstr ""
124
125 #: ../glib/gconvert.c:1881
126 #, c-format
127 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 msgstr ""
129
130 #: ../glib/gconvert.c:1891
131 #, c-format
132 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 msgstr ""
134
135 #: ../glib/gconvert.c:1908
136 #, c-format
137 msgid "The URI '%s' is invalid"
138 msgstr ""
139
140 #: ../glib/gconvert.c:1920
141 #, c-format
142 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
143 msgstr ""
144
145 #: ../glib/gconvert.c:1936
146 #, c-format
147 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 msgstr ""
149
150 #: ../glib/gconvert.c:2031
151 #, c-format
152 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 msgstr ""
154
155 #: ../glib/gconvert.c:2041
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز"
158
159 #. Translators: 'before midday' indicator
160 #: ../glib/gdatetime.c:149
161 msgctxt "GDateTime"
162 msgid "am"
163 msgstr "چ ب"
164
165 #. Translators: 'before midday' indicator
166 #: ../glib/gdatetime.c:151
167 msgctxt "GDateTime"
168 msgid "AM"
169 msgstr "چ ب"
170
171 #. Translators: 'after midday' indicator
172 #: ../glib/gdatetime.c:153
173 msgctxt "GDateTime"
174 msgid "pm"
175 msgstr "چ ك"
176
177 #. Translators: 'after midday' indicator
178 #: ../glib/gdatetime.c:155
179 msgctxt "GDateTime"
180 msgid "PM"
181 msgstr "چ ك"
182
183 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
184 #: ../glib/gdatetime.c:164
185 msgctxt "GDateTime"
186 msgid "%m/%d/%y"
187 msgstr "%d-%m-%y"
188
189 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
190 #: ../glib/gdatetime.c:167
191 msgctxt "GDateTime"
192 msgid "%H:%M:%S"
193 msgstr "%H:%M:%S"
194
195 #: ../glib/gdatetime.c:193
196 msgctxt "full month name"
197 msgid "January"
198 msgstr "قەھرىتان"
199
200 #: ../glib/gdatetime.c:195
201 msgctxt "full month name"
202 msgid "February"
203 msgstr "ھۇت"
204
205 #: ../glib/gdatetime.c:197
206 msgctxt "full month name"
207 msgid "March"
208 msgstr "نەۋرۇز"
209
210 #: ../glib/gdatetime.c:199
211 msgctxt "full month name"
212 msgid "April"
213 msgstr "ئۇمۇت"
214
215 #: ../glib/gdatetime.c:201
216 msgctxt "full month name"
217 msgid "May"
218 msgstr "باھار"
219
220 #: ../glib/gdatetime.c:203
221 msgctxt "full month name"
222 msgid "June"
223 msgstr "سەپەر"
224
225 #: ../glib/gdatetime.c:205
226 msgctxt "full month name"
227 msgid "July"
228 msgstr "چىللە"
229
230 #: ../glib/gdatetime.c:207
231 msgctxt "full month name"
232 msgid "August"
233 msgstr "تومۇز"
234
235 #: ../glib/gdatetime.c:209
236 msgctxt "full month name"
237 msgid "September"
238 msgstr "مىزان"
239
240 #: ../glib/gdatetime.c:211
241 msgctxt "full month name"
242 msgid "October"
243 msgstr "ئوغۇز"
244
245 #: ../glib/gdatetime.c:213
246 msgctxt "full month name"
247 msgid "November"
248 msgstr "ئوغلاق"
249
250 #: ../glib/gdatetime.c:215
251 msgctxt "full month name"
252 msgid "December"
253 msgstr "كۆنەك"
254
255 #: ../glib/gdatetime.c:230
256 msgctxt "abbreviated month name"
257 msgid "Jan"
258 msgstr "قەھرىتان"
259
260 #: ../glib/gdatetime.c:232
261 msgctxt "abbreviated month name"
262 msgid "Feb"
263 msgstr "ھۇت"
264
265 #: ../glib/gdatetime.c:234
266 msgctxt "abbreviated month name"
267 msgid "Mar"
268 msgstr "نەۋرۇز"
269
270 #: ../glib/gdatetime.c:236
271 msgctxt "abbreviated month name"
272 msgid "Apr"
273 msgstr "ئۇمۇت"
274
275 #: ../glib/gdatetime.c:238
276 msgctxt "abbreviated month name"
277 msgid "May"
278 msgstr "باھار"
279
280 #: ../glib/gdatetime.c:240
281 msgctxt "abbreviated month name"
282 msgid "Jun"
283 msgstr "سەپەر"
284
285 #: ../glib/gdatetime.c:242
286 msgctxt "abbreviated month name"
287 msgid "Jul"
288 msgstr "چىللە"
289
290 #: ../glib/gdatetime.c:244
291 msgctxt "abbreviated month name"
292 msgid "Aug"
293 msgstr "تومۇز"
294
295 #: ../glib/gdatetime.c:246
296 msgctxt "abbreviated month name"
297 msgid "Sep"
298 msgstr "مىزان"
299
300 #: ../glib/gdatetime.c:248
301 msgctxt "abbreviated month name"
302 msgid "Oct"
303 msgstr "ئوغۇز"
304
305 #: ../glib/gdatetime.c:250
306 msgctxt "abbreviated month name"
307 msgid "Nov"
308 msgstr "ئوغلاق"
309
310 #: ../glib/gdatetime.c:252
311 msgctxt "abbreviated month name"
312 msgid "Dec"
313 msgstr "كۆنەك"
314
315 #: ../glib/gdatetime.c:267
316 msgctxt "full weekday name"
317 msgid "Monday"
318 msgstr "دۈشەنبە"
319
320 #: ../glib/gdatetime.c:269
321 msgctxt "full weekday name"
322 msgid "Tuesday"
323 msgstr "سەيشەنبە"
324
325 #: ../glib/gdatetime.c:271
326 msgctxt "full weekday name"
327 msgid "Wednesday"
328 msgstr "چارشەنبە"
329
330 #: ../glib/gdatetime.c:273
331 msgctxt "full weekday name"
332 msgid "Thursday"
333 msgstr "پەيشەنبە"
334
335 #: ../glib/gdatetime.c:275
336 msgctxt "full weekday name"
337 msgid "Friday"
338 msgstr "جۈمە"
339
340 #: ../glib/gdatetime.c:277
341 msgctxt "full weekday name"
342 msgid "Saturday"
343 msgstr "شەنبە"
344
345 #: ../glib/gdatetime.c:279
346 msgctxt "full weekday name"
347 msgid "Sunday"
348 msgstr "يەكشەنبە"
349
350 #: ../glib/gdatetime.c:294
351 msgctxt "abbreviated weekday name"
352 msgid "Mon"
353 msgstr "دۈشەنبە"
354
355 #: ../glib/gdatetime.c:296
356 msgctxt "abbreviated weekday name"
357 msgid "Tue"
358 msgstr "سەيشەنبە"
359
360 #: ../glib/gdatetime.c:298
361 msgctxt "abbreviated weekday name"
362 msgid "Wed"
363 msgstr "چارشەنبە"
364
365 #: ../glib/gdatetime.c:300
366 msgctxt "abbreviated weekday name"
367 msgid "Thu"
368 msgstr "پەيشەنبە"
369
370 #: ../glib/gdatetime.c:302
371 msgctxt "abbreviated weekday name"
372 msgid "Fri"
373 msgstr "جۈمە"
374
375 #: ../glib/gdatetime.c:304
376 msgctxt "abbreviated weekday name"
377 msgid "Sat"
378 msgstr "شەنبە"
379
380 #: ../glib/gdatetime.c:306
381 msgctxt "abbreviated weekday name"
382 msgid "Sun"
383 msgstr "قۇياش"
384
385 #: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
386 #, c-format
387 msgid "Error opening directory '%s': %s"
388 msgstr "مۇندەرىجە '%s' نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
389
390 #: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
391 #, c-format
392 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
393 msgstr "%lu بايت تەقسىملىيەلمىدى(ھۆججەت «%s» نى ئوقۇش ئۈچۈن)"
394
395 #: ../glib/gfileutils.c:555
396 #, c-format
397 msgid "Error reading file '%s': %s"
398 msgstr "ھۆججەت '%s' ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى:  %s"
399
400 #: ../glib/gfileutils.c:569
401 #, c-format
402 msgid "File \"%s\" is too large"
403 msgstr "ھۆججەت «%s» بەك چوڭ"
404
405 #: ../glib/gfileutils.c:652
406 #, c-format
407 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
408 msgstr "ھۆججەت '%s' دىن ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
409
410 #: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
411 #, c-format
412 msgid "Failed to open file '%s': %s"
413 msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچالمىدى: %s"
414
415 #: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
416 #, c-format
417 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
418 msgstr "ھۆججەت '%s' نىڭ خاسلىقلىرىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:fstat() مەغلۇپ بولدى: %s"
419
420 #: ../glib/gfileutils.c:754
421 #, c-format
422 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
423 msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: fdopen() مەغلۇپ بولدى: %s"
424
425 #: ../glib/gfileutils.c:862
426 #, c-format
427 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
428 msgstr "ئاتىنى '%s' دىن '%s' غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename()  مەغلۇپ بولدى: %s"
429
430 #: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388
431 #, c-format
432 msgid "Failed to create file '%s': %s"
433 msgstr "ھۆججەت '%s' قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
434
435 #: ../glib/gfileutils.c:918
436 #, c-format
437 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
438 msgstr ""
439
440 #: ../glib/gfileutils.c:943
441 #, c-format
442 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
443 msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fwrite() مەغلۇپ بولدى: %s"
444
445 #: ../glib/gfileutils.c:962
446 #, c-format
447 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
448 msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fflush() مەغلۇپ بولدى: %s"
449
450 #: ../glib/gfileutils.c:1005
451 #, c-format
452 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
453 msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fsync() مەغلۇپ بولدى: %s"
454
455 #: ../glib/gfileutils.c:1025
456 #, c-format
457 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
458 msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېپىش مەغلۇپ بولدى: fclose() مەغلۇپ بولدى: %s"
459
460 #: ../glib/gfileutils.c:1146
461 #, c-format
462 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
463 msgstr ""
464
465 #: ../glib/gfileutils.c:1350
466 #, c-format
467 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
468 msgstr ""
469
470 #: ../glib/gfileutils.c:1363
471 #, c-format
472 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
473 msgstr ""
474
475 #: ../glib/gfileutils.c:1796
476 #, c-format
477 msgid "%u byte"
478 msgid_plural "%u bytes"
479 msgstr[0] "%u بايت"
480
481 #: ../glib/gfileutils.c:1804
482 #, c-format
483 msgid "%.1f KB"
484 msgstr "%.1f KB"
485
486 #: ../glib/gfileutils.c:1809
487 #, c-format
488 msgid "%.1f MB"
489 msgstr "%.1f MB"
490
491 #: ../glib/gfileutils.c:1814
492 #, c-format
493 msgid "%.1f GB"
494 msgstr "%.1f GB"
495
496 #: ../glib/gfileutils.c:1819
497 #, c-format
498 msgid "%.1f TB"
499 msgstr "%.1f TB"
500
501 #: ../glib/gfileutils.c:1824
502 #, c-format
503 msgid "%.1f PB"
504 msgstr "%.1f PB"
505
506 #: ../glib/gfileutils.c:1829
507 #, c-format
508 msgid "%.1f EB"
509 msgstr "%.1f EB"
510
511 #: ../glib/gfileutils.c:1872
512 #, c-format
513 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
514 msgstr ""
515
516 #: ../glib/gfileutils.c:1893
517 msgid "Symbolic links not supported"
518 msgstr ""
519
520 #: ../glib/giochannel.c:1407
521 #, c-format
522 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
523 msgstr ""
524
525 #: ../glib/giochannel.c:1752
526 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
527 msgstr ""
528
529 #: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057
530 #: ../glib/giochannel.c:2144
531 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
532 msgstr ""
533
534 #: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957
535 msgid "Channel terminates in a partial character"
536 msgstr ""
537
538 #: ../glib/giochannel.c:1943
539 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
540 msgstr ""
541
542 #: ../glib/gmappedfile.c:150
543 #, c-format
544 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
545 msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: open() مەغلۇپ بولدى: %s"
546
547 #: ../glib/gmappedfile.c:229
548 #, c-format
549 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
550 msgstr ""
551
552 #: ../glib/gmarkup.c:307 ../glib/gmarkup.c:347
553 #, c-format
554 msgid "Error on line %d char %d: "
555 msgstr "قۇر %d ھەرپ %d دىكى خاتالىق: "
556
557 #: ../glib/gmarkup.c:367 ../glib/gmarkup.c:445
558 #, c-format
559 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
560 msgstr ""
561
562 #: ../glib/gmarkup.c:378
563 #, c-format
564 msgid "'%s' is not a valid name "
565 msgstr "'%s' ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس "
566
567 #: ../glib/gmarkup.c:394
568 #, c-format
569 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
570 msgstr "'%s' ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس: '%c' "
571
572 #: ../glib/gmarkup.c:498
573 #, c-format
574 msgid "Error on line %d: %s"
575 msgstr "قۇر %d دىكى خاتالىق:%s"
576
577 #: ../glib/gmarkup.c:582
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
581 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
582 msgstr ""
583
584 #: ../glib/gmarkup.c:594
585 msgid ""
586 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
587 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
588 "as &amp;"
589 msgstr ""
590
591 #: ../glib/gmarkup.c:620
592 #, c-format
593 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
594 msgstr ""
595
596 #: ../glib/gmarkup.c:658
597 msgid ""
598 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
599 msgstr ""
600
601 #: ../glib/gmarkup.c:666
602 #, c-format
603 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
604 msgstr ""
605
606 #: ../glib/gmarkup.c:671
607 msgid ""
608 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
609 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
610 msgstr ""
611
612 #: ../glib/gmarkup.c:1018
613 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
614 msgstr "پۈتۈك چوقۇم بىر ئېلېمېنت بىلەن باشلىنىشى كېرەك(مەسىلەن <book> دېگەندەك)"
615
616 #: ../glib/gmarkup.c:1058
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
620 "element name"
621 msgstr ""
622
623 #: ../glib/gmarkup.c:1126
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
627 "s'"
628 msgstr ""
629
630 #: ../glib/gmarkup.c:1210
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
634 msgstr ""
635
636 #: ../glib/gmarkup.c:1251
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
640 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
641 "character in an attribute name"
642 msgstr ""
643
644 #: ../glib/gmarkup.c:1295
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
648 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
649 msgstr ""
650
651 #: ../glib/gmarkup.c:1429
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
655 "begin an element name"
656 msgstr ""
657
658 #: ../glib/gmarkup.c:1465
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
662 "allowed character is '>'"
663 msgstr ""
664
665 #: ../glib/gmarkup.c:1476
666 #, c-format
667 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
668 msgstr "ئېلېمېنت '%s' يېپىلدى، بىراق ھازىر ھېچقانداق ئېلېمېنت ئېچىلمىغان"
669
670 #: ../glib/gmarkup.c:1485
671 #, c-format
672 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
673 msgstr "ئېلېمېنت '%s' يېپىلدى، بىراق ھازىر ئېلېمېنت '%s' ئېچىلغان ئىدى"
674
675 #: ../glib/gmarkup.c:1652
676 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
677 msgstr "پۈتۈك قۇرۇق ياكى ئۇنىڭدا بوشلۇق بەلگىلىرىلا بار"
678
679 #: ../glib/gmarkup.c:1666
680 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
681 msgstr ""
682
683 #: ../glib/gmarkup.c:1674 ../glib/gmarkup.c:1719
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
687 "element opened"
688 msgstr ""
689
690 #: ../glib/gmarkup.c:1682
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
694 "the tag <%s/>"
695 msgstr ""
696
697 #: ../glib/gmarkup.c:1688
698 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
699 msgstr ""
700
701 #: ../glib/gmarkup.c:1694
702 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
703 msgstr ""
704
705 #: ../glib/gmarkup.c:1699
706 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
707 msgstr ""
708
709 #: ../glib/gmarkup.c:1705
710 msgid ""
711 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
712 "name; no attribute value"
713 msgstr ""
714
715 #: ../glib/gmarkup.c:1712
716 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
717 msgstr ""
718
719 #: ../glib/gmarkup.c:1728
720 #, c-format
721 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
722 msgstr ""
723
724 #: ../glib/gmarkup.c:1734
725 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
726 msgstr ""
727
728 #: ../glib/gregex.c:188
729 msgid "corrupted object"
730 msgstr ""
731
732 #: ../glib/gregex.c:190
733 msgid "internal error or corrupted object"
734 msgstr ""
735
736 #: ../glib/gregex.c:192
737 msgid "out of memory"
738 msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى"
739
740 #: ../glib/gregex.c:197
741 msgid "backtracking limit reached"
742 msgstr ""
743
744 #: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217
745 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
746 msgstr ""
747
748 #: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2109
749 msgid "internal error"
750 msgstr ""
751
752 #: ../glib/gregex.c:219
753 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
754 msgstr ""
755
756 #: ../glib/gregex.c:228
757 msgid "recursion limit reached"
758 msgstr ""
759
760 #: ../glib/gregex.c:230
761 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
762 msgstr ""
763
764 #: ../glib/gregex.c:232
765 msgid "invalid combination of newline flags"
766 msgstr ""
767
768 #: ../glib/gregex.c:236
769 msgid "unknown error"
770 msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
771
772 #: ../glib/gregex.c:256
773 msgid "\\ at end of pattern"
774 msgstr ""
775
776 #: ../glib/gregex.c:259
777 msgid "\\c at end of pattern"
778 msgstr ""
779
780 #: ../glib/gregex.c:262
781 msgid "unrecognized character follows \\"
782 msgstr ""
783
784 #: ../glib/gregex.c:269
785 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
786 msgstr ""
787
788 #: ../glib/gregex.c:272
789 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
790 msgstr ""
791
792 #: ../glib/gregex.c:275
793 msgid "number too big in {} quantifier"
794 msgstr ""
795
796 #: ../glib/gregex.c:278
797 msgid "missing terminating ] for character class"
798 msgstr ""
799
800 #: ../glib/gregex.c:281
801 msgid "invalid escape sequence in character class"
802 msgstr ""
803
804 #: ../glib/gregex.c:284
805 msgid "range out of order in character class"
806 msgstr ""
807
808 #: ../glib/gregex.c:287
809 msgid "nothing to repeat"
810 msgstr ""
811
812 #: ../glib/gregex.c:290
813 msgid "unrecognized character after (?"
814 msgstr ""
815
816 #: ../glib/gregex.c:294
817 msgid "unrecognized character after (?<"
818 msgstr ""
819
820 #: ../glib/gregex.c:298
821 msgid "unrecognized character after (?P"
822 msgstr ""
823
824 #: ../glib/gregex.c:301
825 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
826 msgstr ""
827
828 #: ../glib/gregex.c:304
829 msgid "missing terminating )"
830 msgstr ""
831
832 #: ../glib/gregex.c:308
833 msgid ") without opening ("
834 msgstr ""
835
836 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
837 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
838 #.
839 #: ../glib/gregex.c:315
840 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
841 msgstr ""
842
843 #: ../glib/gregex.c:318
844 msgid "reference to non-existent subpattern"
845 msgstr ""
846
847 #: ../glib/gregex.c:321
848 msgid "missing ) after comment"
849 msgstr ""
850
851 #: ../glib/gregex.c:324
852 msgid "regular expression too large"
853 msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بەك چوڭ"
854
855 #: ../glib/gregex.c:327
856 msgid "failed to get memory"
857 msgstr ""
858
859 #: ../glib/gregex.c:330
860 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
861 msgstr ""
862
863 #: ../glib/gregex.c:333
864 msgid "malformed number or name after (?("
865 msgstr ""
866
867 #: ../glib/gregex.c:336
868 msgid "conditional group contains more than two branches"
869 msgstr ""
870
871 #: ../glib/gregex.c:339
872 msgid "assertion expected after (?("
873 msgstr ""
874
875 #: ../glib/gregex.c:342
876 msgid "unknown POSIX class name"
877 msgstr ""
878
879 #: ../glib/gregex.c:345
880 msgid "POSIX collating elements are not supported"
881 msgstr ""
882
883 #: ../glib/gregex.c:348
884 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
885 msgstr ""
886
887 #: ../glib/gregex.c:351
888 msgid "invalid condition (?(0)"
889 msgstr ""
890
891 #: ../glib/gregex.c:354
892 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
893 msgstr ""
894
895 #: ../glib/gregex.c:357
896 msgid "recursive call could loop indefinitely"
897 msgstr ""
898
899 #: ../glib/gregex.c:360
900 msgid "missing terminator in subpattern name"
901 msgstr ""
902
903 #: ../glib/gregex.c:363
904 msgid "two named subpatterns have the same name"
905 msgstr ""
906
907 #: ../glib/gregex.c:366
908 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
909 msgstr ""
910
911 #: ../glib/gregex.c:369
912 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
913 msgstr ""
914
915 #: ../glib/gregex.c:372
916 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
917 msgstr ""
918
919 #: ../glib/gregex.c:375
920 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
921 msgstr ""
922
923 #: ../glib/gregex.c:378
924 msgid "octal value is greater than \\377"
925 msgstr ""
926
927 #: ../glib/gregex.c:381
928 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
929 msgstr ""
930
931 #: ../glib/gregex.c:384
932 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
933 msgstr ""
934
935 #: ../glib/gregex.c:387
936 msgid "inconsistent NEWLINE options"
937 msgstr ""
938
939 #: ../glib/gregex.c:390
940 msgid ""
941 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
942 msgstr ""
943
944 #: ../glib/gregex.c:395
945 msgid "unexpected repeat"
946 msgstr ""
947
948 #: ../glib/gregex.c:399
949 msgid "code overflow"
950 msgstr ""
951
952 #: ../glib/gregex.c:403
953 msgid "overran compiling workspace"
954 msgstr ""
955
956 #: ../glib/gregex.c:407
957 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
958 msgstr ""
959
960 #: ../glib/gregex.c:579 ../glib/gregex.c:1700
961 #, c-format
962 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
963 msgstr ""
964
965 #: ../glib/gregex.c:1155
966 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
967 msgstr ""
968
969 #: ../glib/gregex.c:1164
970 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
971 msgstr ""
972
973 #: ../glib/gregex.c:1218
974 #, c-format
975 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
976 msgstr ""
977
978 #: ../glib/gregex.c:1254
979 #, c-format
980 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
981 msgstr ""
982
983 #: ../glib/gregex.c:2128
984 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
985 msgstr ""
986
987 #: ../glib/gregex.c:2144
988 msgid "hexadecimal digit expected"
989 msgstr ""
990
991 #: ../glib/gregex.c:2184
992 msgid "missing '<' in symbolic reference"
993 msgstr ""
994
995 #: ../glib/gregex.c:2193
996 msgid "unfinished symbolic reference"
997 msgstr ""
998
999 #: ../glib/gregex.c:2200
1000 msgid "zero-length symbolic reference"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../glib/gregex.c:2211
1004 msgid "digit expected"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../glib/gregex.c:2229
1008 msgid "illegal symbolic reference"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../glib/gregex.c:2291
1012 msgid "stray final '\\'"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../glib/gregex.c:2295
1016 msgid "unknown escape sequence"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../glib/gregex.c:2305
1020 #, c-format
1021 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../glib/gshell.c:91
1025 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../glib/gshell.c:181
1029 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../glib/gshell.c:559
1033 #, c-format
1034 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../glib/gshell.c:566
1038 #, c-format
1039 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../glib/gshell.c:578
1043 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../glib/gspawn-win32.c:282
1047 msgid "Failed to read data from child process"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486
1051 #, c-format
1052 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145
1056 #, c-format
1057 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352
1061 #, c-format
1062 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1063 msgstr "مۇندەرىجە '%s' (%s) نى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى"
1064
1065 #: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
1066 #, c-format
1067 msgid "Failed to execute child process (%s)"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../glib/gspawn-win32.c:444
1071 #, c-format
1072 msgid "Invalid program name: %s"
1073 msgstr "پروگرامما ئاتى ئىناۋەتسىز: %s"
1074
1075 #: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
1076 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
1077 #, c-format
1078 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
1082 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311
1083 #, c-format
1084 msgid "Invalid string in environment: %s"
1085 msgstr "مۇھىتتىكى تېكىست ئىناۋەتسىز: %s"
1086
1087 #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
1088 #, c-format
1089 msgid "Invalid working directory: %s"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../glib/gspawn-win32.c:783
1093 #, c-format
1094 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
1098 msgid ""
1099 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1100 "process"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../glib/gspawn.c:196
1104 #, c-format
1105 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../glib/gspawn.c:335
1109 #, c-format
1110 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1111 msgstr "جەريان (%s) دىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا select() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى"
1112
1113 #: ../glib/gspawn.c:420
1114 #, c-format
1115 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1116 msgstr "waitpid() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى (%s)"
1117
1118 #: ../glib/gspawn.c:1212
1119 #, c-format
1120 msgid "Failed to fork (%s)"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../glib/gspawn.c:1362
1124 #, c-format
1125 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../glib/gspawn.c:1372
1129 #, c-format
1130 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../glib/gspawn.c:1381
1134 #, c-format
1135 msgid "Failed to fork child process (%s)"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../glib/gspawn.c:1389
1139 #, c-format
1140 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../glib/gspawn.c:1413
1144 #, c-format
1145 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../glib/gutf8.c:1066
1149 msgid "Character out of range for UTF-8"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307
1153 #: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553
1154 msgid "Invalid sequence in conversion input"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564
1158 msgid "Character out of range for UTF-16"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../glib/goption.c:760
1162 msgid "Usage:"
1163 msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:"
1164
1165 #: ../glib/goption.c:760
1166 msgid "[OPTION...]"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../glib/goption.c:866
1170 msgid "Help Options:"
1171 msgstr "ياردەم تاللانمىسى:"
1172
1173 #: ../glib/goption.c:867
1174 msgid "Show help options"
1175 msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
1176
1177 #: ../glib/goption.c:873
1178 msgid "Show all help options"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../glib/goption.c:935
1182 msgid "Application Options:"
1183 msgstr "پروگرامما تاللانمىلىرى:"
1184
1185 #: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
1186 #, c-format
1187 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
1191 #, c-format
1192 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../glib/goption.c:1032
1196 #, c-format
1197 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../glib/goption.c:1040
1201 #, c-format
1202 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
1206 #, c-format
1207 msgid "Error parsing option %s"
1208 msgstr "تاللانما %s نى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
1209
1210 #: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1527
1211 #, c-format
1212 msgid "Missing argument for %s"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../glib/goption.c:1922
1216 #, c-format
1217 msgid "Unknown option %s"
1218 msgstr "نامەلۇم تاللانما %s"
1219
1220 #: ../glib/gkeyfile.c:362
1221 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../glib/gkeyfile.c:397
1225 msgid "Not a regular file"
1226 msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس"
1227
1228 #: ../glib/gkeyfile.c:405
1229 msgid "File is empty"
1230 msgstr "ھۆججەت بوش"
1231
1232 #: ../glib/gkeyfile.c:764
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../glib/gkeyfile.c:824
1239 #, c-format
1240 msgid "Invalid group name: %s"
1241 msgstr "ئىناۋەتسىز گۇرۇپپا ئاتى: %s"
1242
1243 #: ../glib/gkeyfile.c:846
1244 msgid "Key file does not start with a group"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../glib/gkeyfile.c:872
1248 #, c-format
1249 msgid "Invalid key name: %s"
1250 msgstr "ئاچقۇچ ئاتى ئىناۋەتسىز: %s"
1251
1252 #: ../glib/gkeyfile.c:899
1253 #, c-format
1254 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656
1258 #: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990
1259 #: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391
1260 #, c-format
1261 msgid "Key file does not have group '%s'"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../glib/gkeyfile.c:1289
1265 #, c-format
1266 msgid "Key file does not have key '%s'"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
1270 #, c-format
1271 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
1275 #, c-format
1276 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../glib/gkeyfile.c:1531
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1289 "interpreted."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402
1293 #, c-format
1294 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../glib/gkeyfile.c:3636
1298 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../glib/gkeyfile.c:3658
1302 #, c-format
1303 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../glib/gkeyfile.c:3800
1307 #, c-format
1308 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../glib/gkeyfile.c:3814
1312 #, c-format
1313 msgid "Integer value '%s' out of range"
1314 msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى '%s' چەكتىن ئېشىپ كەتتى"
1315
1316 #: ../glib/gkeyfile.c:3847
1317 #, c-format
1318 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../glib/gkeyfile.c:3871
1322 #, c-format
1323 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
1327 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
1328 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
1329 #: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726
1330 #, c-format
1331 msgid "Too large count value passed to %s"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:880 ../gio/ginputstream.c:888
1335 #: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
1336 msgid "Stream is already closed"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
1340 #: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
1341 #: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
1342 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
1343 msgid "Operation was cancelled"
1344 msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى"
1345
1346 #: ../gio/gcharsetconverter.c:263
1347 msgid "Invalid object, not initialized"
1348 msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ. دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن"
1349
1350 #: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
1351 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
1355 msgid "Not enough space in destination"
1356 msgstr "نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
1357
1358 #: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832
1359 msgid "Cancellable initialization not supported"
1360 msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ"
1361
1362 #: ../gio/gcontenttype.c:179
1363 msgid "Unknown type"
1364 msgstr "نامەلۇم تىپ"
1365
1366 #: ../gio/gcontenttype.c:180
1367 #, c-format
1368 msgid "%s filetype"
1369 msgstr "%s ھۆججەت تىپى"
1370
1371 #: ../gio/gcontenttype.c:679
1372 #, c-format
1373 msgid "%s type"
1374 msgstr "%s تىپ"
1375
1376 #: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441
1377 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1378 msgstr "GCredentials نى بۇ OS دا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
1379
1380 #: ../gio/gcredentials.c:396
1381 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../gio/gdatainputstream.c:311
1385 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
1389 #: ../gio/gdbusaddress.c:304
1390 #, c-format
1391 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../gio/gdbusaddress.c:169
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
1401 #, c-format
1402 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319
1406 #, c-format
1407 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330
1411 #, c-format
1412 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../gio/gdbusaddress.c:434
1416 #, c-format
1417 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../gio/gdbusaddress.c:455
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1424 "sign"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../gio/gdbusaddress.c:469
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
1431 "`%s'"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../gio/gdbusaddress.c:547
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1438 "`path' or `abstract' to be set"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../gio/gdbusaddress.c:583
1442 #, c-format
1443 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../gio/gdbusaddress.c:597
1447 #, c-format
1448 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../gio/gdbusaddress.c:611
1452 #, c-format
1453 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../gio/gdbusaddress.c:632
1457 msgid "Error auto-launching: "
1458 msgstr "ئاپتوماتىك ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: "
1459
1460 #: ../gio/gdbusaddress.c:640
1461 #, c-format
1462 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../gio/gdbusaddress.c:676
1466 #, c-format
1467 msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../gio/gdbusaddress.c:694
1471 #, c-format
1472 msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../gio/gdbusaddress.c:703
1476 #, c-format
1477 msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../gio/gdbusaddress.c:721
1481 #, c-format
1482 msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../gio/gdbusaddress.c:939
1486 msgid "The given address is empty"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../gio/gdbusaddress.c:1008
1490 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../gio/gdbusaddress.c:1045
1494 #, c-format
1495 msgid "Error spawning command line `%s': "
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../gio/gdbusaddress.c:1056
1499 #, c-format
1500 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../gio/gdbusaddress.c:1070
1504 #, c-format
1505 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../gio/gdbusaddress.c:1143
1509 #, c-format
1510 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6168
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1517 "- unknown value `%s'"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6177
1521 msgid ""
1522 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1523 "variable is not set"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../gio/gdbusaddress.c:1261
1527 #, c-format
1528 msgid "Unknown bus type %d"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../gio/gdbusauth.c:288
1532 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../gio/gdbusauth.c:332
1536 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../gio/gdbusauth.c:503
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../gio/gdbusauth.c:1150
1546 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
1550 #, c-format
1551 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
1561 #, c-format
1562 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1563 msgstr "مۇندەرىجە `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
1564
1565 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
1566 #, c-format
1567 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
1571 #, c-format
1572 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
1588 #, c-format
1589 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
1593 #, c-format
1594 msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
1598 #, c-format
1599 msgid "Error creating lock file `%s': %s"
1600 msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
1601
1602 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
1603 #, c-format
1604 msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
1608 #, c-format
1609 msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
1613 #, c-format
1614 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
1618 #, c-format
1619 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
1623 #: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
1624 msgid "The connection is closed"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../gio/gdbusconnection.c:1681
1628 msgid "Timeout was reached"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../gio/gdbusconnection.c:2300
1632 msgid ""
1633 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../gio/gdbusconnection.c:3824
1643 #, c-format
1644 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../gio/gdbusconnection.c:3919
1648 #, c-format
1649 msgid "No such property `%s'"
1650 msgstr "`%s' بۇنداق خاسلىق يوق"
1651
1652 #: ../gio/gdbusconnection.c:3931
1653 #, c-format
1654 msgid "Property `%s' is not readable"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../gio/gdbusconnection.c:3942
1658 #, c-format
1659 msgid "Property `%s' is not writable"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5602
1663 #, c-format
1664 msgid "No such interface `%s'"
1665 msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق"
1666
1667 #: ../gio/gdbusconnection.c:4200
1668 msgid "No such interface"
1669 msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق"
1670
1671 #: ../gio/gdbusconnection.c:4416 ../gio/gdbusconnection.c:6118
1672 #, c-format
1673 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../gio/gdbusconnection.c:4468
1677 #, c-format
1678 msgid "No such method `%s'"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../gio/gdbusconnection.c:4499
1682 #, c-format
1683 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../gio/gdbusconnection.c:4718
1687 #, c-format
1688 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../gio/gdbusconnection.c:4912
1692 #, c-format
1693 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../gio/gdbusconnection.c:5713
1697 #, c-format
1698 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../gio/gdbusconnection.c:5831
1702 #, c-format
1703 msgid "A subtree is already exported for %s"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../gio/gdbusmessage.c:856
1707 msgid "type is INVALID"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../gio/gdbusmessage.c:867
1711 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../gio/gdbusmessage.c:878
1715 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../gio/gdbusmessage.c:890
1719 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../gio/gdbusmessage.c:903
1723 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../gio/gdbusmessage.c:911
1727 msgid ""
1728 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
1729 "freedesktop/DBus/Local"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../gio/gdbusmessage.c:919
1733 msgid ""
1734 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
1735 "freedesktop.DBus.Local"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../gio/gdbusmessage.c:994
1739 #, c-format
1740 msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../gio/gdbusmessage.c:1019
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
1747 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../gio/gdbusmessage.c:1032
1751 #, c-format
1752 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../gio/gdbusmessage.c:1231
1756 #, c-format
1757 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../gio/gdbusmessage.c:1257
1761 #, c-format
1762 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../gio/gdbusmessage.c:1311
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../gio/gdbusmessage.c:1472
1772 #, c-format
1773 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../gio/gdbusmessage.c:1499
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../gio/gdbusmessage.c:1683
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
1786 "0x%02x"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../gio/gdbusmessage.c:1697
1790 #, c-format
1791 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../gio/gdbusmessage.c:1754
1795 #, c-format
1796 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../gio/gdbusmessage.c:1768
1800 #, c-format
1801 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../gio/gdbusmessage.c:1798
1805 #, c-format
1806 msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../gio/gdbusmessage.c:1806
1810 msgid "Cannot deserialize message: "
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../gio/gdbusmessage.c:2131
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../gio/gdbusmessage.c:2272
1820 #, c-format
1821 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../gio/gdbusmessage.c:2280
1825 msgid "Cannot serialize message: "
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../gio/gdbusmessage.c:2324
1829 #, c-format
1830 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../gio/gdbusmessage.c:2334
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1837 "s'"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../gio/gdbusmessage.c:2350
1841 #, c-format
1842 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../gio/gdbusmessage.c:2907
1846 #, c-format
1847 msgid "Error return with body of type `%s'"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../gio/gdbusmessage.c:2915
1851 msgid "Error return with empty body"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
1855 #, c-format
1856 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3023
1860 #: ../gio/gsocket.c:3104
1861 #, c-format
1862 msgid "Error sending message: %s"
1863 msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
1864
1865 #: ../gio/gdbusprivate.c:1768
1866 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../gio/gdbusproxy.c:714
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1873 "the type is %s"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../gio/gdbusproxy.c:1234
1877 #, c-format
1878 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../gio/gdbusproxy.c:1255
1882 #, c-format
1883 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
1887 msgid ""
1888 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
1889 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../gio/gdbusserver.c:715
1893 msgid "Abstract name space not supported"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../gio/gdbusserver.c:805
1897 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../gio/gdbusserver.c:882
1901 #, c-format
1902 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../gio/gdbusserver.c:1044
1906 #, c-format
1907 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../gio/gdbusserver.c:1084
1911 #, c-format
1912 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../gio/gdbus-tool.c:87
1916 msgid "COMMAND"
1917 msgstr "COMMAND"
1918
1919 #: ../gio/gdbus-tool.c:92
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "Commands:\n"
1923 "  help         Shows this information\n"
1924 "  introspect   Introspect a remote object\n"
1925 "  monitor      Monitor a remote object\n"
1926 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
1927 "\n"
1928 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
1932 #: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
1933 #, c-format
1934 msgid "Error: %s\n"
1935 msgstr "خاتالىق: %s\n"
1936
1937 #: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
1938 #, c-format
1939 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../gio/gdbus-tool.c:346
1943 msgid "Connect to the system bus"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../gio/gdbus-tool.c:347
1947 msgid "Connect to the session bus"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../gio/gdbus-tool.c:348
1951 msgid "Connect to given D-Bus address"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../gio/gdbus-tool.c:358
1955 msgid "Connection Endpoint Options:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../gio/gdbus-tool.c:359
1959 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../gio/gdbus-tool.c:379
1963 #, c-format
1964 msgid "No connection endpoint specified"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../gio/gdbus-tool.c:389
1968 #, c-format
1969 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../gio/gdbus-tool.c:459
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../gio/gdbus-tool.c:468
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1982 "interface `%s'\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../gio/gdbus-tool.c:530
1986 msgid "Destination name to invoke method on"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../gio/gdbus-tool.c:531
1990 msgid "Object path to invoke method on"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../gio/gdbus-tool.c:532
1994 msgid "Method and interface name"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../gio/gdbus-tool.c:571
1998 msgid "Invoke a method on a remote object."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
2002 #, c-format
2003 msgid "Error connecting: %s\n"
2004 msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
2005
2006 #: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
2007 #, c-format
2008 msgid "Error: Destination is not specified\n"
2009 msgstr "خاتالىق: نىشان بەلگىلەنمىگەن\n"
2010
2011 #: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
2012 #, c-format
2013 msgid "Error: Object path is not specified\n"
2014 msgstr "خاتالىق: نەڭ يولى بەلگىلەنمىگەن\n"
2015
2016 #: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
2017 #, c-format
2018 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../gio/gdbus-tool.c:702
2022 #, c-format
2023 msgid "Error: Method name is not specified\n"
2024 msgstr "خاتالىق: Method ئاتى بەلگىلەنمىگەن\n"
2025
2026 #: ../gio/gdbus-tool.c:713
2027 #, c-format
2028 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../gio/gdbus-tool.c:778
2032 #, c-format
2033 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../gio/gdbus-tool.c:786
2037 #, c-format
2038 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2039 msgstr "پارامېتىر %d تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
2040
2041 #: ../gio/gdbus-tool.c:1162
2042 msgid "Destination name to introspect"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../gio/gdbus-tool.c:1163
2046 msgid "Object path to introspect"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../gio/gdbus-tool.c:1164
2050 msgid "Print XML"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../gio/gdbus-tool.c:1197
2054 msgid "Introspect a remote object."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../gio/gdbus-tool.c:1423
2058 msgid "Destination name to monitor"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../gio/gdbus-tool.c:1424
2062 msgid "Object path to monitor"
2063 msgstr "كۆزىتىدىغان نەڭنىڭ يولى"
2064
2065 #: ../gio/gdbus-tool.c:1457
2066 msgid "Monitor a remote object."
2067 msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ."
2068
2069 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221
2070 msgid "Unnamed"
2071 msgstr "ئاتسىز"
2072
2073 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:764
2074 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:957
2078 msgid "Unable to find terminal required for application"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1166
2082 #, c-format
2083 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1170
2087 #, c-format
2088 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1663
2092 #, c-format
2093 msgid "Can't create user desktop file %s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1779
2097 #, c-format
2098 msgid "Custom definition for %s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../gio/gdrive.c:363
2102 msgid "drive doesn't implement eject"
2103 msgstr ""
2104
2105 #. Translators: This is an error
2106 #. * message for drive objects that
2107 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2108 #: ../gio/gdrive.c:443
2109 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../gio/gdrive.c:520
2113 msgid "drive doesn't implement polling for media"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../gio/gdrive.c:725
2117 msgid "drive doesn't implement start"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../gio/gdrive.c:827
2121 msgid "drive doesn't implement stop"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../gio/gemblem.c:324
2125 #, c-format
2126 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../gio/gemblem.c:334
2130 #, c-format
2131 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../gio/gemblemedicon.c:368
2135 #, c-format
2136 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../gio/gemblemedicon.c:378
2140 #, c-format
2141 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../gio/gemblemedicon.c:401
2145 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238
2149 #: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586
2150 #: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784
2151 #: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362
2152 #: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862
2153 #: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439
2154 #: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718
2155 #: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371
2156 #: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121
2157 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
2158 msgid "Operation not supported"
2159 msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
2160
2161 #. Translators: This is an error message when trying to find the
2162 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
2163 #. Translators: This is an error message when trying to
2164 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
2165 #. * none exists.
2166 #. Translators: This is an error message when trying to find
2167 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2168 #. * exists.
2169 #: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070
2170 #: ../gio/glocalfile.c:1083
2171 msgid "Containing mount does not exist"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2258
2175 msgid "Can't copy over directory"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../gio/gfile.c:2473
2179 msgid "Can't copy directory over directory"
2180 msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى"
2181
2182 #: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2267
2183 msgid "Target file exists"
2184 msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
2185
2186 #: ../gio/gfile.c:2499
2187 msgid "Can't recursively copy directory"
2188 msgstr "مۇندەرىجىنى قايتىلانما كۆچۈرەلمەيدۇ"
2189
2190 #: ../gio/gfile.c:2759
2191 msgid "Splice not supported"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../gio/gfile.c:2763
2195 #, c-format
2196 msgid "Error splicing file: %s"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../gio/gfile.c:2910
2200 msgid "Can't copy special file"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../gio/gfile.c:3484
2204 msgid "Invalid symlink value given"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../gio/gfile.c:3578
2208 msgid "Trash not supported"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../gio/gfile.c:3627
2212 #, c-format
2213 msgid "File names cannot contain '%c'"
2214 msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ"
2215
2216 #: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332
2217 msgid "volume doesn't implement mount"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../gio/gfile.c:6115
2221 msgid "No application is registered as handling this file"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../gio/gfileenumerator.c:205
2225 msgid "Enumerator is closed"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
2229 #: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
2230 msgid "File enumerator has outstanding operation"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
2234 msgid "File enumerator is already closed"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../gio/gfileicon.c:236
2238 #, c-format
2239 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../gio/gfileicon.c:246
2243 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
2247 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
2248 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523
2249 msgid "Stream doesn't support query_info"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
2253 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381
2254 msgid "Seek not supported on stream"
2255 msgstr "ئېقىم ئىزدەشنى قوللىمايدۇ"
2256
2257 #: ../gio/gfileinputstream.c:379
2258 msgid "Truncate not allowed on input stream"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
2262 msgid "Truncate not supported on stream"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../gio/gicon.c:287
2266 #, c-format
2267 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../gio/gicon.c:307
2271 #, c-format
2272 msgid "No type for class name %s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../gio/gicon.c:317
2276 #, c-format
2277 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../gio/gicon.c:328
2281 #, c-format
2282 msgid "Type %s is not classed"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../gio/gicon.c:342
2286 #, c-format
2287 msgid "Malformed version number: %s"
2288 msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا نەشر نومۇرى: %s"
2289
2290 #: ../gio/gicon.c:356
2291 #, c-format
2292 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../gio/gicon.c:432
2296 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../gio/ginputstream.c:194
2300 msgid "Input stream doesn't implement read"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. Translators: This is an error you get if there is already an
2304 #. * operation running against this stream when you try to start
2305 #. * one
2306 #. Translators: This is an error you get if there is
2307 #. * already an operation running against this stream when
2308 #. * you try to start one
2309 #: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
2310 #: ../gio/goutputstream.c:1207
2311 msgid "Stream has outstanding operation"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
2315 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
2316 msgid "Not enough space for socket address"
2317 msgstr "socket ئادرېسى ئۈچۈن يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
2318
2319 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
2320 msgid "Unsupported socket address"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
2324 msgid "empty names are not permitted"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
2328 #, c-format
2329 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
2336 "and dash ('-') are permitted."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
2340 #, c-format
2341 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
2345 #, c-format
2346 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
2350 #, c-format
2351 msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
2355 #, c-format
2356 msgid "<child name='%s'> already specified"
2357 msgstr "<child name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
2358
2359 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
2360 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
2364 #, c-format
2365 msgid "<key name='%s'> already specified"
2366 msgstr "<key name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
2367
2368 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2372 "to modify value"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
2379 "to <key>"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
2383 #, c-format
2384 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2385 msgstr "<%s id='%s'> تېخى بەلگىلەنمىگەن"
2386
2387 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
2388 #, c-format
2389 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
2393 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
2397 #, c-format
2398 msgid "no <key name='%s'> to override"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
2402 #, c-format
2403 msgid "<override name='%s'> already specified"
2404 msgstr "<override name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
2405
2406 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
2407 #, c-format
2408 msgid "<schema id='%s'> already specified"
2409 msgstr "<schema id='%s'>ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
2410
2411 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
2412 #, c-format
2413 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
2417 #, c-format
2418 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
2422 #, c-format
2423 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
2427 #, c-format
2428 msgid "Can not extend a schema with a path"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
2441 "does not extend '%s'"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
2445 #, c-format
2446 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
2450 #, c-format
2451 msgid "the path of a list must end with ':/'"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
2455 #, c-format
2456 msgid "<%s id='%s'> already specified"
2457 msgstr "<%s id='%s'> ئاللىقاچان بەلگىلەنگەن"
2458
2459 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
2460 #, c-format
2461 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2462 msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى <%s> نىڭ ئىچىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
2463
2464 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
2465 #, c-format
2466 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
2470 #, c-format
2471 msgid "text may not appear inside <%s>"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. Translators: Do not translate "--strict".
2475 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725
2476 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
2477 #, c-format
2478 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
2482 #, c-format
2483 msgid "This entire file has been ignored.\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
2487 #, c-format
2488 msgid "Ignoring this file.\n"
2489 msgstr "بۇ ھۆججەتكە پەرۋا قىلمايدۇ.\n"
2490
2491 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
2492 #, c-format
2493 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
2497 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
2498 #, c-format
2499 msgid "; ignoring override for this key.\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
2503 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
2504 #, c-format
2505 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
2512 "s.  "
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
2516 #, c-format
2517 msgid "Ignoring override for this key.\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
2524 "range given in the schema"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
2531 "list of valid choices"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
2535 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
2539 msgid "DIRECTORY"
2540 msgstr "DIRECTORY"
2541
2542 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
2543 msgid "Abort on any errors in schemas"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
2547 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
2551 msgid "This option will be removed soon."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
2555 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
2559 msgid ""
2560 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2561 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2562 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
2566 #, c-format
2567 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
2571 #, c-format
2572 msgid "No schema files found: "
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
2576 #, c-format
2577 msgid "doing nothing.\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
2581 #, c-format
2582 msgid "removed existing output file.\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
2586 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
2590 #, c-format
2591 msgid "Invalid filename %s"
2592 msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s"
2593
2594 #: ../gio/glocalfile.c:967
2595 #, c-format
2596 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2597 msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2598
2599 #: ../gio/glocalfile.c:1105
2600 msgid "Can't rename root directory"
2601 msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
2602
2603 #: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151
2604 #, c-format
2605 msgid "Error renaming file: %s"
2606 msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2607
2608 #: ../gio/glocalfile.c:1134
2609 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2610 msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى. ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت"
2611
2612 #: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160
2613 #: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
2614 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
2615 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
2616 msgid "Invalid filename"
2617 msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
2618
2619 #: ../gio/glocalfile.c:1308
2620 #, c-format
2621 msgid "Error opening file: %s"
2622 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s"
2623
2624 #: ../gio/glocalfile.c:1318
2625 msgid "Can't open directory"
2626 msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى"
2627
2628 #: ../gio/glocalfile.c:1443
2629 #, c-format
2630 msgid "Error removing file: %s"
2631 msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2632
2633 #: ../gio/glocalfile.c:1810
2634 #, c-format
2635 msgid "Error trashing file: %s"
2636 msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s"
2637
2638 #: ../gio/glocalfile.c:1833
2639 #, c-format
2640 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../gio/glocalfile.c:1854
2644 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953
2648 msgid "Unable to find or create trash directory"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../gio/glocalfile.c:1987
2652 #, c-format
2653 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101
2657 #: ../gio/glocalfile.c:2108
2658 #, c-format
2659 msgid "Unable to trash file: %s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: ../gio/glocalfile.c:2135
2663 #, c-format
2664 msgid "Error creating directory: %s"
2665 msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s"
2666
2667 #: ../gio/glocalfile.c:2164
2668 #, c-format
2669 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../gio/glocalfile.c:2168
2673 #, c-format
2674 msgid "Error making symbolic link: %s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324
2678 #, c-format
2679 msgid "Error moving file: %s"
2680 msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s"
2681
2682 #: ../gio/glocalfile.c:2253
2683 msgid "Can't move directory over directory"
2684 msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ"
2685
2686 #: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
2687 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
2688 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
2689 msgid "Backup file creation failed"
2690 msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى"
2691
2692 #: ../gio/glocalfile.c:2299
2693 #, c-format
2694 msgid "Error removing target file: %s"
2695 msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2696
2697 #: ../gio/glocalfile.c:2313
2698 msgid "Move between mounts not supported"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../gio/glocalfileinfo.c:720
2702 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2703 msgstr "خاسلىق قىممىتى NULL بولمىسۇن"
2704
2705 #: ../gio/glocalfileinfo.c:727
2706 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../gio/glocalfileinfo.c:734
2710 msgid "Invalid extended attribute name"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../gio/glocalfileinfo.c:774
2714 #, c-format
2715 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
2719 #, c-format
2720 msgid "Error stating file '%s': %s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1567
2724 msgid " (invalid encoding)"
2725 msgstr " (ئىناۋەتسىز كودلاش)"
2726
2727 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1769
2728 #, c-format
2729 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1814
2733 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
2737 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870
2741 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1905
2745 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1921
2749 #, c-format
2750 msgid "Error setting permissions: %s"
2751 msgstr "ھوقۇقلىرىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2752
2753 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1972
2754 #, c-format
2755 msgid "Error setting owner: %s"
2756 msgstr "ئىگىسىنى  بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2757
2758 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
2759 msgid "symlink must be non-NULL"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024
2763 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2035
2764 #, c-format
2765 msgid "Error setting symlink: %s"
2766 msgstr "symlink نى  بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2767
2768 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2014
2769 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2770 msgstr "symlink نى  بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: ھۆججەت symlink ئەمەس"
2771
2772 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2140
2773 #, c-format
2774 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2163
2778 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2178
2782 #, c-format
2783 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
2787 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2277
2791 #, c-format
2792 msgid "Setting attribute %s not supported"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
2796 #, c-format
2797 msgid "Error reading from file: %s"
2798 msgstr "ھۆججەتتىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2799
2800 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
2801 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
2802 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026
2803 #, c-format
2804 msgid "Error seeking in file: %s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
2808 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
2809 #, c-format
2810 msgid "Error closing file: %s"
2811 msgstr "ھۆججەتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2812
2813 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
2814 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
2818 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
2819 #, c-format
2820 msgid "Error writing to file: %s"
2821 msgstr "ھۆججەتكە يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2822
2823 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
2824 #, c-format
2825 msgid "Error removing old backup link: %s"
2826 msgstr "كونا زاپاسنىڭ ئۇلانمىسىنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2827
2828 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
2829 #, c-format
2830 msgid "Error creating backup copy: %s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
2834 #, c-format
2835 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2836 msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2837
2838 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077
2839 #, c-format
2840 msgid "Error truncating file: %s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
2844 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
2845 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
2846 #, c-format
2847 msgid "Error opening file '%s': %s"
2848 msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2849
2850 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
2851 msgid "Target file is a directory"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
2855 msgid "Target file is not a regular file"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
2859 msgid "The file was externally modified"
2860 msgstr "ھۆججەتنى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتكەن"
2861
2862 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
2863 #, c-format
2864 msgid "Error removing old file: %s"
2865 msgstr "كونا ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
2866
2867 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
2868 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
2872 msgid "Invalid seek request"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
2876 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
2880 msgid "Memory output stream not resizable"
2881 msgstr "ئەسلەك چىقىرىش ئېقىمىنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
2882
2883 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
2884 msgid "Failed to resize memory output stream"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
2888 msgid ""
2889 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2890 "address space"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
2894 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
2898 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. Translators: This is an error
2902 #. * message for mount objects that
2903 #. * don't implement unmount.
2904 #: ../gio/gmount.c:363
2905 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2906 msgstr ""
2907
2908 #. Translators: This is an error
2909 #. * message for mount objects that
2910 #. * don't implement eject.
2911 #: ../gio/gmount.c:442
2912 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2913 msgstr ""
2914
2915 #. Translators: This is an error
2916 #. * message for mount objects that
2917 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2918 #: ../gio/gmount.c:522
2919 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2920 msgstr ""
2921
2922 #. Translators: This is an error
2923 #. * message for mount objects that
2924 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2925 #: ../gio/gmount.c:609
2926 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2927 msgstr ""
2928
2929 #. Translators: This is an error
2930 #. * message for mount objects that
2931 #. * don't implement remount.
2932 #: ../gio/gmount.c:698
2933 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2934 msgstr ""
2935
2936 #. Translators: This is an error
2937 #. * message for mount objects that
2938 #. * don't implement content type guessing.
2939 #: ../gio/gmount.c:782
2940 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. Translators: This is an error
2944 #. * message for mount objects that
2945 #. * don't implement content type guessing.
2946 #: ../gio/gmount.c:871
2947 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ../gio/gnetworkaddress.c:318
2951 #, c-format
2952 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
2956 msgid "Output stream doesn't implement write"
2957 msgstr "چىقىرىش ئېقىمىدا يېزىشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
2958
2959 #: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849
2960 msgid "Source stream is already closed"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../gio/gresolver.c:737
2964 #, c-format
2965 msgid "Error resolving '%s': %s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../gio/gresolver.c:787
2969 #, c-format
2970 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900
2974 #, c-format
2975 msgid "No service record for '%s'"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905
2979 #, c-format
2980 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910
2984 #, c-format
2985 msgid "Error resolving '%s'"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../gio/gsettings-tool.c:60
2989 #, c-format
2990 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
2994 #, c-format
2995 msgid "No such schema '%s'\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../gio/gsettings-tool.c:77
2999 #, c-format
3000 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
3004 #, c-format
3005 msgid "Empty path given.\n"
3006 msgstr "بېرىلگەن يول قۇرۇق.\n"
3007
3008 #: ../gio/gsettings-tool.c:98
3009 #, c-format
3010 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../gio/gsettings-tool.c:104
3014 #, c-format
3015 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
3019 #, c-format
3020 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../gio/gsettings-tool.c:131
3024 #, c-format
3025 msgid "No such key '%s'\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../gio/gsettings-tool.c:429
3029 #, c-format
3030 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../gio/gsettings-tool.c:458
3034 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../gio/gsettings-tool.c:464
3038 msgid "List the installed relocatable schemas"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../gio/gsettings-tool.c:470
3042 msgid "Lists the keys in SCHEMA"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../gio/gsettings-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:477
3046 #: ../gio/gsettings-tool.c:483
3047 msgid "SCHEMA[:PATH]"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../gio/gsettings-tool.c:476
3051 msgid "Lists the children of SCHEMA"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../gio/gsettings-tool.c:482
3055 msgid "List keys and values, recursively"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../gio/gsettings-tool.c:488
3059 msgid "Gets the value of KEY"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../gio/gsettings-tool.c:489 ../gio/gsettings-tool.c:495
3063 #: ../gio/gsettings-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:513
3064 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../gio/gsettings-tool.c:494
3068 msgid "Queries the range of valid values for KEY"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../gio/gsettings-tool.c:500
3072 msgid "Sets the value of KEY to VALUE"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../gio/gsettings-tool.c:501
3076 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../gio/gsettings-tool.c:506
3080 msgid "Resets KEY to its default value"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../gio/gsettings-tool.c:512
3084 msgid "Checks if KEY is writable"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../gio/gsettings-tool.c:518
3088 msgid ""
3089 "Monitors KEY for changes.\n"
3090 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3091 "Use ^C to stop monitoring.\n"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../gio/gsettings-tool.c:521
3095 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ../gio/gsettings-tool.c:525
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "Unknown command %s\n"
3102 "\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../gio/gsettings-tool.c:533
3106 msgid ""
3107 "Usage:\n"
3108 "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
3109 "\n"
3110 "Commands:\n"
3111 "  help                      Show this information\n"
3112 "  list-schemas              List installed schemas\n"
3113 "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3114 "  list-keys                 List keys in a schema\n"
3115 "  list-children             List children of a schema\n"
3116 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3117 "  range                     Queries the range of a key\n"
3118 "  get                       Get the value of a key\n"
3119 "  set                       Set the value of a key\n"
3120 "  reset                     Reset the value of a key\n"
3121 "  writable                  Check if a key is writable\n"
3122 "  monitor                   Watch for changes\n"
3123 "\n"
3124 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
3125 "\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../gio/gsettings-tool.c:554
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "Usage:\n"
3132 "  gsettings %s %s\n"
3133 "\n"
3134 "%s\n"
3135 "\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../gio/gsettings-tool.c:559
3139 msgid "Arguments:\n"
3140 msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى:\n"
3141
3142 #: ../gio/gsettings-tool.c:563
3143 msgid ""
3144 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
3145 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../gio/gsettings-tool.c:568
3149 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../gio/gsettings-tool.c:572
3153 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
3157 msgid "  VALUE     The value to set\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../gio/gsettings-tool.c:652
3161 #, c-format
3162 msgid "Empty schema name given"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../gio/gsocket.c:277
3166 msgid "Invalid socket, not initialized"
3167 msgstr "socket ئىناۋەتسىز، دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن"
3168
3169 #: ../gio/gsocket.c:284
3170 #, c-format
3171 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../gio/gsocket.c:292
3175 msgid "Socket is already closed"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:2809
3179 msgid "Socket I/O timed out"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../gio/gsocket.c:443
3183 #, c-format
3184 msgid "creating GSocket from fd: %s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135
3188 #, c-format
3189 msgid "Unable to create socket: %s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../gio/gsocket.c:477
3193 msgid "Unknown protocol was specified"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../gio/gsocket.c:1246
3197 #, c-format
3198 msgid "could not get local address: %s"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ../gio/gsocket.c:1289
3202 #, c-format
3203 msgid "could not get remote address: %s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../gio/gsocket.c:1350
3207 #, c-format
3208 msgid "could not listen: %s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../gio/gsocket.c:1424
3212 #, c-format
3213 msgid "Error binding to address: %s"
3214 msgstr "ئادرېسقا باغلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3215
3216 #: ../gio/gsocket.c:1544
3217 #, c-format
3218 msgid "Error accepting connection: %s"
3219 msgstr "باغلىنىشنى قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3220
3221 #: ../gio/gsocket.c:1661
3222 msgid "Error connecting: "
3223 msgstr "باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
3224
3225 #: ../gio/gsocket.c:1666
3226 msgid "Connection in progress"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../gio/gsocket.c:1673
3230 #, c-format
3231 msgid "Error connecting: %s"
3232 msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3233
3234 #: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3528
3235 #, c-format
3236 msgid "Unable to get pending error: %s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../gio/gsocket.c:1848
3240 #, c-format
3241 msgid "Error receiving data: %s"
3242 msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3243
3244 #: ../gio/gsocket.c:2022
3245 #, c-format
3246 msgid "Error sending data: %s"
3247 msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3248
3249 #: ../gio/gsocket.c:2214
3250 #, c-format
3251 msgid "Error closing socket: %s"
3252 msgstr "سوكەتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3253
3254 #: ../gio/gsocket.c:2758
3255 #, c-format
3256 msgid "Waiting for socket condition: %s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../gio/gsocket.c:3048
3260 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../gio/gsocket.c:3307 ../gio/gsocket.c:3448
3264 #, c-format
3265 msgid "Error receiving message: %s"
3266 msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3267
3268 #: ../gio/gsocket.c:3543
3269 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
3273 msgid "Unknown error on connect"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
3277 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
3281 #, c-format
3282 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../gio/gsocketlistener.c:191
3286 msgid "Listener is already closed"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../gio/gsocketlistener.c:232
3290 msgid "Added socket is closed"
3291 msgstr "قوشۇلغان socket يېپىلدى"
3292
3293 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
3294 #, c-format
3295 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
3299 #, c-format
3300 msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
3304 #, c-format
3305 msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
3309 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
3313 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
3317 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338
3318 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../gio/gsocks5proxy.c:169
3322 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
3326 msgid ""
3327 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3328 "GLib."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
3332 #, c-format
3333 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../gio/gsocks5proxy.c:239
3337 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: ../gio/gsocks5proxy.c:289
3341 #, c-format
3342 msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
3343 msgstr "باش ئاپپارات ئاتى '%s' بەك ئۇزۇن، SOCKSv5 كېلىشىمىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ(ئەڭ چوڭ بولغاندا %i بولىدۇ)"
3344
3345 #: ../gio/gsocks5proxy.c:352
3346 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../gio/gsocks5proxy.c:359
3350 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3351 msgstr "ئىچكى SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر خاتا."
3352
3353 #: ../gio/gsocks5proxy.c:365
3354 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../gio/gsocks5proxy.c:372
3358 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3359 msgstr "SOCKSv5 مۇلازىمېتىرىدىن باش ئاپپاراتنى كۆرگىلى بولمايدۇ"
3360
3361 #: ../gio/gsocks5proxy.c:378
3362 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3363 msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىدىن تور كۆرۈنمىدى."
3364
3365 #: ../gio/gsocks5proxy.c:384
3366 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../gio/gsocks5proxy.c:390
3370 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../gio/gsocks5proxy.c:396
3374 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
3378 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../gio/gthemedicon.c:498
3382 #, c-format
3383 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../gio/gtlscertificate.c:228
3387 msgid "No PEM-encoded certificate found"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../gio/gtlscertificate.c:237
3391 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../gio/gtlscertificate.c:258
3395 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
3399 #, c-format
3400 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515
3404 msgid "Unexpected type of ancillary data"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../gio/gunixconnection.c:195
3408 #, c-format
3409 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../gio/gunixconnection.c:211
3413 msgid "Received invalid fd"
3414 msgstr "ئىناۋەتسىز fd تاپشۇرۇۋالدى"
3415
3416 #: ../gio/gunixconnection.c:359
3417 msgid "Error sending credentials: "
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../gio/gunixconnection.c:439
3421 #, c-format
3422 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../gio/gunixconnection.c:448
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
3429 "socket. Expected %d bytes, got %d"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../gio/gunixconnection.c:465
3433 #, c-format
3434 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3435 msgstr "SO_PASSCRED نى قوزغىتىۋاتقاندا(ئىناۋەتلىك قىلىۋاتقاندا)خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3436
3437 #: ../gio/gunixconnection.c:495
3438 msgid ""
3439 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../gio/gunixconnection.c:538
3443 #, c-format
3444 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3445 msgstr "SO_PASSCRED نى چەكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3446
3447 #: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
3448 #: ../gio/gunixinputstream.c:466
3449 #, c-format
3450 msgid "Error reading from unix: %s"
3451 msgstr "unix دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3452
3453 #: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
3454 #: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
3455 #, c-format
3456 msgid "Error closing unix: %s"
3457 msgstr "unix نى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3458
3459 #: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
3460 msgid "Filesystem root"
3461 msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى"
3462
3463 #: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
3464 #: ../gio/gunixoutputstream.c:452
3465 #, c-format
3466 msgid "Error writing to unix: %s"
3467 msgstr "unix قا يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3468
3469 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
3470 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../gio/gvolume.c:408
3474 msgid "volume doesn't implement eject"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. Translators: This is an error
3478 #. * message for volume objects that
3479 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3480 #: ../gio/gvolume.c:487
3481 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../gio/gwin32appinfo.c:276
3485 msgid "Can't find application"
3486 msgstr "پروگراممىنى تاپقىلى بولمىدى"
3487
3488 #: ../gio/gwin32appinfo.c:299
3489 #, c-format
3490 msgid "Error launching application: %s"
3491 msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3492
3493 #: ../gio/gwin32appinfo.c:335
3494 msgid "URIs not supported"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../gio/gwin32appinfo.c:357
3498 msgid "association changes not supported on win32"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../gio/gwin32appinfo.c:369
3502 msgid "Association creation not supported on win32"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../gio/gwin32inputstream.c:318
3506 #, c-format
3507 msgid "Error reading from handle: %s"
3508 msgstr "handle دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
3509
3510 #: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
3511 #, c-format
3512 msgid "Error closing handle: %s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../gio/gwin32outputstream.c:318
3516 #, c-format
3517 msgid "Error writing to handle: %s"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
3521 msgid "Not enough memory"
3522 msgstr "يېتەرلىك  ئەسلەك يوق"
3523
3524 #: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
3525 #, c-format
3526 msgid "Internal error: %s"
3527 msgstr "ئىچكى خاتالىق: %s"
3528
3529 #: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
3530 msgid "Need more input"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
3534 msgid "Invalid compressed data"
3535 msgstr "ئىناۋەتسىز پرېسلانغان سانلىق مەلۇمات"