Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / ug.po
1 # Uyghur translation for folks.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: folks\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:21+0900\n"
12 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
21 #. * haven't received a property change notification for it.
22 #. seconds
23 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
24 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
25 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
26 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
27 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
28 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
29 msgid "Starred in Android"
30 msgstr "Starred in Android"
31
32 #. Translators: the first parameter is an address book
33 #. * URI and the second is a persona UID.
34 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
35 #, c-format
36 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
37 msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› ھازىر توردا يوق، شۇڭا ئالاقەداش ‹%s› نى چىقىرىۋەتكىلى بولمايدۇ."
38
39 #. Translators: the first parameter is an address book
40 #. * URI and the second is an error message.
41 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
42 #, c-format
43 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
44 msgstr "ئالاقەداش ‹%s› چىقىرىۋېتىش ئىمتىيازى يوق: %s"
45
46 #. Translators: the parameter is an error message.
47 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
48 #, c-format
49 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
50 msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈشنى بۇ persona دۇكىنى قوللىمايدۇ: %s"
51
52 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
53 #, c-format
54 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
55 msgstr "ئالاقەداش ‹%s› نى چىقىرىۋەتكىلى بولمىدى: %s"
56
57 #. Translators: the parameter is an address book
58 #. * URI.
59 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
60 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
61 #, c-format
62 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
63 msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› تورسىز."
64
65 #. Translators: the first parameter is an address
66 #. * book URI and the second is an error message.
67 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
68 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
69 #, c-format
70 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
71 msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نى ئېچىشتا مەرتىۋىڭىز رەت قىلىندى: %s"
72
73 #. Translators: the first parameter is an address book URI
74 #. * and the second is an error message.
75 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
76 #, c-format
77 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
78 msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نى ئاچقىلى بولمىدى: %s"
79
80 #. Translators: the parameteter is an error message.
81 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
82 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
83 #, c-format
84 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
85 msgstr "ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئىقتىدارىنى زىيارەت قىلغىلى بولمىدى: %s"
86
87 #. Translators: the parameter is an address book URI.
88 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
89 #, c-format
90 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
91 msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نىڭ كۆرۈنمىسىنى ئالغىلى بولمىدى."
92
93 #. Translators: the first parameter is an address book URI
94 #. * and the second is an error message.
95 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
96 #, c-format
97 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
98 msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نىڭ كۆرۈنمىسىنى ئالغىلى بولمىدى: %s"
99
100 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
101 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
102 #. * lowercase with hyphens to separate words).
103 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
104 #, c-format
105 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
106 msgstr "مۆھلەتتىن ئېشىپ كەتكەنلىكى ئۈچۈن خاسلىق ‹%s› نى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى."
107
108 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
109 #: ../folks/avatar-details.vala:63
110 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
111 msgstr "باش سۈرەتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
112
113 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
114 #: ../folks/web-service-details.vala:123
115 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
116 msgstr "تور مۇلازىمىتىنىڭ ئادرېسلىرىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
117
118 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
119 #: ../folks/url-details.vala:152
120 msgid "URLs are not writeable on this contact."
121 msgstr "URL نى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
122
123 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
124 #: ../folks/local-id-details.vala:64
125 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
126 msgstr "يەرلىك كىملىكنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
127
128 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
129 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
130 msgstr "بۇ ئالاقەداشقا ئامراق بەلگىسى قويۇشقا بولمىدى."
131
132 #. Translators: the parameter is an error message.
133 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
134 #, c-format
135 msgid "Can't update avatar: %s"
136 msgstr "باش سۈرەتنى يېڭىلىغىلى بولمىدى: %s"
137
138 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
139 #: ../folks/email-details.vala:120
140 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
141 msgstr "ئېلخەت ئادرېسنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
142
143 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
144 #: ../folks/phone-details.vala:224
145 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
146 msgstr "تېلېفون نومۇرىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
147
148 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
149 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
150 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
151 msgstr "پوچتا ئادرېسىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
152
153 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
154 #: ../folks/name-details.vala:283
155 msgid "Full name is not writeable on this contact."
156 msgstr "تولۇق ئاتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
157
158 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
159 #: ../folks/name-details.vala:321
160 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
161 msgstr "قىسقارتىلما ئاتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
162
163 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
164 #: ../folks/note-details.vala:138
165 msgid "Notes are not writeable on this contact."
166 msgstr "ئىزاھنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
167
168 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
169 #: ../folks/birthday-details.vala:62
170 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
171 msgstr "تۇغۇلغان كۈننى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
172
173 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
174 #: ../folks/role-details.vala:279
175 msgid "Roles are not writeable on this contact."
176 msgstr "خىزمەتتىكى مەرتىۋىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
177
178 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
179 #: ../folks/name-details.vala:246
180 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
181 msgstr "قۇرۇلمىلىق ئاتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
182
183 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
184 #: ../folks/im-details.vala:136
185 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
186 msgstr "مۇڭداشقۇ ئادرېسىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
187
188 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
189 #: ../folks/group-details.vala:174
190 msgid "Groups are not writeable on this contact."
191 msgstr "گۇرۇپپىلارنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
192
193 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
194 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
195 msgstr "ئالاقەداشلىرىمنى پەقەت «گۇگىل ئالاقەداشلىرى» دىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
196
197 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
198 #: ../folks/gender-details.vala:79
199 msgid "Gender is not writeable on this contact."
200 msgstr "جىنسىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
201
202 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
203 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
204 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
205 msgstr "Anti-links نى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
206
207 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
208 #: ../folks/location-details.vala:129
209 #| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
210 msgid "Location is not writeable on this contact."
211 msgstr "ئورۇننى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
212
213 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
214 #. * property name and the second parameter is an error
215 #. * message.
216 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
217 #, c-format
218 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
219 msgstr "خاسلىق ‹%s› نى يازغىلى بولمايدۇ: %s"
220
221 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
222 #. * property name and the second parameter is an error
223 #. * message.
224 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
225 #, c-format
226 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
227 msgstr "خاسلىق ‹%s› نىڭ قىممىتى توغرا ئەمەس: %s"
228
229 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
230 #. * property name and the second parameter is an error message.
231 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
232 #, c-format
233 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
234 msgstr "خاسلىق ‹%s› نى تەڭشەۋاتقاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
235
236 #. Translators: the first parameter is a filename, and
237 #. * the second is an error message.
238 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
239 #, c-format
240 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
241 msgstr "مۇناسىۋەت ئاچقۇچ ھۆججىتى ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
242
243 #. Translators: the first parameter is a path, and the
244 #. * second is an error message.
245 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
246 #, c-format
247 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
248 msgstr "مۇناسىۋەت ئاچقۇچ ھۆججىتىڭ مۇندەرىجىسى ‹%s› نى قۇرغىلى بولمىدى: %s"
249
250 #. Translators: the first parameter is a filename, and
251 #. * the second is an error message.
252 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
253 #, c-format
254 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
255 msgstr "مۇناسىۋەت ئاچقۇچ ھۆججىتى ‹%s› نى قۇرغىلى بولمىدى: %s"
256
257 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
258 #. * an error message.
259 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
260 #, c-format
261 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
262 msgstr "يېڭىلانغان ئاچقۇچ ھۆججىتى ‹%s› نى يازغىلى بولمىدى: %s"
263
264 #. Translators: this is an error message for if the user
265 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
266 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
267 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
268 #. * an error message.
269 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
270 #, c-format
271 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
272 msgstr "مۇڭداشقۇ ئادرېسىنى ‹%s› نى كېلىشىم ‹%s› نىڭ نىسبەتەن توغرا ئەمەس: %s"
273
274 #. Translators: the parameter is an error message.
275 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
276 #, c-format
277 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
278 msgstr "ئاچقۇچ ھۆججىتىدىن سانلىق-مەلۇماتلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
279
280 #. Translators: the parameter is an error message.
281 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
282 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
283 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
284 #, c-format
285 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
286 msgstr "مۇلازىمەت libsocialweb نى تەييار قىلغىلى بولمىدى: %s"
287
288 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
289 msgid "No capabilities were found."
290 msgstr "ئىقتىدارلار تېپىلمىدى."
291
292 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
293 msgid "No contacts capability was found."
294 msgstr "ئىقتىدارىنى تاپقىلى بولمىدى."
295
296 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
297 msgid "Error opening contacts view."
298 msgstr "ئالاقەداشلار كۆرۈنمىسىنى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
299
300 #. Translators: the first parameter is the display name for
301 #. * the Telepathy account, and the second is an error
302 #. * message.
303 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
307 msgstr "Telepathy ھېساباتى ‹%s› نىڭ لەقىمى(alias)نى بەلگىلەش-بەلگىلىمەسلىكنى جەزملىيەلمىدى: %s"
308
309 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
310 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
311 msgstr "يەرلىك ئىشلەتكۈچنىڭ Telepathy ھېساباتلىرىنى كۆرسىتىشنى ئۆچۈرگىلى بولمايدۇ."
312
313 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
314 #, c-format
315 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
316 msgstr "دۇكاندىن بىر persona نى ئۆچۈرۈۋېتىش مەغلۇپ بولدى: %s"
317
318 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
319 #. * the third is a contact identifier.
320 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
324 "    contact (provided: '%s')\n"
325 msgstr "Persona دۇكىنى (%s، %s) غا تۆۋەندىكىدەك تەپسىلاتلار كېرەك:\n"
326 "    ئالاقەداش (تەمىنلىگۈچى: ‹%s›)\n"
327
328 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
329 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
330 msgstr "تورسىز ھالەتتە يېڭى Telepathy ئالاقەداشنى قۇرغىلى بولمايدۇ."
331
332 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
333 #, c-format
334 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
335 msgstr "تەپسىلاتلاردىن بىر persona قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
336
337 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
338 #. * and should not be translated.
339 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
340 msgid ""
341 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
342 "service."
343 msgstr "مۇلازىمەت telepathy-logger غا باغلىنالمىغانلىقى ئۈچۈن، يىغقۇچنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى."
344
345 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
346 msgid ""
347 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
348 "attached TpContact."
349 msgstr "قېتىلغان TpContact بولمىغانلىقى ئۈچۈن، Telepathy Persona نىڭ ئامراق ھالىتىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى."
350
351 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
352 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
353 #, c-format
354 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
355 msgstr "Telepathy ئالاقەداش ‹%s› نىڭ ئامراق ھالىتىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى."
356
357 #. Translators: the parameter is an error message.
358 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
359 #, c-format
360 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
361 msgstr "ئالاقەداشنىڭ لەقىمىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: %s"
362
363 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
364 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
365 msgstr "كېڭەيتىلگەن ئۇچۇرلارنى ئىشلەتكۈچىنىڭ Telepathy ئالاقەداشىغىلا بەلگىلىگىلى بولىدۇ."
366
367 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
368 msgid ""
369 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
370 msgstr "دۇكان بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلگەنلىكى ئۈچۈن كېڭەيتىلگەن ئۇچۇرلارنى يازغىلى بولمايدۇ."
371
372 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
373 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
374 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
375 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
376 #, c-format
377 msgid "Failed to change group membership: %s"
378 msgstr "گۇرۇپپىنىڭ ئەزالىقىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: %s"
379
380 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
381 #. * account.
382 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
383 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
384 msgid "Account is offline."
385 msgstr "ھېسابات توردا يوق."
386
387 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
388 #. * was received with the details params, and the second
389 #. * identifies the persona store.
390 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
391 #, c-format
392 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
393 msgstr "ناتونۇش پارامېتىر ‹%s› نى persona دۇكىنى ‹%s› غا بەردى."
394
395 #: ../folks/alias-details.vala:61
396 msgid "Alias is not writeable on this contact."
397 msgstr "لەقەمنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
398
399 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
400 #. * is an error message.
401 #: ../folks/backend-store.vala:609
402 #, c-format
403 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
404 msgstr "قىسقۇچ ‹%s› دىكى مەزمۇنلارنى كۆرسىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
405
406 #. Translators: the parameter is a filename.
407 #: ../folks/backend-store.vala:739
408 #, c-format
409 msgid "File or directory '%s' does not exist."
410 msgstr "ھۆججەت ياكى قىسقۇچ ‹%s› مەۋجۇت ئەمەس."
411
412 #. Translators: the parameter is a filename.
413 #: ../folks/backend-store.vala:745
414 #, c-format
415 msgid "Failed to get content type for '%s'."
416 msgstr "‹%s› نىڭ مەزمۇن تىپىنى ئېلىش مەغلۇپ بولدى."
417
418 #: ../folks/birthday-details.vala:93
419 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
420 msgstr "تۇغۇلغان كۈننىڭ ھادىسە كىملىكىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
421
422 #: ../folks/favourite-details.vala:58
423 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
424 msgstr "ئامراق ھالەتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
425
426 #. Translators: the parameter is an IM address.
427 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
428 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
429 #, c-format
430 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
431 msgstr "مۇڭداشقۇ ئادرېسى ‹%s› نى بىلگىلى بولمىدى."
432
433 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
434 #. * and the second is an error message.
435 #: ../folks/individual-aggregator.vala:921
436 #, c-format
437 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
438 msgstr "دۇكان ‹%s› نى تەييار قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
439
440 #. Translators: the parameter is a property name.
441 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
442 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
443 #, c-format
444 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
445 msgstr "نامەلۇم خاسلىق ‹%s› ئۇلىنىشچان خاسلىق تىزىمىدا بار."
446
447 #. Translators: the first parameter is a store identifier
448 #. * and the second parameter is an error message.
449 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
450 #, c-format
451 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
452 msgstr "دۇكان كىملىكى ‹%s› نىڭغا ئالاقەداش قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
453
454 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
455 msgid "Can’t link personas with no primary store."
456 msgstr "دەسلەپكى دۇكىنى يوق persona لارنى ئۇلىغىلى بولمايدۇ."
457
458 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
459 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
463 "failed to load."
464 msgstr "دۇكان ‹%s:%s› دەسلەپكى دۇكان قىلىنىپ بەلگىلىنىپتىكەن، بىراق ئۇنى تاپقىلى ياكى ئوقۇغىلى بولمىدى."
465
466 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
467 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
471 "service or using the “%s” GSettings key."
472 msgstr "مۇناسىۋەتلىك مۇلازىمەت ئىجرا بولۇۋېتىپتىمۇ تەكشۈرۈڭ. ياكى شۇ مۇلازىمەتتىكى كۆڭۈلدىكى دۇكاننى ئۆزگەرتىڭ. ياكى «%s» دېگەن GSettings ئاچقۇچىنى ئىشلىتىڭ."
473
474 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
475 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
476 msgstr "ئۇلانغان persona ئارىسىدا Anti-links نى ئۆچۈرگىلى بولمايدۇ"
477
478 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
479 msgid "Can’t add personas with no primary store."
480 msgstr "دەسلەپكى دۇكىنى بولمىغان persona لارنى قوشقىلى بولمايدۇ."
481
482 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
483 #, c-format
484 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
485 msgstr "يازغىلى بولىدىغان دۇكاننىڭ ئىلتىماس قىلىنغان خاسلىقى («%s») غا يازغىلى بولمىدى."
486
487 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
488 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
489 #: ../folks/individual.vala:808
490 #, c-format
491 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
492 msgstr "خاسلىق ‹%s› نى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: مۇۋاپىق persona لار تېپىلمىدى."
493
494 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
495 msgid "Primary store ID"
496 msgstr "دەسلەپكى دۇكان كىملىكى"
497
498 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
499 msgid ""
500 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
501 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
502 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
503 msgstr "بۇرادەرلەر دەسلەپكى دۇكان كىملىكى قىلىپ ئىشلىتىدىغان persona دۇكىنىنىڭ كىملىكى(ID). بۇ كىملىكىنى قوش چېكىت بىلەن ئايرىپ يېزىشقىمۇ بولىدۇ. مەسىلەن: «eds:system-address-book» ياكى «key-file» دېگەندەك."
504
505 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
506 #, c-format
507 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
508 msgstr "%s، %s، %s، %s، %s، %s، %s"
509
510 #: ../folks/presence-details.vala:159
511 msgid "Unknown status"
512 msgstr "نامەلۇم ھالەت"
513
514 #: ../folks/presence-details.vala:161
515 msgid "Offline"
516 msgstr "توردا يوق"
517
518 #: ../folks/presence-details.vala:165
519 msgid "Error"
520 msgstr "خاتالىق"
521
522 #: ../folks/presence-details.vala:167
523 msgid "Available"
524 msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
525
526 #: ../folks/presence-details.vala:169
527 msgid "Away"
528 msgstr "يوق"
529
530 #: ../folks/presence-details.vala:171
531 msgid "Extended away"
532 msgstr "ئۇزۇن مەزگىل يوق"
533
534 #: ../folks/presence-details.vala:173
535 msgid "Busy"
536 msgstr "ئالدىراش"
537
538 #: ../folks/presence-details.vala:175
539 msgid "Hidden"
540 msgstr "يوشۇرۇن"
541
542 #: ../folks/role-details.vala:150
543 #, c-format
544 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
545 msgstr "ئەمىلى: %s، تەشكىلات: %s، ۋەزىپىسى: %s"
546
547 #. Translators: the parameter is a filename.
548 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
549 #, c-format
550 msgid "File %s does not exist."
551 msgstr "ھۆججەت %s مەۋجۇت ئەمەس"
552
553 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
554 #. * is an error message.
555 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
556 #, c-format
557 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
558 msgstr "ھۆججەت %s نىڭ ئۇچۇرىنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
559
560 #. Translators: the parameter is a filename.
561 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
562 #, c-format
563 msgid "File %s is not readable."
564 msgstr "ھۆججەت %s نى ئوقۇشقا بولمايدۇ."
565
566 #. Translators: the parameter is a filename.
567 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
568 #, c-format
569 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
570 msgstr "پىدگىن بۇرادەرلىرى تىزىم ھۆججىتى ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى."
571
572 #. Translators: the parameter is a filename.
573 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
577 "not be found or was not recognized."
578 msgstr "پىدگىن بۇرادەرلىرى تىزىم ھۆججىتى ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى: غول ئېلېمېنت يوق ياكى تونۇغىلى بولمىدى."
579
580 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
581 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
582 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
583 #, c-format
584 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
585 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
586 msgstr[0] "بۇرادەردىن  %u نى ‹%s› دىن ئىمپورت قىلدى."
587
588 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
589 #. * and the second is an error message.
590 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
591 #, c-format
592 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
593 msgstr "ئالاقەداش ‹%s› نىڭ گۇرۇپپىسىنى ئۆزگەرتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
594
595 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
596 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
600 "%s"
601 msgstr "لەقىمى يوق ۋە بىرلا مۇڭداشقۇ ئادرېسى بار بۇرادەرلەرگە پەرۋا قىلمىدى:\n"
602 "%s"
603
604 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
608 "%s\n"
609 "Error: %s\n"
610 msgstr "لەقىمى ‹%s› بولغان يېڭى ئالاقەداش قۇرۇش مەغلۇپ بولدى. مۇڭداشقۇ ئادرېسلىرى:\n"
611 "%s\n"
612 "خاتالىق: %s\n"
613
614 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
615 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
616 #. * addresses each on a new line.
617 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
621 "%s"
622 msgstr "ئالاقەداش ‹%s› قۇرۇلدى. لەقىمى ‹%s› ۋە مۇڭداشقۇ ئادرېسلىرى:\n"
623 "%s"
624
625 #: ../tools/import.vala:44
626 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
627 msgstr "مەنبەنىڭ ئارقا ئۇچ ئاتى (كۆڭۈلدىكى: ‹pidgin›)"
628
629 #: ../tools/import.vala:47
630 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
631 msgstr "مەنبە ھۆججەت ئاتى (كۆڭۈلدىكى: مەنبە ئارقا ئۇچتا كۆرسىتىلىدۇ)"
632
633 #: ../tools/import.vala:57
634 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
635 msgstr "— meta-contact ئۇچۇرلىرىنى libfolks دىن ئىمپورت قىلىدۇ"
636
637 #. Translators: the parameter is an error message.
638 #: ../tools/import.vala:67
639 #, c-format
640 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
641 msgstr "بۇيرۇق قۇرى تاللانمىلىرىنى پارچىلىغىلى بولمىدى: %s"
642
643 #. Translators: the parameter is an error message.
644 #: ../tools/import.vala:108
645 #, c-format
646 msgid "Couldn't load the backends: %s"
647 msgstr "ئارقا ئۇچلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
648
649 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
650 #: ../tools/import.vala:119
651 #, c-format
652 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
653 msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى."
654
655 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
656 #. * second parameter is an error message.
657 #: ../tools/import.vala:132
658 #, c-format
659 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
660 msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نى تەييار قىلغىلى بولمىدى: %s"
661
662 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
663 #: ../tools/import.vala:145
664 #, c-format
665 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
666 msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نىڭ persona دۇكىنىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
667
668 #: ../tools/import.vala:166
669 #, c-format
670 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
671 msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نىڭ persona دۇكىنىنى تەييار قىلغىلى بولمىدى: %s"
672
673 #. Translators: the parameter is an error message.
674 #: ../tools/import.vala:184
675 #, c-format
676 msgid "Error importing contacts: %s"
677 msgstr "ئالاقەداشلارنى ئىمپورت قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
678
679 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
680 #: ../tools/import.vala:198
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
684 "source backend."
685 msgstr "مەنبەنىڭ ئارقا ئۇچ ئاتىنى ‹%s› نى بىلگىلى بولمىدى. نۆۋەتتە پەقەت ‹%s› ئارقا ئۇچنىلا قوللايدۇ."