1 # translation of gst-plugins-good-1.0.3.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
5 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-29 19:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:05+0200\n"
12 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Jack server not found"
22 msgid "Failed to decode JPEG image"
23 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
34 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
36 msgid "Server does not support seeking."
37 msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
42 msgid "Could not establish connection to server."
43 msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
45 msgid "Secure connection setup failed."
46 msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
49 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
51 "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "İç veri akım hatası."
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Geçersiz atom boyutu"
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
92 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
93 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
100 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
101 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "İç veri akış hatası."
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
110 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
122 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
123 "System is not supported by this element."
125 "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
128 msgid "Playback is not supported by this audio device."
129 msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
131 msgid "Audio playback error."
132 msgstr "Ses çalma hatası."
134 msgid "Recording is not supported by this audio device."
135 msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
137 msgid "Error recording from audio device."
138 msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
141 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
143 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
145 msgid "Could not open audio device for recording."
146 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
148 msgid "Record Source"
149 msgstr "Kayıt Kaynağı"
161 msgstr "SPDIF Girişi"
170 msgid "Codec Loopback"
174 msgid "SunVTS Loopback"
186 msgid "Built-in Speaker"
187 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
205 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
206 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
209 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
210 msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
213 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
214 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
217 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
218 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
221 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
223 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
227 msgid "Device '%s' does not support video capture"
228 msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr "Aygıt '%s' meşgul"
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
243 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
244 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
246 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
247 msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
249 msgid "Video device could not create buffer pool."
250 msgstr "Video aygıtı tampon havuzu yaratamadı."
253 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
254 msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
257 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
258 msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'."
261 msgid "Device '%s' is not a tuner."
262 msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil."
265 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
266 msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
269 msgid "Failed to set input %d on device %s."
270 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
273 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
274 msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı."
277 msgid "Cannot identify device '%s'."
278 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
282 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
283 "it is a v4l1 driver."
285 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
286 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
289 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
290 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
293 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
294 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
297 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
298 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
301 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
302 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
305 msgid "This isn't a device '%s'."
306 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
309 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
310 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
313 msgid "Device '%s' is not a capture device."
314 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
317 msgid "Device '%s' is not a output device."
318 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
321 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
322 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
325 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
326 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
329 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
330 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
333 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
334 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
337 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
338 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
341 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
342 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
345 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
347 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
351 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
353 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
356 msgid "Failed to set output %d on device %s."
357 msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
359 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
360 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
362 msgid "Cannot operate without a clock"
363 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
365 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
366 #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
368 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
369 #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
378 #~ msgstr "Synthisizer"
387 #~ msgstr "Hat girişi"
393 #~ msgstr "Karıştırıcı"
402 #~ msgstr "Kazanç-girişi"
405 #~ msgstr "Kazanç-çıkışı"
417 #~ msgstr "Sayısal-1"
420 #~ msgstr "Sayısal-2"
423 #~ msgstr "Sayısal-3"
426 #~ msgstr "Fono-giriş"
429 #~ msgstr "Fono-çıkış"
437 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
438 #~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
441 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
442 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
444 #~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu "
445 #~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
456 #~ msgid "Headphones"
457 #~ msgstr "Kulaklıklar"
472 #~ msgstr "AUX Çıkış"
475 #~ msgstr "3D Derinlik"
478 #~ msgstr "3D Merkez"
480 #~ msgid "3D Enhance"
481 #~ msgstr "3D Genişlik"
487 #~ msgstr "Vidyo Girişi"
490 #~ msgstr "AUX Giriş"
492 #~ msgid "Record Gain"
493 #~ msgstr "Kayıt Kazancı"
495 #~ msgid "Output Gain"
496 #~ msgstr "Çıkış Kazancı"
498 #~ msgid "Microphone Boost"
499 #~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
501 #~ msgid "Diagnostic"
504 #~ msgid "Bass Boost"
505 #~ msgstr "Bass Arttırım"
507 #~ msgid "Playback Ports"
508 #~ msgstr "Çalma Portları"
513 #~ msgid "Monitor Source"
514 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
516 #~ msgid "Keyboard Beep"
517 #~ msgstr "Klavye Biplemesi"
519 #~ msgid "Simulate Stereo"
520 #~ msgstr "Stereo Simülasyonu"
525 #~ msgid "Surround Sound"
526 #~ msgstr "Surround Sesi"
528 #~ msgid "Microphone Gain"
529 #~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
531 #~ msgid "Speaker Source"
532 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
534 #~ msgid "Microphone Source"
535 #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
540 #~ msgid "Center / LFE"
541 #~ msgstr "Merkez / LFE"
543 #~ msgid "Stereo Mix"
544 #~ msgstr "Stereo Mix"
550 #~ msgstr "Giriş Mix"
552 #~ msgid "Microphone 1"
553 #~ msgstr "Mikrofon 1"
555 #~ msgid "Microphone 2"
556 #~ msgstr "Mikrofon 2"
558 #~ msgid "Digital Out"
559 #~ msgstr "Sayısal Çıkış"
561 #~ msgid "Digital In"
562 #~ msgstr "Sayısal Giriş"
586 #~ msgstr "Sustulurmuş"
592 #~ msgstr "Çok Kalın"
606 #~ msgid "Production"
609 #~ msgid "Front Panel Microphone"
610 #~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
612 #~ msgid "Front Panel Line In"
613 #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
615 #~ msgid "Front Panel Headphones"
616 #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
618 #~ msgid "Front Panel Line Out"
619 #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
621 #~ msgid "Green Connector"
622 #~ msgstr "Yeşil Konnektör"
624 #~ msgid "Pink Connector"
625 #~ msgstr "Pembe Konnektör"
627 #~ msgid "Blue Connector"
628 #~ msgstr "Mavi Konnektör"
630 #~ msgid "White Connector"
631 #~ msgstr "Beyaz Konnektör"
633 #~ msgid "Black Connector"
634 #~ msgstr "Siyah Konnektör"
636 #~ msgid "Gray Connector"
637 #~ msgstr "Gri Konnektör"
639 #~ msgid "Orange Connector"
640 #~ msgstr "Portakal Konnektör"
642 #~ msgid "Red Connector"
643 #~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
645 #~ msgid "Yellow Connector"
646 #~ msgstr "Sarı Konnektör"
648 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
649 #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
651 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
652 #~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
654 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
655 #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
657 #~ msgid "White Front Panel Connector"
658 #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
660 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
661 #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
663 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
664 #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
666 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
667 #~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
669 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
670 #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
672 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
673 #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
675 #~ msgid "Spread Output"
676 #~ msgstr "Çıkışı Dağıt"
679 #~ msgstr "Miks Edilmiş"
681 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
682 #~ msgstr "Sanal Mikser Girişi"
684 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
685 #~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
687 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
688 #~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
690 #~ msgid "%s %d Function"
691 #~ msgstr "%s %d İşlev"
693 #~ msgid "%s Function"
696 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
697 #~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
699 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
700 #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
702 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
703 #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
705 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
706 #~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
708 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
709 #~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
712 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
713 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
716 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
717 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
721 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
722 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
724 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
726 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
728 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
729 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
731 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
732 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
734 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
735 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
737 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
738 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
740 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
741 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."