Sanity.
[platform/upstream/rpm.git] / po / tr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 11:08-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2001-07-05 08:02+300\n"
7 "Last-Translator: Nilgun Belma Buguner <nilgun@technologist.com>\n"
8 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n"
13
14 #: build.c:40
15 #, fuzzy
16 msgid "Failed build dependencies:\n"
17 msgstr "iþlem durdu, önce baðýmlý paketler kurulmalý:\n"
18
19 #: build.c:71
20 #, c-format
21 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
22 msgstr "%s spec dosyasý açýlamadý: %s\n"
23
24 #: build.c:150 build.c:162
25 #, c-format
26 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
27 msgstr "tar veriyolu açýlamadý: %m\n"
28
29 #. Give up
30 #: build.c:169
31 #, c-format
32 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
33 msgstr "%s paketinden spec dosyasý okunamadý\n"
34
35 #: build.c:197
36 #, c-format
37 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
38 msgstr "%s %s olarak deðiþtirilemedi: %m\n"
39
40 #: build.c:237
41 #, c-format
42 msgid "failed to stat %s: %m\n"
43 msgstr "%s durum bilgileri alýnamadý: %m\n"
44
45 #: build.c:242
46 #, c-format
47 msgid "File %s is not a regular file.\n"
48 msgstr "%s bir normal bir dosya deðil.\n"
49
50 #: build.c:251
51 #, c-format
52 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
53 msgstr "%s bir spec dosyasý gibi görünmüyor.\n"
54
55 #. parse up the build operators
56 #: build.c:322
57 #, c-format
58 msgid "Building target platforms: %s\n"
59 msgstr "Hedef platformlar derleniyor: %s\n"
60
61 #: build.c:337
62 #, c-format
63 msgid "Building for target %s\n"
64 msgstr "%s için derleniyor\n"
65
66 #: rpm2cpio.c:56
67 #, c-format
68 msgid "argument is not an RPM package\n"
69 msgstr "argüman bir RPM paketi deðil\n"
70
71 #: rpm2cpio.c:61
72 #, c-format
73 msgid "error reading header from package\n"
74 msgstr "paketten baþlýk okunmasý sýrasýnda hata oluþtu\n"
75
76 #: rpm2cpio.c:83
77 #, c-format
78 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
79 msgstr "payload %s tekrar açýlamýyor\n"
80
81 #: rpmqv.c:73
82 msgid "Query options (with -q or --query):"
83 msgstr "Sorgulama seçenekleri (-q ya da --query ile)"
84
85 #: rpmqv.c:76
86 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
87 msgstr "Denetleme seçenekleri (-V ya da --verify ile)"
88
89 #: rpmqv.c:80
90 #, fuzzy
91 msgid "Source options (with --query or --verify):"
92 msgstr "Denetleme seçenekleri (-V ya da --verify ile)"
93
94 #: rpmqv.c:84
95 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
96 msgstr ""
97
98 #: rpmqv.c:90
99 msgid "Signature options:"
100 msgstr "Ýmza seçenekleri:"
101
102 #: rpmqv.c:96
103 msgid "Database options:"
104 msgstr "Veritabaný seçenekleri:"
105
106 #: rpmqv.c:102
107 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
108 msgstr ""
109 "[ <specDosyasý> | <tarPaketi> | <kaynakPaketi> ] ile paketleme seçenekleri:"
110
111 #: rpmqv.c:108
112 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
113 msgstr "Kurma/Güncelleme/Kaldýrma seçenekleri:"
114
115 #: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:525 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:275
116 #, fuzzy
117 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
118 msgstr "Tüm rpm kipleri için ortak seçenekler:"
119
120 #. @-modfilesys -globs @
121 #: rpmqv.c:130 lib/poptI.c:43
122 #, c-format
123 msgid "%s: %s\n"
124 msgstr "dosya %s: %s\n"
125
126 #: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:128
127 #, c-format
128 msgid "RPM version %s\n"
129 msgstr "RPM Sürüm %s\n"
130
131 #: rpmqv.c:145
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
134 msgstr "Copyright (C) 1998 - 2000 - Red Hat, Inc."
135
136 #: rpmqv.c:146
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid ""
139 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
140 msgstr "Bu program GNU GPL koþullarýna uygun olarak serbestçe daðýtýlabilir."
141
142 #: rpmqv.c:304
143 #, c-format
144 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
145 msgstr "(%d) argümaný iþlenirken iç hata oluþtu :-(\n"
146
147 #: rpmqv.c:342 rpmqv.c:348 rpmqv.c:354 rpmqv.c:391
148 msgid "only one major mode may be specified"
149 msgstr "sadece bir ana kip belirtilebilir"
150
151 #: rpmqv.c:370
152 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
153 msgstr "bir anda sadece bir tarz sorgulama/denetleme yapýlabilir"
154
155 #: rpmqv.c:374
156 msgid "unexpected query flags"
157 msgstr "beklenmeyen sorgulama bayraklarý"
158
159 #: rpmqv.c:377
160 msgid "unexpected query format"
161 msgstr "beklenmeyen sorgulama biçemi"
162
163 #: rpmqv.c:380
164 msgid "unexpected query source"
165 msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynaðý"
166
167 #: rpmqv.c:423
168 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
169 msgstr ""
170 "sadece  kaynak ve spec silme iþlemleri, kurma, güncelleme iþlemleri için "
171 "zorlanabilir"
172
173 #: rpmqv.c:425
174 msgid "files may only be relocated during package installation"
175 msgstr ""
176 "dosyalar sadece paket kurulumu sýrasýnda yeni yerlerine yerleþtirilebilir"
177
178 #: rpmqv.c:428
179 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
180 msgstr ""
181
182 #: rpmqv.c:431
183 msgid ""
184 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
185 msgstr ""
186 "--relocate ve --excludepath sadece yeni paket kurulumunda kullanýlabilir"
187
188 #: rpmqv.c:434
189 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
190 msgstr "--prefix sadece yeni paketlerin kurulmasý sýrasýnda kullanýlabilir"
191
192 #: rpmqv.c:437
193 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
194 msgstr "--prefix ile belirtilenler '/' ile baþlamalý"
195
196 #: rpmqv.c:440
197 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
198 msgstr "--hash (-h) sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
199
200 #: rpmqv.c:444
201 msgid "--percent may only be specified during package installation"
202 msgstr "--percent sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
203
204 #: rpmqv.c:448
205 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--replacepkgs sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
207
208 #: rpmqv.c:452
209 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
210 msgstr "--excludedocs sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
211
212 #: rpmqv.c:456
213 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
214 msgstr "--includedocs sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
215
216 #: rpmqv.c:460
217 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
218 msgstr "--excludedocs ve --includedocs bir arada kullanýlamaz"
219
220 #: rpmqv.c:464
221 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignorearch sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
223
224 #: rpmqv.c:468
225 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
226 msgstr "--ignoreos sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
227
228 #: rpmqv.c:473
229 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
230 msgstr "--ignoresize sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
231
232 #: rpmqv.c:477
233 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
234 msgstr "--allmatches sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
235
236 #: rpmqv.c:481
237 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
238 msgstr "--allfiles sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
239
240 #: rpmqv.c:486
241 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
242 msgstr ""
243 "--justdb sadece paket kurulumu ve kaldýrýlmasý sýrasýnda kullanýlabilir"
244
245 #: rpmqv.c:491
246 msgid ""
247 "script disabling options may only be specified during package installation "
248 "and erasure"
249 msgstr ""
250 "betik iptal etme seçenekleri sadece paketin kurulmasý ve silinmesi sýrasýnda "
251 "kullanýlabilir"
252
253 #: rpmqv.c:496
254 msgid ""
255 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
256 "and erasure"
257 msgstr ""
258 "tetikleme iptal seçenekleri sadece paketin kurulmasý ve silinmesi sýrasýnda "
259 "kullanýlabilir"
260
261 #: rpmqv.c:500
262 msgid ""
263 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
264 "recompilation, installation,erasure, and verification"
265 msgstr ""
266 "--nodeps sadece paket oluþturma, yeniden oluþturma, yeniden derleme, "
267 "kurulum, kaldýrma ve denetleme iþlemlerinde kullanýlabilir"
268
269 #: rpmqv.c:505
270 msgid ""
271 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
272 "building"
273 msgstr ""
274 "--test sadece paket kurulumu, kaldýrýlmasý ve oluþturulmasý iþlemlerinde "
275 "kullanýlabilir"
276
277 #: rpmqv.c:510
278 msgid ""
279 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
280 "and database rebuilds"
281 msgstr ""
282 "--root (-r) sadece kurulum, kaldýrma, sorgulama ve yeniden veritabaný "
283 "oluþturma iþlemlerinde kullanýlabilir"
284
285 #: rpmqv.c:522
286 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
287 msgstr "--root (-r) ile verilenler '/' ile baþlamalý"
288
289 #: rpmqv.c:546
290 #, c-format
291 msgid "no files to sign\n"
292 msgstr "imzalanacak dosya yok\n"
293
294 #: rpmqv.c:551
295 #, c-format
296 msgid "cannot access file %s\n"
297 msgstr "%s dosyasý bulunamýyor\n"
298
299 #: rpmqv.c:571
300 #, c-format
301 msgid "pgp not found: "
302 msgstr "pgp bulunamadý: "
303
304 #: rpmqv.c:579
305 msgid "Enter pass phrase: "
306 msgstr "Anahtar parolasýný girin: "
307
308 #: rpmqv.c:581
309 #, c-format
310 msgid "Pass phrase check failed\n"
311 msgstr "Anahtar parolasý kontrolü baþarýsýz\n"
312
313 #: rpmqv.c:585
314 #, c-format
315 msgid "Pass phrase is good.\n"
316 msgstr "Anahtar parolasý doðru.\n"
317
318 #: rpmqv.c:590
319 #, c-format
320 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
321 msgstr "Makro dosyasýndaki %%_signature spec geçersiz.\n"
322
323 #: rpmqv.c:597
324 msgid "--sign may only be used during package building"
325 msgstr "--sign sadece paket oluþturulurken kullanýlabilir"
326
327 #: rpmqv.c:614
328 #, c-format
329 msgid "exec failed\n"
330 msgstr "icra baþarýsýz\n"
331
332 #: rpmqv.c:650
333 msgid "no packages files given for rebuild"
334 msgstr "yeniden oluþturmak için paket dosyalarý belirtilmemiþ"
335
336 #: rpmqv.c:720
337 msgid "no spec files given for build"
338 msgstr "oluþturma için gerekli spec dosyasý belirtilmemiþ"
339
340 #: rpmqv.c:722
341 msgid "no tar files given for build"
342 msgstr "oluþturma için gereken tar dosyalarý belirtilmemiþ"
343
344 #: rpmqv.c:744
345 #, fuzzy
346 msgid "no packages given for erase"
347 msgstr "yüklenecek paket(ler) belirtilmedi"
348
349 #: rpmqv.c:784
350 msgid "no packages given for install"
351 msgstr "yüklenecek paket(ler) belirtilmedi"
352
353 #: rpmqv.c:801
354 msgid "no arguments given for query"
355 msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
356
357 #: rpmqv.c:816
358 msgid "no arguments given for verify"
359 msgstr "denetleme için hiç argüman belirtilmedi"
360
361 #: rpmqv.c:831
362 #, fuzzy
363 msgid "no arguments given"
364 msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
365
366 #: build/build.c:140 build/pack.c:510
367 msgid "Unable to open temp file.\n"
368 msgstr "Geçici dosya açýlamadý.\n"
369
370 #: build/build.c:233
371 #, c-format
372 msgid "Executing(%s): %s\n"
373 msgstr "%s icra ediliyor: %s\n"
374
375 #. @=boundsread@
376 #: build/build.c:243
377 #, c-format
378 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
379 msgstr "%s 'in icrasý baþarýsýz (%s): %s\n"
380
381 #: build/build.c:252
382 #, c-format
383 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
384 msgstr "%s çýkýþýnda hata (%s)\n"
385
386 #: build/build.c:363
387 msgid ""
388 "\n"
389 "\n"
390 "RPM build errors:\n"
391 msgstr ""
392 "\n"
393 "\n"
394 "RPM derleme hatalarý:\n"
395
396 #: build/expression.c:228
397 msgid "syntax error while parsing ==\n"
398 msgstr "== çözümlenirken sözdizimi hatasý bulundu\n"
399
400 #: build/expression.c:258
401 msgid "syntax error while parsing &&\n"
402 msgstr "&& çözümlenirken sözdizimi hatasý bulundu\n"
403
404 #: build/expression.c:267
405 msgid "syntax error while parsing ||\n"
406 msgstr "|| çözümlenirken sözdizimi hatasý bulundu\n"
407
408 #: build/expression.c:310
409 msgid "parse error in expression\n"
410 msgstr "ifadede çözümleme hatasý\n"
411
412 #: build/expression.c:352
413 msgid "unmatched (\n"
414 msgstr "uyumsuz (\n"
415
416 #: build/expression.c:382
417 msgid "- only on numbers\n"
418 msgstr "- sadece sayýlarda\n"
419
420 #: build/expression.c:398
421 msgid "! only on numbers\n"
422 msgstr "! sadece sayýlarda\n"
423
424 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
425 #: build/expression.c:663
426 msgid "types must match\n"
427 msgstr "türler eþleþmeli\n"
428
429 #: build/expression.c:459
430 msgid "* / not suported for strings\n"
431 msgstr "* / dizgelerde desteklenmez\n"
432
433 #: build/expression.c:517
434 msgid "- not suported for strings\n"
435 msgstr "- dizgelerde desteklenmez\n"
436
437 #: build/expression.c:676
438 msgid "&& and || not suported for strings\n"
439 msgstr "&& ve || dizgelerde desteklenmez\n"
440
441 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
442 msgid "syntax error in expression\n"
443 msgstr "ifadede sözdizimi hatasý\n"
444
445 #: build/files.c:289
446 #, c-format
447 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
448 msgstr "TIMECHECK baþarýsýz: %s\n"
449
450 #: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
451 #, c-format
452 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
453 msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n"
454
455 #: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
456 #, c-format
457 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
458 msgstr "%s içinde ')' yok: (%s\n"
459
460 #: build/files.c:403 build/files.c:709
461 #, c-format
462 msgid "Invalid %s token: %s\n"
463 msgstr "Andaç %s geçersiz: %s\n"
464
465 #: build/files.c:513
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "Missing %s in %s %s\n"
468 msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n"
469
470 #: build/files.c:570
471 #, c-format
472 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
473 msgstr "%s() boþluksuz yazýlmýþ: %s\n"
474
475 #: build/files.c:608
476 #, c-format
477 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
478 msgstr "Sözdizimi hatasý: %s(%s)\n"
479
480 #: build/files.c:618
481 #, c-format
482 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
483 msgstr "mode spec hatalý: %s(%s)\n"
484
485 #: build/files.c:630
486 #, c-format
487 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
488 msgstr "dirmode spec hatalý: %s(%s)\n"
489
490 #: build/files.c:788
491 #, c-format
492 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
493 msgstr "yerel uzunluðu hatalý: \"%.*s\" (%%lang(%s))\n"
494
495 #. @innercontinue@
496 #: build/files.c:799
497 #, c-format
498 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
499 msgstr "%.*s yereli %%lang(%s) içinde tekrarlanmýþ\n"
500
501 #: build/files.c:929
502 #, c-format
503 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
504 msgstr "%%docdir için hit sýnýrý\n"
505
506 #: build/files.c:937
507 #, c-format
508 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
509 msgstr "%%docdir için sadece tek argüman\n"
510
511 #. We already got a file -- error
512 #: build/files.c:971
513 #, c-format
514 msgid "Two files on one line: %s\n"
515 msgstr "Bir satýrda 2 dosya: %s\n"
516
517 #: build/files.c:990
518 #, c-format
519 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
520 msgstr "Dosya \"/\" ile baþlamalý: %s\n"
521
522 #: build/files.c:1003
523 #, c-format
524 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
525 msgstr "Özel %%doc ile diðer formlar karýþtýrýlamaz: %s\n"
526
527 #: build/files.c:1161
528 #, c-format
529 msgid "File listed twice: %s\n"
530 msgstr "Dosya iki kere gösterildi: %s\n"
531
532 #: build/files.c:1300
533 #, c-format
534 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
535 msgstr "Sembolik bað BuildRoot gösteriyor: %s -> %s\n"
536
537 #: build/files.c:1547
538 #, c-format
539 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
540 msgstr "Dosya önek (%s) ile uyumsuz: %s\n"
541
542 #: build/files.c:1571
543 #, c-format
544 msgid "File not found: %s\n"
545 msgstr "Dosya bulunamadý: %s\n"
546
547 #: build/files.c:1783
548 #, c-format
549 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
550 msgstr ""
551
552 #: build/files.c:1789
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "%s: public key read failed.\n"
555 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
556
557 #: build/files.c:1793 lib/rpmchecksig.c:607
558 #, c-format
559 msgid "%s: not an armored public key.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: build/files.c:1800
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
565 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
566
567 #: build/files.c:1853
568 #, c-format
569 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
570 msgstr "Dosya \"/\" ile içermeli: %s\n"
571
572 #: build/files.c:1877
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Glob not permitted: %s\n"
575 msgstr "satýr %d: Dosya adý uygun deðil: %s\n"
576
577 #: build/files.c:1894 lib/rpminstall.c:362
578 #, c-format
579 msgid "File not found by glob: %s\n"
580 msgstr "Dosya glob tarafýndan bulunamadý: %s\n"
581
582 #: build/files.c:1954
583 #, c-format
584 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
585 msgstr "%%files dosya %s dosyasýnda açýlamadý: %s\n"
586
587 #: build/files.c:1965 build/pack.c:155
588 #, c-format
589 msgid "line: %s\n"
590 msgstr "satýr: %s\n"
591
592 #: build/files.c:2357
593 #, c-format
594 msgid "Bad file: %s: %s\n"
595 msgstr "Dosya hatalý: %s: %s\n"
596
597 #: build/files.c:2369 build/parsePrep.c:50
598 #, c-format
599 msgid "Bad owner/group: %s\n"
600 msgstr "Kullanýcý/grup hatalý: %s\n"
601
602 #: build/files.c:2413
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
605 msgstr "arþiv paketi açýlýrken baþarýsýz%s%s: %s\n"
606
607 #: build/files.c:2430
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
611 "%s"
612 msgstr ""
613
614 #: build/files.c:2458
615 #, c-format
616 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
617 msgstr "Ýþlenen dosyalar: %s-%s-%s\n"
618
619 #: build/names.c:56
620 msgid "getUname: too many uid's\n"
621 msgstr "getUname: çok fazla kullanýcý-kimliði\n"
622
623 #: build/names.c:82
624 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
625 msgstr "getUnameS: çok fazla kullanýcý-kimliði\n"
626
627 #: build/names.c:111
628 msgid "getUidS: too many uid's\n"
629 msgstr "getUidS: çok fazla kullanýcý-kimliði\n"
630
631 #: build/names.c:140
632 msgid "getGname: too many gid's\n"
633 msgstr "getGname: çok fazla grup-kimliði\n"
634
635 #: build/names.c:166
636 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
637 msgstr "getGnameS: çok fazla grup-kimliði\n"
638
639 #: build/names.c:195
640 msgid "getGidS: too many gid's\n"
641 msgstr "getGidS: çok fazla grup-kimliði\n"
642
643 #: build/names.c:237
644 #, c-format
645 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
646 msgstr "Böyle bir makina yok: %s\n"
647
648 #: build/pack.c:90
649 #, c-format
650 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
651 msgstr "%s dosyasýnda arþiv oluþturulamadý: %s\n"
652
653 #: build/pack.c:93
654 #, c-format
655 msgid "create archive failed: %s\n"
656 msgstr "arþiv oluþturulamadý: %s\n"
657
658 #: build/pack.c:115
659 #, c-format
660 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
661 msgstr "cpio_copy yazma hatasý:%s\n"
662
663 #: build/pack.c:122
664 #, c-format
665 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
666 msgstr "cpio_copy okuma hatasý: %s\n"
667
668 #: build/pack.c:221 build/pack.c:235
669 #, c-format
670 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
671 msgstr "PreIn dosyasý açýlamadý: %s\n"
672
673 #: build/pack.c:228
674 #, c-format
675 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
676 msgstr "PreUn dosyasý açýlamadý: %s\n"
677
678 #: build/pack.c:242
679 #, c-format
680 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
681 msgstr "PostIn dosyasý açýlamadý: %s\n"
682
683 #: build/pack.c:249 build/pack.c:256
684 #, c-format
685 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
686 msgstr "PostUn dosyasý açýlamadý: %s\n"
687
688 #: build/pack.c:264
689 #, c-format
690 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
691 msgstr "VerifyScript dosyasý açýlamadý: %s\n"
692
693 #: build/pack.c:279
694 #, c-format
695 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
696 msgstr "Trigger betik dosyasý açýlamadý: %s\n"
697
698 #: build/pack.c:308
699 #, c-format
700 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
701 msgstr "readRPM: %s açýlýrken: %s\n"
702
703 #: build/pack.c:318
704 #, c-format
705 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
706 msgstr "readRPM: %s okunurken: %s\n"
707
708 #: build/pack.c:327 build/pack.c:556
709 #, c-format
710 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
711 msgstr "%s: Fseek baþarýsýz: %s\n"
712
713 #: build/pack.c:359
714 #, c-format
715 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
716 msgstr "readRPM: %s bir RPM paketi deðil\n"
717
718 #: build/pack.c:364
719 #, c-format
720 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
721 msgstr "readRPM: %s baþlýðý okunuyor\n"
722
723 #: build/pack.c:498
724 #, fuzzy
725 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
726 msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
727
728 #: build/pack.c:517
729 #, fuzzy
730 msgid "Unable to write temp header\n"
731 msgstr "%s'e baþlýk yazýlamadý: %s\n"
732
733 #: build/pack.c:527
734 msgid "Bad CSA data\n"
735 msgstr "CSA verisi geçersiz\n"
736
737 #: build/pack.c:563
738 #, fuzzy
739 msgid "Unable to write final header\n"
740 msgstr "%s'e baþlýk yazýlamadý: %s\n"
741
742 #: build/pack.c:583
743 #, c-format
744 msgid "Generating signature: %d\n"
745 msgstr "Ýmza üretiliyor: %d\n"
746
747 #: build/pack.c:601
748 #, fuzzy
749 msgid "Unable to reload signature header.\n"
750 msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
751
752 #: build/pack.c:609
753 #, c-format
754 msgid "Could not open %s: %s\n"
755 msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
756
757 #: build/pack.c:645 lib/psm.c:1638
758 #, c-format
759 msgid "Unable to write package: %s\n"
760 msgstr "paket yazýlamadý: %s\n"
761
762 #: build/pack.c:660
763 #, c-format
764 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
765 msgstr "sigtarget %s açýlamadý: %s\n"
766
767 #: build/pack.c:671
768 #, c-format
769 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
770 msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
771
772 #: build/pack.c:685
773 #, c-format
774 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
775 msgstr "%s'e baþlýk yazýlamadý: %s\n"
776
777 #: build/pack.c:695
778 #, c-format
779 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
780 msgstr "%s'den payload okunamadý: %s\n"
781
782 #: build/pack.c:701
783 #, c-format
784 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
785 msgstr "%s'e payload yazýlamadý: %s\n"
786
787 #: build/pack.c:738 lib/psm.c:1907
788 #, c-format
789 msgid "Wrote: %s\n"
790 msgstr "Yazýldý: %s\n"
791
792 #: build/pack.c:811
793 #, c-format
794 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
795 msgstr "%s paket dosyasý için çýktý dosya adý üretilemedi: %s\n"
796
797 #: build/pack.c:828
798 #, c-format
799 msgid "cannot create %s: %s\n"
800 msgstr "%s dosyasý oluþturulamýyor: %s\n"
801
802 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
803 #, c-format
804 msgid "line %d: second %s\n"
805 msgstr "%d satýr: %s saniye\n"
806
807 #: build/parseChangelog.c:128
808 #, c-format
809 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
810 msgstr "%%changelog girdi * ile baþlamalý\n"
811
812 #: build/parseChangelog.c:136
813 #, c-format
814 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
815 msgstr "%%changelog girdi eksik\n"
816
817 #: build/parseChangelog.c:153
818 #, c-format
819 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
820 msgstr "%%changelog içinde tarih hatasý: %s\n"
821
822 #: build/parseChangelog.c:158
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
825 msgstr "%%changelog azalan kronolojik sýrada deðil\n"
826
827 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
828 #, c-format
829 msgid "missing name in %%changelog\n"
830 msgstr "%%changelog içinde isim yok\n"
831
832 #: build/parseChangelog.c:184
833 #, c-format
834 msgid "no description in %%changelog\n"
835 msgstr "%%changelog içinde açýklama yok\n"
836
837 #: build/parseDescription.c:47
838 #, c-format
839 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
840 msgstr "satýr %d: %%description ayrýþtýrýlýrken hata: %s \n"
841
842 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222
843 #, c-format
844 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
845 msgstr "satýr %d: %s seçeneði hatalý: %s\n"
846
847 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236
848 #, c-format
849 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
850 msgstr "satýr %d: Ýsim sayýsý fazla: %s\n"
851
852 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245
853 #, c-format
854 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
855 msgstr "satýr %d: Paket yok: %s\n"
856
857 #: build/parseDescription.c:89
858 #, c-format
859 msgid "line %d: Second description\n"
860 msgstr "satýr %d: Ýkinci açýklama\n"
861
862 #: build/parseFiles.c:42
863 #, c-format
864 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
865 msgstr "satýr %d: %%files ayrýþtýrýlýrken hata: %s\n"
866
867 #: build/parseFiles.c:86
868 #, c-format
869 msgid "line %d: Second %%files list\n"
870 msgstr "satýr %d: Ýkinci %%files listesi\n"
871
872 #: build/parsePreamble.c:245
873 #, c-format
874 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
875 msgstr "Mimari dýþlandý: %s\n"
876
877 #: build/parsePreamble.c:250
878 #, c-format
879 msgid "Architecture is not included: %s\n"
880 msgstr "Mimari içerilmedi: %s\n"
881
882 #: build/parsePreamble.c:255
883 #, c-format
884 msgid "OS is excluded: %s\n"
885 msgstr "OS dýþlandý: %s\n"
886
887 #: build/parsePreamble.c:260
888 #, c-format
889 msgid "OS is not included: %s\n"
890 msgstr "OS içerilmedi: %s\n"
891
892 #: build/parsePreamble.c:283
893 #, c-format
894 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
895 msgstr "Pakette %s alan mevcut olmalý: %s\n"
896
897 #: build/parsePreamble.c:312
898 #, c-format
899 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
900 msgstr "Pakette %s girdi tekrarlanmýþ: %s\n"
901
902 #: build/parsePreamble.c:375
903 #, c-format
904 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
905 msgstr "%s kýsayol simgesi açýlamadý: %s\n"
906
907 #: build/parsePreamble.c:393
908 #, c-format
909 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
910 msgstr "%s kýsayol simgesi okunamadý: %s\n"
911
912 #: build/parsePreamble.c:406
913 #, c-format
914 msgid "Unknown icon type: %s\n"
915 msgstr "bilinmeyen kýsayol simgesi türü: %s\n"
916
917 #: build/parsePreamble.c:451
918 #, c-format
919 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
920 msgstr "satýr %d: Etiket sadece tek dizgecik alýr: %s\n"
921
922 #: build/parsePreamble.c:491
923 #, c-format
924 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
925 msgstr "satýr %d: Etiket bozuk: %s\n"
926
927 #. Empty field
928 #: build/parsePreamble.c:499
929 #, c-format
930 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
931 msgstr "satýr %d: Etiket boþ: %s\n"
932
933 #: build/parsePreamble.c:524 build/parsePreamble.c:531
934 #, c-format
935 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
936 msgstr "satýr %d:  %s içinde '-' karakteri kuraldýþý: %s\n"
937
938 #: build/parsePreamble.c:592 build/parseSpec.c:472
939 #, c-format
940 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
941 msgstr "BuildRoot \"/\" olamaz: %s\n"
942
943 #: build/parsePreamble.c:605
944 #, c-format
945 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
946 msgstr "satýr %d: Önekler \"/\" ile bitemez: %s\n"
947
948 #: build/parsePreamble.c:617
949 #, c-format
950 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
951 msgstr "satýr %d: Docdir '/' ile baþlamalý: %s\n"
952
953 #: build/parsePreamble.c:629
954 #, c-format
955 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
956 msgstr "satýr %d: Epoch/Serial alaný bir sayý olmalý: %s\n"
957
958 #: build/parsePreamble.c:669 build/parsePreamble.c:680
959 #, c-format
960 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
961 msgstr "satýr %d: %s hatalý: niteleyiciler: %s\n"
962
963 #: build/parsePreamble.c:706
964 #, c-format
965 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
966 msgstr "satýr %d: BuildArchitecture biçimi hatalý: %s\n"
967
968 #: build/parsePreamble.c:715
969 #, c-format
970 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
971 msgstr "Ýçsel hata: %d etiketi sahte\n"
972
973 #: build/parsePreamble.c:819
974 #, c-format
975 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
976 msgstr ""
977
978 #: build/parsePreamble.c:886
979 #, c-format
980 msgid "Bad package specification: %s\n"
981 msgstr "Paket özellikleri hatalý: %s\n"
982
983 #: build/parsePreamble.c:892
984 #, c-format
985 msgid "Package already exists: %s\n"
986 msgstr "Paket zaten var: %s\n"
987
988 #: build/parsePreamble.c:921
989 #, c-format
990 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
991 msgstr "satýr %d: Bilinmeyen etiket: %s\n"
992
993 #: build/parsePreamble.c:943
994 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
995 msgstr "Spec dosyasý BuildRoot kullanamaz\n"
996
997 #: build/parsePrep.c:45
998 #, c-format
999 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1000 msgstr "Kaynak hatalý: %s: %s\n"
1001
1002 #: build/parsePrep.c:86
1003 #, c-format
1004 msgid "No patch number %d\n"
1005 msgstr "%d yama numarasý yok\n"
1006
1007 #: build/parsePrep.c:183
1008 #, c-format
1009 msgid "No source number %d\n"
1010 msgstr "%d kaynak kodu numarasý yok\n"
1011
1012 #: build/parsePrep.c:205
1013 #, c-format
1014 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1015 msgstr "Kaynak kodu olmayan %s sunucudan indirilemedi: %s\n"
1016
1017 #: build/parsePrep.c:311
1018 #, c-format
1019 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1020 msgstr "%%setup çözümlenirken hata: %s\n"
1021
1022 #: build/parsePrep.c:326
1023 #, c-format
1024 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1025 msgstr "satýr %d: %%setup argumaný hatalý: %s\n"
1026
1027 #: build/parsePrep.c:344
1028 #, c-format
1029 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1030 msgstr "satýr %d: %%setup seçeneði %s hatalý: %s\n"
1031
1032 #: build/parsePrep.c:486
1033 #, c-format
1034 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1035 msgstr "satýr %d: %%patch -b'ye argüman gerekli: %s\n"
1036
1037 #: build/parsePrep.c:495
1038 #, c-format
1039 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1040 msgstr "satýr %d: %%patch -z'ye argüman gerekli: %s\n"
1041
1042 #: build/parsePrep.c:507
1043 #, c-format
1044 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1045 msgstr "satýr %d: %%patch -p'ye argüman gerekli: %s\n"
1046
1047 #: build/parsePrep.c:514
1048 #, c-format
1049 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1050 msgstr "satýr %d: %%patch -p'nin argümaný hatalý: %s\n"
1051
1052 #: build/parsePrep.c:521
1053 msgid "Too many patches!\n"
1054 msgstr "Yamalar çok fazla!\n"
1055
1056 #: build/parsePrep.c:525
1057 #, c-format
1058 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1059 msgstr "satýr %d: %%patch argüman hatasý: %s\n"
1060
1061 #: build/parsePrep.c:561
1062 #, c-format
1063 msgid "line %d: second %%prep\n"
1064 msgstr "satýr %d: %%prep saniye\n"
1065
1066 #: build/parseReqs.c:102
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1070 msgstr ""
1071 "satýr %d: Baðýmlýlýk kýsaltmalarý bir alfanümerik, '_' veya '/' ile "
1072 "baþlamalý: %s\n"
1073
1074 #: build/parseReqs.c:130
1075 #, c-format
1076 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1077 msgstr "satýr %d: Sürüm içeren dosya adý uygun deðil: %s\n"
1078
1079 #: build/parseReqs.c:161
1080 #, c-format
1081 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1082 msgstr "satýr %d: Sürüm gerekli: %s\n"
1083
1084 #: build/parseScript.c:180
1085 #, c-format
1086 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1087 msgstr "satýr %d: tetikleyiciler -- içermeli: %s\n"
1088
1089 #: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261
1090 #, c-format
1091 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1092 msgstr "satýr %d: %s çözümlenirken hata oluþtu: %s\n"
1093
1094 #: build/parseScript.c:202
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1097 msgstr "satýr %d: betik programý '/' ile baþlamalý: %s\n"
1098
1099 #: build/parseScript.c:209
1100 #, c-format
1101 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1102 msgstr "satýr %d: betik programý '/' ile baþlamalý: %s\n"
1103
1104 #: build/parseScript.c:253
1105 #, c-format
1106 msgid "line %d: Second %s\n"
1107 msgstr "satýr %d: %s saniye\n"
1108
1109 #: build/parseScript.c:296
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1112 msgstr "satýr %d: %%description ayrýþtýrýlýrken hata: %s \n"
1113
1114 #: build/parseSpec.c:201
1115 #, c-format
1116 msgid "line %d: %s\n"
1117 msgstr "satýr %d: %s\n"
1118
1119 #. XXX Fstrerror
1120 #: build/parseSpec.c:253
1121 #, c-format
1122 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1123 msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
1124
1125 #: build/parseSpec.c:269
1126 #, c-format
1127 msgid "Unclosed %%if\n"
1128 msgstr "%%if kapanmamýþ\n"
1129
1130 #: build/parseSpec.c:346
1131 #, c-format
1132 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1133 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean %d ile döner\n"
1134
1135 #: build/parseSpec.c:355
1136 #, c-format
1137 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1138 msgstr "%s:%d: %%if'siz bir  %%else alýndý\n"
1139
1140 #: build/parseSpec.c:367
1141 #, c-format
1142 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1143 msgstr "%s:%d: %%if'siz bir %%endif alýndý\n"
1144
1145 #: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390
1146 #, c-format
1147 msgid "malformed %%include statement\n"
1148 msgstr "%%include deyimi bozuk\n"
1149
1150 #: build/parseSpec.c:593
1151 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1152 msgstr "Kurgulamak için uyumlu mimari yok\n"
1153
1154 #: build/parseSpec.c:654
1155 #, c-format
1156 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1157 msgstr "Paket %%description içermiyor: %s\n"
1158
1159 #: build/poptBT.c:108
1160 #, c-format
1161 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1162 msgstr "buildroot zaten belirtilmiþ, %s yoksayýlýyor\n"
1163
1164 #: build/poptBT.c:160
1165 #, c-format
1166 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1167 msgstr ""
1168 "<specDosyasý>ndan  %prep adýmý sayesinde oluþturulur (kaynak paketi açýlýr "
1169 "ve yamalar uygulanýr)"
1170
1171 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1172 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1173 msgid "<specfile>"
1174 msgstr "<specDosyasý>"
1175
1176 #: build/poptBT.c:163
1177 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1178 msgstr ""
1179 "<specDosyasý>ndan %build adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, sonra da "
1180 "derlenir)"
1181
1182 #: build/poptBT.c:166
1183 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1184 msgstr ""
1185 "<specDosyasý>ndan %install adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, %build, sonra "
1186 "da kurulum)"
1187
1188 #: build/poptBT.c:169
1189 #, c-format
1190 msgid "verify %files section from <specfile>"
1191 msgstr "<specDosyasý>ndan %files bölümünü denetler"
1192
1193 #: build/poptBT.c:172
1194 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1195 msgstr "kaynak ve çalýþtýrýlabilir paketleri <specDosyasý>ndan oluþturur"
1196
1197 #: build/poptBT.c:175
1198 msgid "build binary package only from <specfile>"
1199 msgstr "çalýþtýrýlabilir paketi sadece <specDosyasý>ndan oluþturur"
1200
1201 #: build/poptBT.c:178
1202 msgid "build source package only from <specfile>"
1203 msgstr "kaynak paketi sadece <specDosyasý>ndan oluþturur"
1204
1205 #: build/poptBT.c:182
1206 #, c-format
1207 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1208 msgstr ""
1209 "<tarpaketi>nden %prep adýmý sayesinde oluþturulur (kaynak paketi açýlýr ve "
1210 "yamalar uygulanýr)"
1211
1212 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1213 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1214 msgid "<tarball>"
1215 msgstr "<tarPaketi>"
1216
1217 #: build/poptBT.c:185
1218 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1219 msgstr ""
1220 "<tarPaketi>nden %build adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, sonra da derleme)"
1221
1222 #: build/poptBT.c:188
1223 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1224 msgstr ""
1225 "<tarpaketi>nden %install adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, %build, sonra "
1226 "da kurulur)"
1227
1228 #: build/poptBT.c:191
1229 #, c-format
1230 msgid "verify %files section from <tarball>"
1231 msgstr "<tarpaketi>nden %files bölümünü denetler"
1232
1233 #: build/poptBT.c:194
1234 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1235 msgstr "kaynak ve çalýþtýrýlabilir paketleri <tarpaketi>nden oluþturur"
1236
1237 #: build/poptBT.c:197
1238 msgid "build binary package only from <tarball>"
1239 msgstr "çalýþtýrýlabilir paketi sadece <tarpaketi>nden oluþturur"
1240
1241 #: build/poptBT.c:200
1242 msgid "build source package only from <tarball>"
1243 msgstr "kaynak paketi sadece <tarpaketi>nden oluþturur"
1244
1245 #: build/poptBT.c:204
1246 msgid "build binary package from <source package>"
1247 msgstr "çalýþtýrýlabilir paketi <kaynak paketi>nden oluþturur"
1248
1249 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1250 msgid "<source package>"
1251 msgstr "<kaynak paketi>"
1252
1253 #: build/poptBT.c:207
1254 msgid ""
1255 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1256 msgstr ""
1257 "<kaynak paketi>nden %install adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, %build, "
1258 "sonra da kurulur)"
1259
1260 #: build/poptBT.c:211
1261 msgid "override build root"
1262 msgstr "build root'a zorlar"
1263
1264 #: build/poptBT.c:213
1265 msgid "remove build tree when done"
1266 msgstr "iþlem sonunda paket oluþturma aðacýný siler"
1267
1268 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1269 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1270 msgstr "rpm4 paketleme ile uyumlu baþlýklarý üretir"
1271
1272 #: build/poptBT.c:217
1273 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1274 msgstr "spec dosyasýndaki ExcludeArch: yönergeleri yoksayýlýyor"
1275
1276 #: build/poptBT.c:219
1277 msgid "debug file state machine"
1278 msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
1279
1280 #: build/poptBT.c:221
1281 msgid "do not execute any stages of the build"
1282 msgstr "oluþumun herhangi bir adýmý icra edilmez"
1283
1284 #: build/poptBT.c:223
1285 #, fuzzy
1286 msgid "do not verify build dependencies"
1287 msgstr "paket baðýmlýlýklarýný denetlemez"
1288
1289 #: build/poptBT.c:225
1290 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1291 msgstr "paket baþlýklarýný (eski) rpm[23] paketleme ile uyumlu üretir"
1292
1293 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:273 lib/poptI.c:283 lib/poptQV.c:363
1294 #: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
1295 #, fuzzy
1296 msgid "don't verify package digest(s)"
1297 msgstr "paket baðýmlýlýklarý doðrulanmaz"
1298
1299 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:285 lib/poptQV.c:366
1300 #: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
1301 #, fuzzy
1302 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1303 msgstr "paket mimarisi denetlenmez"
1304
1305 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:281 lib/poptI.c:287 lib/poptQV.c:369
1306 #: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
1307 #, fuzzy
1308 msgid "don't verify package signature(s)"
1309 msgstr "paket imzasýný denetler"
1310
1311 #: build/poptBT.c:236
1312 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1313 msgstr "spec dosyasý içindeki i18n msgstr'leri kabul edilmez"
1314
1315 #: build/poptBT.c:238
1316 msgid "remove sources when done"
1317 msgstr "iþlem sonunda kaynaklarý siler"
1318
1319 #: build/poptBT.c:240
1320 msgid "remove specfile when done"
1321 msgstr "iþlem sonunda spec dosyasýný siler"
1322
1323 #: build/poptBT.c:242
1324 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1325 msgstr "doðrudan belirtilen adýma atlar (sadece c ve i için)"
1326
1327 #: build/poptBT.c:244
1328 msgid "generate PGP/GPG signature"
1329 msgstr "PGP/GPG imzasý üretir"
1330
1331 #: build/poptBT.c:246
1332 msgid "override target platform"
1333 msgstr "hedef platforma zorlar"
1334
1335 #: build/poptBT.c:248
1336 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1337 msgstr "spec dosyasýndaki i18n iletilerine bakar"
1338
1339 #: build/spec.c:237
1340 #, c-format
1341 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1342 msgstr "satýr %d: Numara hatalý: %s\n"
1343
1344 #: build/spec.c:243
1345 #, c-format
1346 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1347 msgstr "satýr %d: Hatalý no%s numarasý: %d\n"
1348
1349 #: build/spec.c:306
1350 #, c-format
1351 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1352 msgstr "satýr %d: Hatalý %s numarasý: %s\n"
1353
1354 #: build/spec.c:642
1355 #, c-format
1356 msgid "can't query %s: %s\n"
1357 msgstr "%s sorgulanamýyor: %s\n"
1358
1359 #: build/spec.c:718
1360 #, c-format
1361 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1362 msgstr "%s spec dosyasýnýn sorgulanmasý baþarýsýz, çözümlenemiyor\n"
1363
1364 #: lib/cpio.c:207
1365 #, c-format
1366 msgid "(error 0x%x)"
1367 msgstr "(hata 0x%x)"
1368
1369 #: lib/cpio.c:210
1370 msgid "Bad magic"
1371 msgstr "Magic hatalý"
1372
1373 #: lib/cpio.c:211
1374 msgid "Bad/unreadable  header"
1375 msgstr "Hatalý/okunamayan baþlýk"
1376
1377 #: lib/cpio.c:233
1378 msgid "Header size too big"
1379 msgstr "Baþlýk çok uzun"
1380
1381 #: lib/cpio.c:234
1382 msgid "Unknown file type"
1383 msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
1384
1385 #: lib/cpio.c:235
1386 msgid "Missing hard link(s)"
1387 msgstr "Sabit bað(lar) eksik"
1388
1389 #: lib/cpio.c:236
1390 msgid "MD5 sum mismatch"
1391 msgstr "MD5 toplamý çeliþkili"
1392
1393 #: lib/cpio.c:237
1394 msgid "Internal error"
1395 msgstr "Ýç hata"
1396
1397 #: lib/cpio.c:238
1398 msgid "Archive file not in header"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: lib/cpio.c:251
1402 msgid " failed - "
1403 msgstr " baþarýsýz - "
1404
1405 #: lib/depends.c:205
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1408 msgstr "%s zaten kurulu"
1409
1410 #: lib/depends.c:219
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1413 msgstr "%s zaten kurulu"
1414
1415 #. @-nullptrarith@
1416 #: lib/depends.c:364
1417 #, c-format
1418 msgid "  Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: lib/depends.c:456
1422 msgid "(cached)"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: lib/depends.c:483
1426 #, fuzzy
1427 msgid "(rpmrc provides)"
1428 msgstr "%s: %-45s EVET (rpmrc saðlar)\n"
1429
1430 #: lib/depends.c:500
1431 #, fuzzy
1432 msgid "(rpmlib provides)"
1433 msgstr "%s: %-45s EVET (rpmlib saðlar)\n"
1434
1435 #: lib/depends.c:529
1436 #, fuzzy
1437 msgid "(db files)"
1438 msgstr "db dosyasý %s hatalý\n"
1439
1440 #: lib/depends.c:542
1441 #, fuzzy
1442 msgid "(db provides)"
1443 msgstr "%s: %-45s EVET (db saðlar)\n"
1444
1445 #: lib/depends.c:555
1446 #, fuzzy
1447 msgid "(db package)"
1448 msgstr "paket yok\n"
1449
1450 #: lib/depends.c:914
1451 #, c-format
1452 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: lib/depends.c:1036
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1458 msgstr "tsort baðýntýlarýndan %s-%s-%s \"%s\" kaldýrýlýyor\n"
1459
1460 #. Record all relations.
1461 #: lib/depends.c:1273
1462 msgid "========== recording tsort relations\n"
1463 msgstr "========== tsort baðýntýlarý kaydediliyor\n"
1464
1465 #. T4. Scan for zeroes.
1466 #: lib/depends.c:1367
1467 #, fuzzy
1468 msgid ""
1469 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1470 "breadth)\n"
1471 msgstr ""
1472 "========== paketler tsort'lanýyor (sýra, #öncüller, #ardýllar, derinlik)\n"
1473
1474 #: lib/depends.c:1456
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1477 msgstr "========== sadece ardýllar (sunum sýrasý)\n"
1478
1479 #: lib/depends.c:1529
1480 msgid "LOOP:\n"
1481 msgstr "ÇEVRÝM:\n"
1482
1483 #: lib/depends.c:1564
1484 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1485 msgstr "========== tsort sürüyor ...\n"
1486
1487 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1488 #: lib/depends.c:1569
1489 #, c-format
1490 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
1494 #: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
1495 msgid "(not a number)"
1496 msgstr "(bir sayý deðil)"
1497
1498 #: lib/formats.c:171
1499 #, fuzzy
1500 msgid "(not base64)"
1501 msgstr "(bir sayý deðil)"
1502
1503 #: lib/formats.c:181
1504 msgid "(invalid type)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
1508 #, fuzzy
1509 msgid "(not a blob)"
1510 msgstr "(bir sayý deðil)"
1511
1512 #: lib/formats.c:338
1513 msgid "(invalid xml type)"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: lib/formats.c:431
1517 #, fuzzy
1518 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1519 msgstr "tüm PGP imzalarýný atlar"
1520
1521 #: lib/fs.c:77
1522 #, c-format
1523 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1524 msgstr "mntctl() sonuçlanan hatalý boyut nedeniyle baþarýsýz: %s\n"
1525
1526 #: lib/fs.c:92
1527 #, c-format
1528 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1529 msgstr "mntctl() sonuçlanan hatalý baðlantý yerleri nedeniyle baþarýsýz: %s\n"
1530
1531 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:213 lib/fs.c:332
1532 #, c-format
1533 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1534 msgstr "stat %s baþarýsýz: %s\n"
1535
1536 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:552
1537 #, c-format
1538 msgid "failed to open %s: %s\n"
1539 msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
1540
1541 #: lib/fs.c:230
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1544 msgstr "Dosya %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1545
1546 #: lib/fs.c:355
1547 #, c-format
1548 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1549 msgstr "%s dosyasýnýn bulunduðu aygýt anlaþýlamadý\n"
1550
1551 #: lib/fsm.c:352
1552 #, fuzzy
1553 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1554 msgstr "========= Pakette bulunmayan dizinler:\n"
1555
1556 #: lib/fsm.c:354
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "%10d %s\n"
1559 msgstr "%9d %s\n"
1560
1561 #: lib/fsm.c:773
1562 #, c-format
1563 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1564 msgstr "kullanýcý %s yok - root kullanýlacak\n"
1565
1566 #: lib/fsm.c:781
1567 #, c-format
1568 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1569 msgstr "grup %s yok - root kullanýlacak\n"
1570
1571 #: lib/fsm.c:1350
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1574 msgstr "%s dizin %04o izinleriyle oluþturuldu.\n"
1575
1576 #: lib/fsm.c:1354
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1579 msgstr "%s dizin %04o izinleriyle oluþturuldu.\n"
1580
1581 #: lib/fsm.c:1657
1582 #, c-format
1583 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
1587 #, c-format
1588 msgid "%s saved as %s\n"
1589 msgstr "%s %s olarak kaydedildi\n"
1590
1591 #: lib/fsm.c:1947
1592 #, c-format
1593 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1594 msgstr "%s / %s dizin silinemedi - Dizin boþ deðil\n"
1595
1596 #: lib/fsm.c:1953
1597 #, c-format
1598 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1599 msgstr "%s / %s dizinin silinmesi baþarýsýz: %s\n"
1600
1601 #: lib/fsm.c:1968
1602 #, c-format
1603 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1604 msgstr "%s / %s bað kaldýrýlamadý: %s\n"
1605
1606 #: lib/fsm.c:1990
1607 #, c-format
1608 msgid "%s created as %s\n"
1609 msgstr "%s %s olarak oluþturuldu\n"
1610
1611 #: lib/manifest.c:133
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1614 msgstr "%d girdi %s indeksine ekleniyor.\n"
1615
1616 #: lib/misc.c:41
1617 #, c-format
1618 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1619 msgstr "%%%s dosyasý oluþturulamýyor: %s\n"
1620
1621 #: lib/misc.c:46
1622 #, c-format
1623 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1624 msgstr "%%%s dosyasýna yazýlamaz %s\n"
1625
1626 #: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202
1627 #, c-format
1628 msgid "error creating temporary file %s\n"
1629 msgstr "%s geçici dosyasý oluþturulurken hata\n"
1630
1631 #: lib/package.c:363
1632 #, c-format
1633 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233
1637 #, c-format
1638 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: lib/package.c:392 lib/signature.c:249
1642 #, c-format
1643 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: lib/package.c:413 lib/signature.c:276
1647 #, c-format
1648 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: lib/package.c:427 lib/signature.c:290
1652 #, c-format
1653 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: lib/package.c:455
1657 #, c-format
1658 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: lib/package.c:470
1662 #, c-format
1663 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: lib/package.c:482
1667 #, c-format
1668 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: lib/package.c:546 lib/package.c:586 lib/package.c:920 lib/package.c:946
1672 #: lib/package.c:978
1673 #, c-format
1674 msgid "only V3 and V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: lib/package.c:673
1678 #, c-format
1679 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: lib/package.c:677
1683 #, c-format
1684 msgid "hdr magic: BAD\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: lib/package.c:685
1688 #, c-format
1689 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: lib/package.c:694
1693 #, c-format
1694 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: lib/package.c:708
1698 #, c-format
1699 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: lib/package.c:721
1703 #, c-format
1704 msgid "hdr load: BAD\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: lib/package.c:790
1708 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1709 msgstr "RPM'nin bu sürümünde paket sürümü 1 desteklenmiyor\n"
1710
1711 #: lib/package.c:799
1712 msgid ""
1713 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1714 msgstr ""
1715 "RPM'nin bu sürümünde sadece ilk sürüm rakamý <= 4 olan paketler "
1716 "destekleniyor\n"
1717
1718 #: lib/package.c:811 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:765
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1721 msgstr "%s: rpmReadSignature baþarýsýz\n"
1722
1723 #: lib/package.c:818 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:773
1724 #, c-format
1725 msgid "%s: No signature available\n"
1726 msgstr "%s: Ýmza bulundurmuyor\n"
1727
1728 #: lib/package.c:885
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1731 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
1732
1733 #: lib/package.c:993 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:682
1734 #, c-format
1735 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1736 msgstr "%s: Fread baþarýsýz: %s\n"
1737
1738 #: lib/poptALL.c:230
1739 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: lib/poptALL.c:232
1743 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: lib/poptALL.c:234
1747 #, fuzzy
1748 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1749 msgstr "%s dizini oluþturuluyor\n"
1750
1751 #: lib/poptALL.c:236
1752 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: lib/poptALL.c:238
1756 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: lib/poptALL.c:240
1760 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: lib/poptALL.c:242
1764 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: lib/poptALL.c:244
1768 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: lib/poptALL.c:260
1772 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: lib/poptALL.c:261 lib/poptALL.c:264
1776 msgid "'MACRO EXPR'"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: lib/poptALL.c:263
1780 msgid "define MACRO with value EXPR"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: lib/poptALL.c:266
1784 #, fuzzy
1785 msgid "print macro expansion of EXPR"
1786 msgstr "<ifade>+ için makro açýlýmýný gösterir"
1787
1788 #: lib/poptALL.c:267
1789 msgid "'EXPR'"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292
1793 #, fuzzy
1794 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1795 msgstr "öntanýmlý makro dosyasý yerine <dosya:...> okunur"
1796
1797 #: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:289 lib/poptALL.c:293
1798 msgid "<FILE:...>"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:312
1802 msgid "disable use of libio(3) API"
1803 msgstr "libio(3) API kullanýmýný iptal eder"
1804
1805 #: lib/poptALL.c:284
1806 #, fuzzy
1807 msgid "send stdout to CMD"
1808 msgstr "standart çýktýyý <KOMUT>'a gönderir"
1809
1810 #: lib/poptALL.c:285
1811 msgid "CMD"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: lib/poptALL.c:296
1815 #, fuzzy
1816 msgid "use ROOT as top level directory"
1817 msgstr "Üst düzey dizin olarak <dizin> kullanýlýr"
1818
1819 #: lib/poptALL.c:297
1820 msgid "ROOT"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: lib/poptALL.c:300
1824 msgid "display known query tags"
1825 msgstr "tanýmlanmýþ sorgulama etiketlerini gösterir"
1826
1827 #: lib/poptALL.c:302
1828 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1829 msgstr "son rpmrc ve makro yapýlandýrmasýný gösterir"
1830
1831 #: lib/poptALL.c:304
1832 msgid "provide less detailed output"
1833 msgstr "daha az ayrýntýlý çýktý saðlar"
1834
1835 #: lib/poptALL.c:306
1836 msgid "provide more detailed output"
1837 msgstr "daha ayrýntýlý çýktý saðlar"
1838
1839 #: lib/poptALL.c:308
1840 msgid "print the version of rpm being used"
1841 msgstr "Kullanýlan RPM sürümünü verir"
1842
1843 #: lib/poptALL.c:321
1844 #, fuzzy
1845 msgid "debug payload file state machine"
1846 msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
1847
1848 #: lib/poptALL.c:323
1849 #, fuzzy
1850 msgid "use threads for file state machine"
1851 msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
1852
1853 #: lib/poptALL.c:325
1854 #, fuzzy
1855 msgid "debug FTP/HTTP data stream"
1856 msgstr "protokol veri akýþýnda hata kontrolu"
1857
1858 #: lib/poptALL.c:327
1859 msgid "debug argv collections"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: lib/poptALL.c:329
1863 #, fuzzy
1864 msgid "debug WebDAV data stream"
1865 msgstr "protokol veri akýþýnda hata kontrolu"
1866
1867 #: lib/poptALL.c:334
1868 #, fuzzy
1869 msgid "debug option/argument processing"
1870 msgstr "(%d) argümaný iþlenirken iç hata oluþtu :-(\n"
1871
1872 #: lib/poptALL.c:339
1873 #, fuzzy
1874 msgid "debug package state machine"
1875 msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
1876
1877 #: lib/poptALL.c:341
1878 #, fuzzy
1879 msgid "use threads for package state machine"
1880 msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
1881
1882 #: lib/poptALL.c:355
1883 msgid "debug rpmio I/O"
1884 msgstr "rpmio G/Ç hata kontrolu"
1885
1886 #: lib/poptALL.c:369
1887 msgid "debug URL cache handling"
1888 msgstr "URL arabellek kullanýmý hata kontrolu"
1889
1890 #. @-nullpass@
1891 #: lib/poptALL.c:439
1892 #, c-format
1893 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: lib/poptI.c:71
1897 msgid "exclude paths must begin with a /"
1898 msgstr "dýþlanan dosya yolu / ile baþlamalý"
1899
1900 #: lib/poptI.c:85
1901 msgid "relocations must begin with a /"
1902 msgstr "yeniden konumlandýrma iþlemleri / ile baþlamalý"
1903
1904 #: lib/poptI.c:88
1905 msgid "relocations must contain a ="
1906 msgstr "yeniden konumlandýrma iþlemleri = içermelidir"
1907
1908 #: lib/poptI.c:91
1909 msgid "relocations must have a / following the ="
1910 msgstr "yeniden konumlandýrma için = den sonra bir / gerekir"
1911
1912 #: lib/poptI.c:106
1913 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: lib/poptI.c:113
1917 #, fuzzy
1918 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1919 msgstr "tekrarlama zamaný bozuk"
1920
1921 #: lib/poptI.c:169
1922 #, fuzzy
1923 msgid "add suggested packages to transaction"
1924 msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
1925
1926 #: lib/poptI.c:173
1927 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1928 msgstr "yapýlandýrmalarda atlanmýþ bile olsa tüm dosyalarý kurar"
1929
1930 #: lib/poptI.c:177
1931 msgid ""
1932 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1933 "<package> specified multiple packages)"
1934 msgstr ""
1935 "<paket> ile eþlenen tüm paketleri kaldýrýr(<paket> ile çok sayýda paket "
1936 "belirtilmiþse normalde bir hata oluþur)"
1937
1938 #: lib/poptI.c:182 tools/rpmgraph.c:272
1939 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1940 msgstr ""
1941
1942 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:267
1943 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1944 msgstr "paket betikleri çalýþtýrýlmaz"
1945
1946 #: lib/poptI.c:191
1947 #, fuzzy
1948 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1949 msgstr "yeniden konumlanamayan paketin dosyalarýný yeniden konumlandýrýr"
1950
1951 #: lib/poptI.c:195
1952 msgid "print dependency loops as warning"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: lib/poptI.c:199
1956 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1957 msgstr ""
1958 "ismi deðiþtirilerek alt dizine kaydedilmek suretiyle silinen dosyalarý "
1959 "kaydeder"
1960
1961 #: lib/poptI.c:202
1962 msgid "erase (uninstall) package"
1963 msgstr "paketi kaldýrýr"
1964
1965 #: lib/poptI.c:202
1966 msgid "<package>+"
1967 msgstr "<paket>+"
1968
1969 #: lib/poptI.c:205 lib/poptI.c:245
1970 #, fuzzy
1971 msgid "do not install configuration files"
1972 msgstr "tüm yapýlandýrma dosyalarýný listeler"
1973
1974 #: lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:250
1975 msgid "do not install documentation"
1976 msgstr "belgeleri kurmaz"
1977
1978 #: lib/poptI.c:210
1979 msgid "skip files with leading component <path> "
1980 msgstr "<dosyayolu> ile baþlayan dosyalarý atlar "
1981
1982 #: lib/poptI.c:211
1983 msgid "<path>"
1984 msgstr "<dosyaYolu>"
1985
1986 #: lib/poptI.c:215
1987 #, fuzzy
1988 msgid "detect file conflicts between packages"
1989 msgstr "yeniden konumlanamayan paketin dosyalarýný yeniden konumlandýrýr"
1990
1991 #: lib/poptI.c:217
1992 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1993 msgstr "--replacepkgs --replacefiles için kýsaltma"
1994
1995 #: lib/poptI.c:221
1996 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1997 msgstr "paket(ler) kurulu ise paket(ler)i günceller"
1998
1999 #: lib/poptI.c:222 lib/poptI.c:238 lib/poptI.c:334
2000 msgid "<packagefile>+"
2001 msgstr "<paketDosyasý>+"
2002
2003 #: lib/poptI.c:224
2004 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2005 msgstr "paketin kurulma sürecini gösteren imler basar (-v ile)"
2006
2007 #: lib/poptI.c:227
2008 msgid "don't verify package architecture"
2009 msgstr "paket mimarisi denetlenmez"
2010
2011 #: lib/poptI.c:230
2012 msgid "don't verify package operating system"
2013 msgstr "paketin ait olduðu iþletim sistemini doðrulamaz"
2014
2015 #: lib/poptI.c:233
2016 msgid "don't check disk space before installing"
2017 msgstr "yüklemeden önce yeterli disk alaný kontrolu yapmaz"
2018
2019 #: lib/poptI.c:235
2020 msgid "install documentation"
2021 msgstr "paket ile gelen belgeleri kurar"
2022
2023 #: lib/poptI.c:238
2024 #, fuzzy
2025 msgid "install package(s)"
2026 msgstr "paketi kurar"
2027
2028 #: lib/poptI.c:241
2029 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2030 msgstr "veri tabanýný günceller, ama dosya sistemini deðiþtirmez"
2031
2032 #: lib/poptI.c:247
2033 msgid "do not verify package dependencies"
2034 msgstr "paket baðýmlýlýklarýný denetlemez"
2035
2036 #: lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
2037 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2038 msgstr "dosyalarýn MD5 özümlemesi doðrulanmaz"
2039
2040 #: lib/poptI.c:255
2041 #, fuzzy
2042 msgid "don't install file security contexts"
2043 msgstr "tüm yapýlandýrma dosyalarýný listeler"
2044
2045 #: lib/poptI.c:259
2046 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2047 msgstr "paket kurulum sýrasýný baðýmlýlýklara göre düzenlemez"
2048
2049 #: lib/poptI.c:264
2050 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: lib/poptI.c:271
2054 #, c-format
2055 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2056 msgstr "%%pre betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
2057
2058 #: lib/poptI.c:274
2059 #, c-format
2060 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2061 msgstr "%%post betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
2062
2063 #: lib/poptI.c:277
2064 #, c-format
2065 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2066 msgstr "%%preun betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
2067
2068 #: lib/poptI.c:280
2069 #, c-format
2070 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2071 msgstr "%%postun betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
2072
2073 #: lib/poptI.c:290
2074 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2075 msgstr "bu paket tarafýndan tetiklenen hiç bir betik çalýþtýrýlmaz"
2076
2077 #: lib/poptI.c:293
2078 #, c-format
2079 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2080 msgstr "hiçbir %%triggerprein betiði çalýþtýrýlmaz"
2081
2082 #: lib/poptI.c:296
2083 #, c-format
2084 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2085 msgstr "hiçbir %%triggerin betiði çalýþtýrýlmaz."
2086
2087 #: lib/poptI.c:299
2088 #, c-format
2089 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2090 msgstr "hiçbir %%triggerun betiði çalýþtýrýlmaz."
2091
2092 #: lib/poptI.c:302
2093 #, c-format
2094 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2095 msgstr "hiçbir %%triggerpostun betiði çalýþtýrýlmaz."
2096
2097 #: lib/poptI.c:306
2098 msgid ""
2099 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2100 "automatically)"
2101 msgstr ""
2102 "paketin eski bir sürüme güncellenmesini saðlar (--force ayný iþi otomatik "
2103 "yapar)"
2104
2105 #: lib/poptI.c:310
2106 msgid "print percentages as package installs"
2107 msgstr "kurulumun geliþimi yüzde olarak gösterilir"
2108
2109 #: lib/poptI.c:312
2110 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2111 msgstr "eðer deðitirilebiliyorsa paketin yerini <dizin>'e deðiþtirir"
2112
2113 #: lib/poptI.c:313
2114 msgid "<dir>"
2115 msgstr "<dizin>"
2116
2117 #: lib/poptI.c:315
2118 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2119 msgstr "dosyalarý <eski> dizininden kaldýrýp <yeni> dizinine yerleþtirir"
2120
2121 #: lib/poptI.c:316
2122 msgid "<old>=<new>"
2123 msgstr "<eski>=<yeni>"
2124
2125 #: lib/poptI.c:319
2126 msgid "save erased package files by repackaging"
2127 msgstr "yeniden paketleme sýrasýnda silinen paket dosyalarýný kaydeder"
2128
2129 #: lib/poptI.c:322
2130 msgid "ignore file conflicts between packages"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: lib/poptI.c:325
2134 msgid "reinstall if the package is already present"
2135 msgstr "paketi yeniden kurar"
2136
2137 #: lib/poptI.c:327
2138 #, fuzzy
2139 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2140 msgstr ""
2141 "yeni paket(ler) kaldýrýlýr, geriye dönük eski paket(ler) yeniden kurulur"
2142
2143 #: lib/poptI.c:328
2144 msgid "<date>"
2145 msgstr "<tarih>"
2146
2147 #: lib/poptI.c:330
2148 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2149 msgstr "yükleme yapmaz, sadece çalýþýp çalýþmayacaðýný belirtir"
2150
2151 #: lib/poptI.c:333
2152 msgid "upgrade package(s)"
2153 msgstr "paket günceller"
2154
2155 #: lib/poptQV.c:103
2156 msgid "query/verify all packages"
2157 msgstr "tüm paketleri sorgular/doðrular"
2158
2159 #: lib/poptQV.c:105
2160 #, fuzzy
2161 msgid "rpm checksig mode"
2162 msgstr "rpm denetleme kipi"
2163
2164 #: lib/poptQV.c:107
2165 msgid "query/verify package(s) owning file"
2166 msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
2167
2168 #: lib/poptQV.c:109
2169 msgid "query/verify package(s) in group"
2170 msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:111
2173 #, fuzzy
2174 msgid "query/verify a package file"
2175 msgstr "tüm paketleri sorgular/doðrular"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:114
2178 #, fuzzy
2179 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2180 msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:116
2183 #, fuzzy
2184 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2185 msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:119
2188 #, fuzzy
2189 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2190 msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:121
2193 #, fuzzy
2194 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2195 msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
2196
2197 #: lib/poptQV.c:123
2198 #, fuzzy
2199 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2200 msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
2201
2202 #: lib/poptQV.c:126
2203 msgid "rpm query mode"
2204 msgstr "rpm sorgulama kipi"
2205
2206 #: lib/poptQV.c:128
2207 #, fuzzy
2208 msgid "query/verify a header instance"
2209 msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
2210
2211 #: lib/poptQV.c:130
2212 msgid "query a spec file"
2213 msgstr "bir spec dosyasýný sorgular"
2214
2215 #: lib/poptQV.c:130
2216 msgid "<spec>"
2217 msgstr "<spec>"
2218
2219 #: lib/poptQV.c:132
2220 #, fuzzy
2221 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2222 msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
2223
2224 #: lib/poptQV.c:134
2225 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2226 msgstr "paket tarafýndan tetiklenen paketleri sorgular"
2227
2228 #: lib/poptQV.c:136
2229 msgid "rpm verify mode"
2230 msgstr "rpm denetleme kipi"
2231
2232 #: lib/poptQV.c:138
2233 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2234 msgstr "bir baðýmlýlýk gerektiren paketleri sorgular/denetler"
2235
2236 #: lib/poptQV.c:140
2237 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2238 msgstr "bir baðýmlýlýðý saðlayan  paketleri sorgular/denetler"
2239
2240 #: lib/poptQV.c:143
2241 msgid "create transaction set"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: lib/poptQV.c:145
2245 msgid "do not order transaction set"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: lib/poptQV.c:147
2249 #, fuzzy
2250 msgid "do not glob arguments"
2251 msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
2252
2253 #: lib/poptQV.c:149
2254 msgid "do not process non-package files as manifests"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: lib/poptQV.c:151
2258 #, fuzzy
2259 msgid "do not read headers"
2260 msgstr "%s: 0x%x de baþlýk okunamadý\n"
2261
2262 #: lib/poptQV.c:258
2263 msgid "list all configuration files"
2264 msgstr "tüm yapýlandýrma dosyalarýný listeler"
2265
2266 #: lib/poptQV.c:260
2267 msgid "list all documentation files"
2268 msgstr "tüm belgeleme dosyalarýný gösterir"
2269
2270 #: lib/poptQV.c:262
2271 msgid "dump basic file information"
2272 msgstr "temel dosya bilgilerini gösterir"
2273
2274 #: lib/poptQV.c:266
2275 msgid "list files in package"
2276 msgstr "paketteki dosyalarý gösterir"
2277
2278 #: lib/poptQV.c:271
2279 #, c-format
2280 msgid "skip %%ghost files"
2281 msgstr "%%ghost dosyalarý atlanýr"
2282
2283 #: lib/poptQV.c:275
2284 #, c-format
2285 msgid "skip %%license files"
2286 msgstr "%%license dosyalarý atlanýr"
2287
2288 #: lib/poptQV.c:278
2289 #, c-format
2290 msgid "skip %%readme files"
2291 msgstr "%%readme dosyalarý atlanýr"
2292
2293 #: lib/poptQV.c:284
2294 msgid "use the following query format"
2295 msgstr "izleyen sorgulama biçimini kullanýr"
2296
2297 #: lib/poptQV.c:286
2298 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2299 msgstr "spec dosyasýndaki i18n bölümleri yerine kullanýlýr"
2300
2301 #: lib/poptQV.c:288
2302 msgid "display the states of the listed files"
2303 msgstr "listelenmiþ dosyalarýn durumunu gösterir"
2304
2305 #: lib/poptQV.c:314
2306 msgid "don't verify size of files"
2307 msgstr "dosyalarýn uzunluklarý doðrulanmaz"
2308
2309 #: lib/poptQV.c:317
2310 msgid "don't verify symlink path of files"
2311 msgstr "dosyalarýn sembolik bað dosya yollarý doðrulanmaz"
2312
2313 #: lib/poptQV.c:320
2314 msgid "don't verify owner of files"
2315 msgstr "dosyalarýn sahipleri doðrulanmaz"
2316
2317 #: lib/poptQV.c:323
2318 msgid "don't verify group of files"
2319 msgstr "dosyalarýn gruplarý doðrulanmaz"
2320
2321 #: lib/poptQV.c:326
2322 msgid "don't verify modification time of files"
2323 msgstr "dosyalarýn deðiþiklik zamanlarý doðrulanmaz"
2324
2325 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
2326 msgid "don't verify mode of files"
2327 msgstr "dosyalarýn kipleri doðrulanmaz"
2328
2329 #: lib/poptQV.c:335
2330 #, fuzzy
2331 msgid "don't verify file security contexts"
2332 msgstr "paketteki dosyalar doðrulanamaz"
2333
2334 #: lib/poptQV.c:337
2335 msgid "don't verify files in package"
2336 msgstr "paketteki dosyalar doðrulanamaz"
2337
2338 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:266
2339 msgid "don't verify package dependencies"
2340 msgstr "paket baðýmlýlýklarý doðrulanmaz"
2341
2342 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
2343 #, fuzzy
2344 msgid "don't execute verify script(s)"
2345 msgstr "(varsa) %verifyscript çalýþtýrýlmaz"
2346
2347 #: lib/poptQV.c:382
2348 #, fuzzy
2349 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2350 msgstr "Baþlýk SHA1 özümlemesi doðrulanmaz"
2351
2352 #: lib/poptQV.c:385
2353 #, fuzzy
2354 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2355 msgstr "dosyalarýn MD5 özümlemesi doðrulanmaz"
2356
2357 #: lib/poptQV.c:400
2358 #, fuzzy
2359 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2360 msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldýrýlýr)"
2361
2362 #: lib/poptQV.c:402
2363 #, fuzzy
2364 msgid "verify package signature(s)"
2365 msgstr "paket imzasýný denetler"
2366
2367 #: lib/poptQV.c:404
2368 #, fuzzy
2369 msgid "delete package signatures"
2370 msgstr "paket imzasýný denetler"
2371
2372 #: lib/poptQV.c:406
2373 msgid "import an armored public key"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: lib/poptQV.c:408
2377 #, fuzzy
2378 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2379 msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldýrýlýr)"
2380
2381 #: lib/poptQV.c:410
2382 msgid "generate signature"
2383 msgstr "imza üretir"
2384
2385 #: lib/psm.c:281
2386 msgid "source package expected, binary found\n"
2387 msgstr "kaynak paketi gerekirken çalýþtýrýlabilir paketi bulundu\n"
2388
2389 #: lib/psm.c:399
2390 msgid "source package contains no .spec file\n"
2391 msgstr "kaynak paketi .spec dosyasý içermiyor\n"
2392
2393 #: lib/psm.c:485
2394 #, c-format
2395 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: lib/psm.c:641
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2401 msgstr "%s: %s betiði çalýþtýrýlýyor (varsa)\n"
2402
2403 #: lib/psm.c:659
2404 #, c-format
2405 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: lib/psm.c:667
2409 #, c-format
2410 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: lib/psm.c:879
2414 #, c-format
2415 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: lib/psm.c:919
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2421 msgstr "%s: %s betiði baþarýsýz (%d), %s-%s-%s atlanýyor\n"
2422
2423 #: lib/psm.c:926
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2426 msgstr "%s betiðinin %s-%s-%s'den icrasý baþarýsýz, çýkýþta durum %d\n"
2427
2428 #: lib/psm.c:930
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2431 msgstr "%s betiðinin %s-%s-%s'den icrasý baþarýsýz, çýkýþta durum %d\n"
2432
2433 #: lib/psm.c:1364
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2436 msgstr "%s: %s-%s-%s %d dosya içeriyor, test = %d\n"
2437
2438 #: lib/psm.c:1541
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2441 msgstr "%s: %s betiði baþarýsýz (%d), %s-%s-%s atlanýyor\n"
2442
2443 #: lib/psm.c:1650
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Unable to reload signature header\n"
2446 msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
2447
2448 #: lib/psm.c:1728
2449 #, c-format
2450 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2451 msgstr "arþiv paketi açýlýrken baþarýsýz%s%s: %s\n"
2452
2453 #: lib/psm.c:1729
2454 msgid " on file "
2455 msgstr " dosyada "
2456
2457 #: lib/psm.c:1915
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2460 msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
2461
2462 #: lib/psm.c:1918
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "%s failed: %s\n"
2465 msgstr "%s baþarýsýz\n"
2466
2467 #: lib/psm.c:2106
2468 #, c-format
2469 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: lib/psm.c:2139
2473 #, c-format
2474 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632
2478 #, c-format
2479 msgid "incorrect format: %s\n"
2480 msgstr "biçem yanlýþ: %s\n"
2481
2482 #. @-boundswrite@
2483 #: lib/query.c:170
2484 msgid "(contains no files)"
2485 msgstr "(hiç dosya içermiyor)"
2486
2487 #: lib/query.c:235
2488 msgid "normal        "
2489 msgstr "normal        "
2490
2491 #: lib/query.c:238
2492 msgid "replaced      "
2493 msgstr "yerine        "
2494
2495 #: lib/query.c:241
2496 msgid "not installed "
2497 msgstr "yüklenmedi "
2498
2499 #: lib/query.c:244
2500 msgid "net shared    "
2501 msgstr "að paylaþýmlý "
2502
2503 #: lib/query.c:247
2504 msgid "wrong color   "
2505 msgstr ""
2506
2507 #: lib/query.c:250
2508 msgid "(no state)    "
2509 msgstr "(durumsuz)    "
2510
2511 #: lib/query.c:253
2512 #, c-format
2513 msgid "(unknown %3d) "
2514 msgstr "(bilinmeyen %3d)"
2515
2516 #: lib/query.c:271
2517 #, fuzzy
2518 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2519 msgstr "paket ne dosya sahibi ne de kimlik listesi içeriyor\n"
2520
2521 #: lib/query.c:304
2522 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2523 msgstr "paket ne dosya sahibi ne de kimlik listesi içeriyor\n"
2524
2525 #: lib/query.c:460
2526 #, c-format
2527 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2528 msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n"
2529
2530 #: lib/query.c:469
2531 #, c-format
2532 msgid "no package triggers %s\n"
2533 msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
2534
2535 #: lib/query.c:482 lib/query.c:503 lib/query.c:523 lib/query.c:557
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "malformed %s: %s\n"
2538 msgstr "%s okunamadý: %s.\n"
2539
2540 #: lib/query.c:492 lib/query.c:509 lib/query.c:533 lib/query.c:562
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "no package matches %s: %s\n"
2543 msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
2544
2545 #: lib/query.c:572
2546 #, c-format
2547 msgid "no package requires %s\n"
2548 msgstr "%s gerektiren paket yok\n"
2549
2550 #: lib/query.c:583
2551 #, c-format
2552 msgid "no package provides %s\n"
2553 msgstr "%s saðlayan paket yok\n"
2554
2555 #: lib/query.c:622
2556 #, c-format
2557 msgid "file %s: %s\n"
2558 msgstr "dosya %s: %s\n"
2559
2560 #: lib/query.c:626
2561 #, c-format
2562 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2563 msgstr "%s dosyasý, hiç bir pakete ait deðil\n"
2564
2565 #: lib/query.c:651
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid package number: %s\n"
2568 msgstr "geçersiz paket numarasý: %s\n"
2569
2570 #: lib/query.c:654
2571 #, c-format
2572 msgid "package record number: %u\n"
2573 msgstr "paket kayýt numarasý: %u\n"
2574
2575 #: lib/query.c:659
2576 #, c-format
2577 msgid "record %u could not be read\n"
2578 msgstr "%u. kayýt okunamadý\n"
2579
2580 #: lib/query.c:669 lib/rpminstall.c:796
2581 #, c-format
2582 msgid "package %s is not installed\n"
2583 msgstr "%s paketi kurulu deðil\n"
2584
2585 #: lib/rpmal.c:778
2586 #, fuzzy
2587 msgid "(added files)"
2588 msgstr "db dosyasý %s hatalý\n"
2589
2590 #: lib/rpmal.c:856
2591 #, fuzzy
2592 msgid "(added provide)"
2593 msgstr "%s: %-45s EVET (önlem eklendi)\n"
2594
2595 #: lib/rpmchecksig.c:55
2596 #, c-format
2597 msgid "%s: open failed: %s\n"
2598 msgstr "%s: açýlamadý: %s\n"
2599
2600 #: lib/rpmchecksig.c:67
2601 msgid "makeTempFile failed\n"
2602 msgstr "makeTempFile baþarýsýz\n"
2603
2604 #: lib/rpmchecksig.c:110
2605 #, c-format
2606 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2607 msgstr "%s: Fwrite baþarýsýz: %s\n"
2608
2609 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:747
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "%s: not an rpm package\n"
2612 msgstr "argüman bir RPM paketi deðil\n"
2613
2614 #: lib/rpmchecksig.c:214
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2617 msgstr "%s: v1.0 RPM (eski sürüm) imzalanamaz\n"
2618
2619 #: lib/rpmchecksig.c:218
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2622 msgstr "%s: v2.0 RPM (eski sürüm) yeniden imzalanamaz\n"
2623
2624 #: lib/rpmchecksig.c:338
2625 #, c-format
2626 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: lib/rpmchecksig.c:368
2630 #, c-format
2631 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2632 msgstr "%s: writeLead baþarýsýz: %s\n"
2633
2634 #: lib/rpmchecksig.c:374
2635 #, c-format
2636 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2637 msgstr "%s: rpmWriteSignature baþarýsýz: %s\n"
2638
2639 #: lib/rpmchecksig.c:602
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2642 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
2643
2644 #: lib/rpmchecksig.c:614
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "%s: import failed.\n"
2647 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
2648
2649 #: lib/rpmchecksig.c:650
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "%s: headerRead failed\n"
2652 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
2653
2654 #: lib/rpmchecksig.c:664
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2657 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
2658
2659 #: lib/rpmchecksig.c:753
2660 #, c-format
2661 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2662 msgstr "%s: Ýmza bulundurmuyor (v1.0 RPM)\n"
2663
2664 #: lib/rpmchecksig.c:861
2665 #, c-format
2666 msgid "only V3 or V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: lib/rpmchecksig.c:1027
2670 msgid "NOT OK"
2671 msgstr "TAMAM DEÐÝL"
2672
2673 #: lib/rpmchecksig.c:1028 lib/rpmchecksig.c:1042
2674 msgid " (MISSING KEYS:"
2675 msgstr " (EKSÝK ANAHTARLAR:"
2676
2677 #: lib/rpmchecksig.c:1030 lib/rpmchecksig.c:1044
2678 msgid ") "
2679 msgstr ") "
2680
2681 #: lib/rpmchecksig.c:1031 lib/rpmchecksig.c:1045
2682 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2683 msgstr " (GÜVENCESÝZ ANAHTARLAR:"
2684
2685 #: lib/rpmchecksig.c:1033 lib/rpmchecksig.c:1047
2686 msgid ")"
2687 msgstr ")"
2688
2689 #: lib/rpmchecksig.c:1041
2690 msgid "OK"
2691 msgstr "Tamam"
2692
2693 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2694 msgid "NO "
2695 msgstr "HAYIR "
2696
2697 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2698 msgid "YES"
2699 msgstr "EVET"
2700
2701 #: lib/rpmds.c:1068
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid ""
2704 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2705 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2706 msgstr ""
2707 "\"B\" baðýmlýlýðý bir dönemsellik gerektirir (tabii ki \"A\" da)\n"
2708 "\tA %s\tB %s\n"
2709
2710 #: lib/rpmds.c:1101
2711 #, c-format
2712 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2713 msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
2714
2715 #. @=branchstate@
2716 #: lib/rpmds.c:1125
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2719 msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici deðil: %s\n"
2720
2721 #: lib/rpmfi.c:561
2722 #, c-format
2723 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2724 msgstr "missingok flamasýndan dolayý %s atlandý\n"
2725
2726 #: lib/rpmfi.c:803
2727 msgid "========== relocations\n"
2728 msgstr "========== yeniden konumlama\n"
2729
2730 #: lib/rpmfi.c:807
2731 #, c-format
2732 msgid "%5d exclude  %s\n"
2733 msgstr "%5d %s'i dýþlýyor\n"
2734
2735 #: lib/rpmfi.c:810
2736 #, c-format
2737 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2738 msgstr "%5d yeniden konumlandýrýlýyor: %s -> %s\n"
2739
2740 #: lib/rpmfi.c:944
2741 #, c-format
2742 msgid "excluding %s %s\n"
2743 msgstr "%s %s dýþlanýyor\n"
2744
2745 #: lib/rpmfi.c:954
2746 #, c-format
2747 msgid "relocating %s to %s\n"
2748 msgstr "%s %s'e konumlanýyor\n"
2749
2750 #: lib/rpmfi.c:1046
2751 #, c-format
2752 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2753 msgstr "%s dizini %s de yeniden konumlanýyor\n"
2754
2755 #: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480
2756 #: lib/rpminstall.c:611 lib/rpminstall.c:1039 lib/rpmts.c:643
2757 #: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158
2758 #, c-format
2759 msgid "open of %s failed: %s\n"
2760 msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
2761
2762 #: lib/rpmgi.c:355
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2765 msgstr "bilinmeyen etiket"
2766
2767 #. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR
2768 #: lib/rpmgi.c:625 lib/rpminstall.c:655 lib/rpminstall.c:830
2769 #: lib/rpminstall.c:1265 lib/transaction.c:1021 tools/rpmgraph.c:196
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Failed dependencies:\n"
2772 msgstr "baðýmlýlýklarda hata; gerekli paketler:\n"
2773
2774 #: lib/rpmgi.c:631 lib/rpminstall.c:662 tools/rpmgraph.c:202
2775 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: lib/rpminstall.c:191
2779 msgid "Preparing..."
2780 msgstr "Hazýrlanýyor..."
2781
2782 #: lib/rpminstall.c:193
2783 msgid "Preparing packages for installation..."
2784 msgstr "Kurulacak paketler hazýrlanýyor..."
2785
2786 #: lib/rpminstall.c:211
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Repackaging..."
2789 msgstr "Hazýrlanýyor..."
2790
2791 #: lib/rpminstall.c:213
2792 msgid "Repackaging erased files..."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: lib/rpminstall.c:232
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Upgrading..."
2798 msgstr "Hazýrlanýyor..."
2799
2800 #: lib/rpminstall.c:234
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Upgrading packages..."
2803 msgstr "paket günceller"
2804
2805 #: lib/rpminstall.c:409
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "Adding goal: %s\n"
2808 msgstr "%s aranýyor: (%s kullanarak)...\n"
2809
2810 #: lib/rpminstall.c:425
2811 #, c-format
2812 msgid "Retrieving %s\n"
2813 msgstr "%s alýnýyor\n"
2814
2815 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2816 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2817 #: lib/rpminstall.c:438
2818 #, c-format
2819 msgid " ... as %s\n"
2820 msgstr "... %s olarak\n"
2821
2822 #: lib/rpminstall.c:442
2823 #, c-format
2824 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2825 msgstr "%s atlanýyor - aktarým baþarýsýz - %s\n"
2826
2827 #: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:893 tools/rpmgraph.c:141
2828 #, c-format
2829 msgid "%s cannot be installed\n"
2830 msgstr "%s yüklenemedi\n"
2831
2832 #: lib/rpminstall.c:516
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2835 msgstr "<kaynak paketi>"
2836
2837 #: lib/rpminstall.c:541
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "package %s is not relocatable\n"
2840 msgstr "%s paketi yeniden konumlandýrýlamaz\n"
2841
2842 #: lib/rpminstall.c:586
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2845 msgstr "icra edilebilir paketleri kuruluyor\n"
2846
2847 #: lib/rpminstall.c:591
2848 #, c-format
2849 msgid "error reading from file %s\n"
2850 msgstr "%s dosyasýndan okuma hatalý\n"
2851
2852 #: lib/rpminstall.c:597
2853 #, c-format
2854 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2855 msgstr "%s dosyasý RPM'nin daha yeni bir sürümünü gerektiriyor\n"
2856
2857 #: lib/rpminstall.c:626
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2860 msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
2861
2862 #: lib/rpminstall.c:641
2863 #, c-format
2864 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2865 msgstr "%d kaynak ve %d icra edilebilir paketi bulundu\n"
2866
2867 #: lib/rpminstall.c:692
2868 msgid "installing binary packages\n"
2869 msgstr "icra edilebilir paketleri kuruluyor\n"
2870
2871 #: lib/rpminstall.c:716
2872 #, c-format
2873 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2874 msgstr "%s dosyasý açýlamadý: %s\n"
2875
2876 #: lib/rpminstall.c:805
2877 #, c-format
2878 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2879 msgstr "\"%s\" birden fazla paketi tanýmlýyor\n"
2880
2881 #: lib/rpminstall.c:877
2882 #, c-format
2883 msgid "cannot open %s: %s\n"
2884 msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
2885
2886 #: lib/rpminstall.c:883
2887 #, c-format
2888 msgid "Installing %s\n"
2889 msgstr "%s kuruluyor\n"
2890
2891 #: lib/rpminstall.c:1259 lib/transaction.c:1014
2892 #, c-format
2893 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: lib/rpminstall.c:1290 lib/transaction.c:1065
2897 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. @innercontinue@
2901 #. XXX can't happen
2902 #: lib/rpminstall.c:1297 lib/transaction.c:1071
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "\tRemoving %s:\n"
2905 msgstr "%s alýnýyor\n"
2906
2907 #: lib/rpmlead.c:56
2908 #, c-format
2909 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2910 msgstr "okuma baþarýsýz: %s (%d)\n"
2911
2912 #: lib/rpmlibprov.c:29
2913 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: lib/rpmlibprov.c:32
2917 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: lib/rpmlibprov.c:35
2921 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: lib/rpmlibprov.c:38
2925 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: lib/rpmlibprov.c:41
2929 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: lib/rpmlibprov.c:44
2933 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: lib/rpmlibprov.c:47
2937 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: lib/rpmlibprov.c:50
2941 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: lib/rpmlibprov.c:53
2945 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: lib/rpmlibprov.c:56
2949 #, fuzzy
2950 msgid "internal support for lua scripts."
2951 msgstr "- dizgelerde desteklenmez\n"
2952
2953 #. @observer@
2954 #: lib/rpmps.c:200
2955 msgid "different"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: lib/rpmps.c:208
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2961 msgstr "%s farklý bir mimari için"
2962
2963 #: lib/rpmps.c:213
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2966 msgstr "%s farklý bir iþletim sistemi için"
2967
2968 #: lib/rpmps.c:218
2969 #, c-format
2970 msgid "package %s is already installed"
2971 msgstr "%s zaten kurulu"
2972
2973 #: lib/rpmps.c:223
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2976 msgstr "%s dosya yolu %s paketinde yeniden konumlandýrýlamaz"
2977
2978 #: lib/rpmps.c:228
2979 #, c-format
2980 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2981 msgstr "%s dosyasý kalkýþýlan %s ve %s kurulumlarý arasýnda çeliþiyor"
2982
2983 #: lib/rpmps.c:233
2984 #, c-format
2985 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2986 msgstr "%s dosyasýnýn %s kurulumu %s kurulumundaki dosya ile çeliþiyor"
2987
2988 #: lib/rpmps.c:238
2989 #, c-format
2990 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2991 msgstr "%s paketi zaten yüklü (%s sürümünden daha yeni)"
2992
2993 #: lib/rpmps.c:243
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2996 msgstr "%s kurulumu %ld%cb gerektiriyor (%s dosya sisteminde)"
2997
2998 #: lib/rpmps.c:253
2999 #, c-format
3000 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3001 msgstr "%s kurulumu %ld i-düðüm gerektiriyor (%s dosya sisteminde)"
3002
3003 #: lib/rpmps.c:258
3004 #, c-format
3005 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3006 msgstr "%s iþlem öncesi sistem çaðrý(sý/larý): %s baþarýsýz: %s"
3007
3008 #: lib/rpmps.c:262
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "%s is needed by %s%s"
3011 msgstr " %s-%s-%s için gerekli\n"
3012
3013 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
3014 #, fuzzy
3015 msgid "(installed) "
3016 msgstr "yüklenmedi "
3017
3018 #: lib/rpmps.c:267
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "%s conflicts with %s%s"
3021 msgstr " %s-%s-%s ile çeliþiyor\n"
3022
3023 #: lib/rpmps.c:273
3024 #, c-format
3025 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3026 msgstr "anlaþýlamayan %d hatasý, %s paketi iþlenirken saptandý"
3027
3028 #: lib/rpmrc.c:198
3029 #, c-format
3030 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3031 msgstr "%s:%d - ikinci ':' eksik\n"
3032
3033 #: lib/rpmrc.c:201
3034 #, c-format
3035 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3036 msgstr "%s:%d - mimari ismi eksik\n"
3037
3038 #: lib/rpmrc.c:355
3039 #, c-format
3040 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3041 msgstr "%s:%d - veri satýrý tamamlanmamýþ\n"
3042
3043 #: lib/rpmrc.c:360
3044 #, c-format
3045 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3046 msgstr "%s:%d - veri satýrýnda çok fazla argüman\n"
3047
3048 #: lib/rpmrc.c:368
3049 #, c-format
3050 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3051 msgstr "arch/os numarasý hatalý: %s (%s:%d)\n"
3052
3053 #: lib/rpmrc.c:405
3054 #, c-format
3055 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3056 msgstr "%s:%d - öntanýmlý satýr tamamlanmamýþ\n"
3057
3058 #: lib/rpmrc.c:410
3059 #, c-format
3060 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3061 msgstr "%s:%d - öntanýmlý satýrda çok fazla argüman\n"
3062
3063 #. XXX Feof(fd)
3064 #: lib/rpmrc.c:576
3065 #, c-format
3066 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3067 msgstr "%s okunamadý: %s.\n"
3068
3069 #: lib/rpmrc.c:614
3070 #, c-format
3071 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3072 msgstr "(0x%02x bulundu) %s:%d de ':' yok\n"
3073
3074 #: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:705
3075 #, c-format
3076 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3077 msgstr "%s için %s:%d de argüman eksik\n"
3078
3079 #: lib/rpmrc.c:648 lib/rpmrc.c:670
3080 #, c-format
3081 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3082 msgstr "%s geniþletmesi %s:%d \"%s\" de baþarýsýz \n"
3083
3084 #: lib/rpmrc.c:657
3085 #, c-format
3086 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3087 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor (%s:%d): %s\n"
3088
3089 #: lib/rpmrc.c:697
3090 #, c-format
3091 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3092 msgstr "%s için %s:%d'de eksik mimari\n"
3093
3094 #: lib/rpmrc.c:764
3095 #, c-format
3096 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3097 msgstr "seçenek '%s' (%s:%d) de hatalý\n"
3098
3099 #: lib/rpmrc.c:1575
3100 #, c-format
3101 msgid "Unknown system: %s\n"
3102 msgstr "Bilinmeyen sistem: %s\n"
3103
3104 #: lib/rpmrc.c:1576
3105 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3106 msgstr "Lütfen rpm-list@redhat.com listesine üye olun\n"
3107
3108 #: lib/rpmrc.c:1813
3109 #, c-format
3110 msgid "Cannot expand %s\n"
3111 msgstr "%s geniþletilemiyor\n"
3112
3113 #: lib/rpmrc.c:1818
3114 #, c-format
3115 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3116 msgstr "%s okunamýyor, EV çok büyük\n"
3117
3118 #: lib/rpmrc.c:1835
3119 #, c-format
3120 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3121 msgstr "%s okuma eriþimi için açýlamadý: %s.\n"
3122
3123 #: lib/rpmsx.c:374
3124 #, c-format
3125 msgid "%s:  no newline on line number %d (only read %s)\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: lib/rpmsx.c:391
3129 #, c-format
3130 msgid "%s:  line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: lib/rpmsx.c:424
3134 #, c-format
3135 msgid "%s:  unable to compile regular expression %s on line number %d:  %s\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454
3139 #, c-format
3140 msgid "%s:  invalid type specifier %s on line number %d\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: lib/rpmsx.c:467
3144 #, c-format
3145 msgid "%s:  invalid context %s on line number %d\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: lib/rpmts.c:187
3149 #, c-format
3150 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3151 msgstr "%s de Paket veritabaný açýlamadý\n"
3152
3153 #: lib/rpmts.c:285
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3156 msgstr "geçersiz paket numarasý: %s\n"
3157
3158 #: lib/rpmts.c:303
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3161 msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n"
3162
3163 #: lib/rpmts.c:311
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3166 msgstr "geçersiz paket numarasý: %s\n"
3167
3168 #: lib/rpmts.c:522
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3171 msgstr "%s dizininde rpm veritabaný açýlamýyor\n"
3172
3173 #: lib/rpmts.c:664
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "Adding: %s\n"
3176 msgstr "satýr: %s\n"
3177
3178 #: lib/rpmts.c:676
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "Suggesting: %s\n"
3181 msgstr "%s alýnýyor\n"
3182
3183 #: lib/rpmts.c:1221
3184 #, fuzzy
3185 msgid "mounted filesystems:\n"
3186 msgstr "baðlý dosya sistemlerinin listesi alýnýyor\n"
3187
3188 #: lib/rpmts.c:1223
3189 msgid "    i        dev    bsize       bavail       iavail mount point\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: lib/rpmts.c:1279
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3195 msgstr "Dosya %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
3196
3197 #: lib/rpmts.c:1616
3198 #, c-format
3199 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: lib/rpmts.c:1621
3203 #, c-format
3204 msgid "\tScore board address:  %p\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: lib/rpmts.c:1631
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3210 msgstr "%s %s'e konumlanýyor\n"
3211
3212 #. @-compdef -usereleased@
3213 #. XXX p->fi->te undefined.
3214 #: lib/rpmts.c:1658
3215 #, c-format
3216 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: lib/rpmts.c:1662
3220 #, c-format
3221 msgid "\t\tEntry address:  %p\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. We found this one, so just add the element type to the one
3225 #. * already there.
3226 #.
3227 #: lib/rpmts.c:1673
3228 #, c-format
3229 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: lib/rpmts.c:1698
3233 #, c-format
3234 msgid "May free Score board(%p)\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: lib/rpmts.c:1713
3238 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. Assume we don't find it
3242 #: lib/rpmts.c:1763
3243 #, c-format
3244 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: lib/rpmts.c:1769
3248 #, c-format
3249 msgid "\tFound entry at address:  %p\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: lib/signature.c:140
3253 #, c-format
3254 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3255 msgstr "gereken boyut: %12d = (%d)uç+(%d)imza+(%d)iz+(%d)veri\n"
3256
3257 #: lib/signature.c:145
3258 #, c-format
3259 msgid "  Actual size: %12d\n"
3260 msgstr "  Gerçek boyut: %12d\n"
3261
3262 #: lib/signature.c:188
3263 #, c-format
3264 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: lib/signature.c:193
3268 #, c-format
3269 msgid "sigh magic: BAD\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: lib/signature.c:201
3273 #, c-format
3274 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: lib/signature.c:209
3278 #, c-format
3279 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: lib/signature.c:225
3283 #, c-format
3284 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: lib/signature.c:303
3288 #, c-format
3289 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: lib/signature.c:313
3293 #, c-format
3294 msgid "sigh load: BAD\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: lib/signature.c:325
3298 #, c-format
3299 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: lib/signature.c:334
3303 #, c-format
3304 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: lib/signature.c:371
3308 #, c-format
3309 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3310 msgstr "Ýmza: boyut(%d)+iz(%d)\n"
3311
3312 #. @=boundsread@
3313 #: lib/signature.c:467 lib/signature.c:595 lib/signature.c:904
3314 #: lib/signature.c:943
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3317 msgstr "%s icra edilemedi: %s\n"
3318
3319 #: lib/signature.c:483
3320 msgid "pgp failed\n"
3321 msgstr "pgp hata verdi\n"
3322
3323 #. PGP failed to write signature
3324 #. Just in case
3325 #: lib/signature.c:490
3326 msgid "pgp failed to write signature\n"
3327 msgstr "pgp imzasýnýn yazýlmasý baþarýsýz\n"
3328
3329 #: lib/signature.c:496
3330 #, c-format
3331 msgid "PGP sig size: %d\n"
3332 msgstr "PGP imza uzunluðu: %d\n"
3333
3334 #. @=boundswrite@
3335 #: lib/signature.c:514 lib/signature.c:643
3336 msgid "unable to read the signature\n"
3337 msgstr "imza okunamadý\n"
3338
3339 #: lib/signature.c:519
3340 #, c-format
3341 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3342 msgstr "GPG imzasýnýn %d baytý alýndý\n"
3343
3344 #: lib/signature.c:612
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3347 msgstr "icra baþarýsýz\n"
3348
3349 #. GPG failed to write signature
3350 #. Just in case
3351 #: lib/signature.c:619
3352 msgid "gpg failed to write signature\n"
3353 msgstr "imzanýn yazýlmasý sýrasýnda gpg hata verdi\n"
3354
3355 #: lib/signature.c:625
3356 #, c-format
3357 msgid "GPG sig size: %d\n"
3358 msgstr "GPG imza uzunluðu: %d\n"
3359
3360 #: lib/signature.c:648
3361 #, c-format
3362 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3363 msgstr "GPG imzasýnýn %d baytý alýndý\n"
3364
3365 #. @notreached@
3366 #. This case should have been screened out long ago.
3367 #. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
3368 #. * doing a better job.  This section should never be accessed.
3369 #.
3370 #: lib/signature.c:948 lib/signature.c:1001
3371 #, c-format
3372 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3373 msgstr "Makro dosyasýnda %%_signature spec geçersiz\n"
3374
3375 #: lib/signature.c:981
3376 #, c-format
3377 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3378 msgstr "Makro dosyanýzda \"%%_pgp_name\" tanýmlanmýþ olmalý\n"
3379
3380 #: lib/signature.c:995
3381 #, c-format
3382 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3383 msgstr "Makro dosyanýzda \"%%_pgp_name\" belirtmelisiniz\n"
3384
3385 #: lib/signature.c:1043
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Header+Payload size: "
3388 msgstr "Baþlýk çok uzun"
3389
3390 #: lib/signature.c:1084
3391 msgid "MD5 digest: "
3392 msgstr ""
3393
3394 #: lib/signature.c:1144
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Header SHA1 digest: "
3397 msgstr "Baþlýk SHA1 özümlemesi doðrulanmaz"
3398
3399 #: lib/signature.c:1223 lib/signature.c:1406
3400 msgid "Header "
3401 msgstr ""
3402
3403 #: lib/signature.c:1290
3404 #, fuzzy
3405 msgid " signature: "
3406 msgstr "Ýmza yok\n"
3407
3408 #: lib/signature.c:1412
3409 #, fuzzy
3410 msgid " DSA signature: "
3411 msgstr "Ýmza yok\n"
3412
3413 #: lib/signature.c:1494
3414 #, c-format
3415 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: lib/signature.c:1525
3419 #, c-format
3420 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: lib/signature.c:1529
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3426 msgstr "Ýmza: boyut(%d)+iz(%d)\n"
3427
3428 #. @innercontinue@
3429 #: lib/transaction.c:925
3430 #, c-format
3431 msgid "excluding directory %s\n"
3432 msgstr "%s dizini dýþlanýyor\n"
3433
3434 #: lib/transaction.c:1012
3435 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: lib/transaction.c:1032
3439 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: lib/transaction.c:1122
3443 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. Get the index of possible repackaged packages
3447 #: lib/transaction.c:1147
3448 #, c-format
3449 msgid "\tLooking for %s...\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: lib/transaction.c:1151
3453 msgid "\tMatches found.\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: lib/transaction.c:1155
3457 msgid "\tNo matches found.\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: lib/transaction.c:1168
3461 #, fuzzy
3462 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3463 msgstr "kaynak paketi gerekirken çalýþtýrýlabilir paketi bulundu\n"
3464
3465 #. OK, the tid matches.  Now lets see if the name is the same.
3466 #. * If I could not get the name from the package, I will go onto
3467 #. * the next one.  Perhaps I should return an error at this
3468 #. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one
3469 #. * would be found.
3470 #. * XXX:  Should Match NAC!
3471 #.
3472 #: lib/transaction.c:1189
3473 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: lib/transaction.c:1191
3477 #, c-format
3478 msgid "\t\tName:  %s.\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: lib/transaction.c:1214
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3484 msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
3485
3486 #: lib/transaction.c:1258
3487 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: lib/transaction.c:1267
3491 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: lib/transaction.c:1280
3495 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: lib/transaction.c:1290
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3501 msgstr "<kaynak paketi>"
3502
3503 #: lib/transaction.c:1292 lib/transaction.c:1303
3504 #, c-format
3505 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. Add the header as an erase element, we did not
3509 #. * have a repackaged package
3510 #.
3511 #: lib/transaction.c:1301
3512 msgid "\tAdded erase element.\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: lib/transaction.c:1310
3516 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: lib/transaction.c:1317
3520 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: lib/transaction.c:1325
3524 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: lib/transaction.c:1326
3528 #, c-format
3529 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: lib/transaction.c:1343
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3535 msgstr "<kaynak paketi>"
3536
3537 #: lib/transaction.c:1345
3538 #, c-format
3539 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: lib/transaction.c:1350
3543 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: lib/transaction.c:1356
3547 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: lib/transaction.c:1362
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3553 msgstr "paketten baþlýk okunmasý sýrasýnda hata oluþtu\n"
3554
3555 #. ===============================================
3556 #. * For packages being installed:
3557 #. * - verify package arch/os.
3558 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3559 #. * - count files.
3560 #. * For packages being removed:
3561 #. * - count files.
3562 #.
3563 #: lib/transaction.c:1485
3564 #, c-format
3565 msgid "sanity checking %d elements\n"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/transaction.c:1571
3569 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. ===============================================
3573 #. * Initialize transaction element file info for package:
3574 #.
3575 #.
3576 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3577 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3578 #. * worth the trouble though.
3579 #.
3580 #: lib/transaction.c:1645
3581 #, c-format
3582 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. ===============================================
3586 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3587 #.
3588 #: lib/transaction.c:1726
3589 msgid "computing file dispositions\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: lib/transaction.c:1905
3593 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/transaction.c:2059
3597 msgid "Add failed.  Could not read package header.\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/transaction.c:2123
3601 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: lib/transaction.c:2167
3605 msgid "Add failed.  Could not get file list.\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: lib/transaction.c:2216
3609 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: lib/transaction.c:2276
3613 msgid "running post-transaction scripts\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/verify.c:321
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "missing   %c %s"
3619 msgstr "eksik      %s"
3620
3621 #: lib/verify.c:437
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3624 msgstr "%s-%s-%s için tatmin edici olmayan baðýmlýlýklar: "
3625
3626 #: rpmdb/db3.c:160
3627 #, c-format
3628 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3629 msgstr "db%d hata(%d) %s'den: %s\n"
3630
3631 #: rpmdb/db3.c:163
3632 #, c-format
3633 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3634 msgstr "db%d hata(%d): %s\n"
3635
3636 #: rpmdb/db3.c:189
3637 #, c-format
3638 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3639 msgstr "kapandý      db ortamý %s/%s\n"
3640
3641 #: rpmdb/db3.c:207
3642 #, c-format
3643 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3644 msgstr "silindi       db ortamý %s/%s\n"
3645
3646 #: rpmdb/db3.c:298
3647 #, c-format
3648 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3649 msgstr "açýlýyor      db ortamý %s/%s %s\n"
3650
3651 #: rpmdb/db3.c:819
3652 #, c-format
3653 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3654 msgstr "kapandý      db endeks %s/%s\n"
3655
3656 #: rpmdb/db3.c:888
3657 #, c-format
3658 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3659 msgstr "doðrulandý    db endeks %s/%s\n"
3660
3661 #: rpmdb/db3.c:1031
3662 #, c-format
3663 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: rpmdb/db3.c:1136
3667 #, c-format
3668 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3669 msgstr "açýlýyor       db endeks %s/%s %s kip=0x%x\n"
3670
3671 #: rpmdb/db3.c:1378
3672 #, c-format
3673 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3674 msgstr "%s kilit  %s/%s'den alýnamadý\n"
3675
3676 #: rpmdb/db3.c:1380
3677 msgid "exclusive"
3678 msgstr "baðdaþýk"
3679
3680 #: rpmdb/db3.c:1380
3681 msgid "shared"
3682 msgstr "paylaþýmlý"
3683
3684 #: rpmdb/db3.c:1384
3685 #, c-format
3686 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3687 msgstr "kilitli      db endeks %s/%s\n"
3688
3689 #: rpmdb/dbconfig.c:339
3690 #, c-format
3691 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3692 msgstr "tanýnmayan db seçeneði: \"%s\" yoksayýldý\n"
3693
3694 #: rpmdb/dbconfig.c:379
3695 #, c-format
3696 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3697 msgstr "%s geçersiz sayýsal deðer içeriyor, atlandý\n"
3698
3699 #: rpmdb/dbconfig.c:388
3700 #, c-format
3701 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3702 msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'long' deðer içeriyor, atlandý\n"
3703
3704 #: rpmdb/dbconfig.c:397
3705 #, c-format
3706 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3707 msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'integer' deðer içeriyor, atlandý\n"
3708
3709 #: rpmdb/header.c:2719
3710 msgid "missing { after %"
3711 msgstr "%% den sonraki { yok"
3712
3713 #: rpmdb/header.c:2749
3714 msgid "missing } after %{"
3715 msgstr "%%{ den sonraki } yok"
3716
3717 #: rpmdb/header.c:2765
3718 msgid "empty tag format"
3719 msgstr "etiket biçemi boþ"
3720
3721 #: rpmdb/header.c:2777
3722 msgid "empty tag name"
3723 msgstr "etiket ismi boþ"
3724
3725 #: rpmdb/header.c:2786
3726 msgid "unknown tag"
3727 msgstr "bilinmeyen etiket"
3728
3729 #: rpmdb/header.c:2813
3730 msgid "] expected at end of array"
3731 msgstr "dizinin sonunda ] gerekli"
3732
3733 #: rpmdb/header.c:2826
3734 msgid "unexpected ]"
3735 msgstr "beklenmeyen ]"
3736
3737 #: rpmdb/header.c:2839
3738 msgid "unexpected }"
3739 msgstr "beklenmeyen }"
3740
3741 #: rpmdb/header.c:2903
3742 msgid "? expected in expression"
3743 msgstr "ifade içerisinde ? gerekli"
3744
3745 #: rpmdb/header.c:2910
3746 msgid "{ expected after ? in expression"
3747 msgstr "ifade içerisinde ? dan sonra { gerekli"
3748
3749 #: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
3750 msgid "} expected in expression"
3751 msgstr "ifade içinde } gerekli"
3752
3753 #: rpmdb/header.c:2930
3754 msgid ": expected following ? subexpression"
3755 msgstr "? alt ifadesinden sonra : gerekli"
3756
3757 #: rpmdb/header.c:2948
3758 msgid "{ expected after : in expression"
3759 msgstr "ifade içersinde : den sonra { gerekli"
3760
3761 #: rpmdb/header.c:2970
3762 msgid "| expected at end of expression"
3763 msgstr "ifadenin sonunda | gerekli"
3764
3765 #. @=modobserver =observertrans@
3766 #: rpmdb/header.c:3071
3767 msgid "(index out of range)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: rpmdb/header.c:3318
3771 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: rpmdb/header.c:3637
3775 #, c-format
3776 msgid "%c"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: rpmdb/header.c:3653
3780 msgid "%a %b %d %Y"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: rpmdb/header_internal.c:164
3784 #, c-format
3785 msgid "Data type %d not supported\n"
3786 msgstr "%d veri türü desteklenmiyor\n"
3787
3788 #: rpmdb/poptDB.c:18
3789 msgid "initialize database"
3790 msgstr "veritabanýný baþlangýç durumuna getirir"
3791
3792 #: rpmdb/poptDB.c:20
3793 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3794 msgstr "kurulu paket baþlýklarýndan veritabaný listelerini yeniden oluþturur"
3795
3796 #: rpmdb/poptDB.c:23
3797 msgid "verify database files"
3798 msgstr "veritabaný dosyaralýný doðrular"
3799
3800 #: rpmdb/poptDB.c:25
3801 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3802 msgstr "(eski) rpm[23] paketleme ile uyumlu baþlýklarý üretir"
3803
3804 #: rpmdb/rpmdb.c:219
3805 #, c-format
3806 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3807 msgstr "dbiTagsInit: tanýmlanmamýþ etiket adý: \"%s\" yoksayýldý\n"
3808
3809 #: rpmdb/rpmdb.c:305
3810 #, c-format
3811 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3812 msgstr "%s indeksi db%d - %s (%d) kullanarak açýlamadý\n"
3813
3814 #: rpmdb/rpmdb.c:325
3815 #, c-format
3816 msgid "cannot open %s index\n"
3817 msgstr "%s indeksi açýlamadý\n"
3818
3819 #: rpmdb/rpmdb.c:970
3820 msgid "no dbpath has been set\n"
3821 msgstr "belirtilmiþ bir dbpath deðeri yok\n"
3822
3823 #: rpmdb/rpmdb.c:1248 rpmdb/rpmdb.c:1379 rpmdb/rpmdb.c:1435 rpmdb/rpmdb.c:2397
3824 #: rpmdb/rpmdb.c:2526 rpmdb/rpmdb.c:3301
3825 #, c-format
3826 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3827 msgstr "hata(%d): \"%s\" kayýt %s indeksinden alýnýyor\n"
3828
3829 #: rpmdb/rpmdb.c:1629
3830 msgid "miFreeHeader: skipping"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: rpmdb/rpmdb.c:1639
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3836 msgstr "hata(%d): %s kayýt %s içine yazýlýyor\n"
3837
3838 #: rpmdb/rpmdb.c:2283
3839 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: rpmdb/rpmdb.c:2315
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3845 msgstr "rpmdb: bozuk baþlýk örneði #%u alýndý, atlanýyor.\n"
3846
3847 #: rpmdb/rpmdb.c:2630
3848 #, c-format
3849 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3850 msgstr "%s: 0x%x de baþlýk okunamadý\n"
3851
3852 #: rpmdb/rpmdb.c:2696
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3855 msgstr "hata(%d): \"%s\" kayýt %s indeksinden alýnýyor\n"
3856
3857 #: rpmdb/rpmdb.c:2811
3858 #, c-format
3859 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3860 msgstr "\"%s\" %s indeksinden siliniyor.\n"
3861
3862 #: rpmdb/rpmdb.c:2815
3863 #, c-format
3864 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3865 msgstr "%d girdi %s indeksinden siliniyor.\n"
3866
3867 #: rpmdb/rpmdb.c:2843
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3870 msgstr "hata(%d): \"%s\" kayýt %s indeksinden alýnýyor\n"
3871
3872 #: rpmdb/rpmdb.c:2864
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3875 msgstr "hata(%d): %s kayýt %s içine yazýlýyor\n"
3876
3877 #: rpmdb/rpmdb.c:2874
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3880 msgstr "hata(%d) %s kaydýn %s dosyasýndan silinmesi\n"
3881
3882 #: rpmdb/rpmdb.c:3039
3883 #, c-format
3884 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3885 msgstr "yeni paket örneðini tutma hatasý(%d)\n"
3886
3887 #: rpmdb/rpmdb.c:3104
3888 #, fuzzy
3889 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3890 msgstr "rpmdb: bozuk baþlýk örneði #%u alýndý, atlanýyor.\n"
3891
3892 #: rpmdb/rpmdb.c:3276
3893 #, c-format
3894 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3895 msgstr "\"%s\" %s indeksine ekleniyor.\n"
3896
3897 #: rpmdb/rpmdb.c:3280
3898 #, c-format
3899 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3900 msgstr "%d girdi %s indeksine ekleniyor.\n"
3901
3902 #: rpmdb/rpmdb.c:3320
3903 #, c-format
3904 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3905 msgstr "hata(%d): %s kayýt %s içine yazýlýyor\n"
3906
3907 #: rpmdb/rpmdb.c:3729
3908 #, c-format
3909 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3910 msgstr "baþarýlý db3 yeniden oluþturma ertesinde %s kaldýrýlýyor\n"
3911
3912 #: rpmdb/rpmdb.c:3768
3913 msgid "no dbpath has been set"
3914 msgstr "belirtilmiþ bir dbpath yok"
3915
3916 #: rpmdb/rpmdb.c:3800
3917 #, c-format
3918 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3919 msgstr "%s veritabaný %s içinde yeniden oluþturuluyor\n"
3920
3921 #: rpmdb/rpmdb.c:3804
3922 #, c-format
3923 msgid "temporary database %s already exists\n"
3924 msgstr "geçici veritabaný %s zaten mevcut\n"
3925
3926 #: rpmdb/rpmdb.c:3810
3927 #, c-format
3928 msgid "creating directory %s\n"
3929 msgstr "%s dizini oluþturuluyor\n"
3930
3931 #: rpmdb/rpmdb.c:3812
3932 #, c-format
3933 msgid "creating directory %s: %s\n"
3934 msgstr "%s dizini oluþturuluyor: %s\n"
3935
3936 #: rpmdb/rpmdb.c:3821
3937 #, c-format
3938 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3939 msgstr "eski veritabaný dbapi %d ile açýlýyor\n"
3940
3941 #: rpmdb/rpmdb.c:3832
3942 #, c-format
3943 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3944 msgstr "yeni veritabaný dbapi %d ile açýlýyor\n"
3945
3946 #: rpmdb/rpmdb.c:3863
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3949 msgstr "veritabanýndaki %u. kayýt hatalý -- atlanýyor\n"
3950
3951 #: rpmdb/rpmdb.c:3903
3952 #, c-format
3953 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3954 msgstr "kayýt özgün olarak %u e eklenemedi\n"
3955
3956 #: rpmdb/rpmdb.c:3917
3957 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3958 msgstr ""
3959 "veritabaný yeniden oluþturulamadý: mevcut veritabaný deðiþmeden\n"
3960 "yerinde býrakýldý\n"
3961
3962 #: rpmdb/rpmdb.c:3925
3963 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3964 msgstr "eski veritabanýnýn yenisiyle deðiþtirilirmesi baþarýsýz!\n"
3965
3966 #: rpmdb/rpmdb.c:3927
3967 #, c-format
3968 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3969 msgstr "kurtarmak için %s içindeki dosyalar %s deki dosyalarla deðiþtiriliyor"
3970
3971 #: rpmdb/rpmdb.c:3937
3972 #, c-format
3973 msgid "removing directory %s\n"
3974 msgstr "%s dizini siliniyor\n"
3975
3976 #: rpmdb/rpmdb.c:3939
3977 #, c-format
3978 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3979 msgstr "%s dizininin silinmesi baþarýsýz: %s\n"
3980
3981 #: rpmio/macro.c:237
3982 #, c-format
3983 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3984 msgstr "======================== %d etkin %d boþ\n"
3985
3986 #. XXX just in case
3987 #: rpmio/macro.c:394
3988 #, c-format
3989 msgid "%3d>%*s(empty)"
3990 msgstr "%3d>%*s(boþ)"
3991
3992 #: rpmio/macro.c:437
3993 #, c-format
3994 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3995 msgstr "%3d<%*s(boþ)\n"
3996
3997 #: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705
3998 #, c-format
3999 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4000 msgstr "%%%s makrosunun gövdesi sonlandýrýlmamýþ\n"
4001
4002 #: rpmio/macro.c:727
4003 #, c-format
4004 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4005 msgstr "%%%s makrosunun ismi kuraldýþý (%%define)\n"
4006
4007 #: rpmio/macro.c:733
4008 #, c-format
4009 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4010 msgstr "%%%s makrosunu seçenekleri sonlandýrýlmamýþ\n"
4011
4012 #: rpmio/macro.c:738
4013 #, c-format
4014 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4015 msgstr "%%%s makrosu boþ\n"
4016
4017 #: rpmio/macro.c:744
4018 #, c-format
4019 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4020 msgstr "%%%s makrosu geniþletmede baþarýsýz\n"
4021
4022 #: rpmio/macro.c:779
4023 #, c-format
4024 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4025 msgstr "%%%s makrosunun ismi kuraldýþý (%%define)\n"
4026
4027 #: rpmio/macro.c:897
4028 #, c-format
4029 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4030 msgstr "%%%s (%s) makrosu %d seviyenin altýnda kullanýlmadý\n"
4031
4032 #: rpmio/macro.c:1024
4033 #, c-format
4034 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4035 msgstr "%c seçeneði %s(%s) de anlaþýlamadý\n"
4036
4037 #: rpmio/macro.c:1224
4038 #, c-format
4039 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4040 msgstr "Yineleme derinliði(%d) mümkün miktardan(%d) büyük\n"
4041
4042 #: rpmio/macro.c:1297 rpmio/macro.c:1314
4043 #, c-format
4044 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4045 msgstr "%c sonlandýrýlmamýþ: %s\n"
4046
4047 #: rpmio/macro.c:1355
4048 #, c-format
4049 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4050 msgstr "Bir ayrýþtýrýlamayan makro tarafýndan bir %% izlendi\n"
4051
4052 #: rpmio/macro.c:1512
4053 #, c-format
4054 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4055 msgstr "%%%.*s makrosu bulunamadý, atlanýyor\n"
4056
4057 #: rpmio/macro.c:1848
4058 msgid "Target buffer overflow\n"
4059 msgstr "Hedef tampon bellek taþtý\n"
4060
4061 #. XXX Fstrerror
4062 #: rpmio/macro.c:2054 rpmio/macro.c:2060
4063 #, c-format
4064 msgid "File %s: %s\n"
4065 msgstr "%s dosyasý: %s\n"
4066
4067 #: rpmio/macro.c:2063
4068 #, c-format
4069 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4070 msgstr "%s dosyasý %u bayttan küçük\n"
4071
4072 #: rpmio/rpmio.c:678
4073 msgid "Success"
4074 msgstr "Baþarýlý"
4075
4076 #: rpmio/rpmio.c:701
4077 msgid "Bad server response"
4078 msgstr "Sunucudan kötü yanýt"
4079
4080 #: rpmio/rpmio.c:703
4081 msgid "Server I/O error"
4082 msgstr "Sunucu G/Ç hatasý"
4083
4084 #: rpmio/rpmio.c:705
4085 msgid "Server timeout"
4086 msgstr "Sunucu zaman aþýmý"
4087
4088 #: rpmio/rpmio.c:707
4089 msgid "Unable to lookup server host address"
4090 msgstr "Sunucu makina adresi bulunamadý"
4091
4092 #: rpmio/rpmio.c:709
4093 msgid "Unable to lookup server host name"
4094 msgstr "Sunucu makina ismi bulunamadý"
4095
4096 #: rpmio/rpmio.c:711
4097 msgid "Failed to connect to server"
4098 msgstr "Sunucuya baðlanýlamadý"
4099
4100 #: rpmio/rpmio.c:713
4101 msgid "Failed to establish data connection to server"
4102 msgstr "Sunucuya veri baðlantýsý kurulamadý"
4103
4104 #: rpmio/rpmio.c:715
4105 msgid "I/O error to local file"
4106 msgstr "Yerel dosyaya G/Ç hatasý"
4107
4108 #: rpmio/rpmio.c:717
4109 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4110 msgstr "Karþý sunucuyu pasif kipe sokma ayarlarýnda hata"
4111
4112 #: rpmio/rpmio.c:719
4113 msgid "File not found on server"
4114 msgstr "Dosya sunucuda bulunamadý"
4115
4116 #: rpmio/rpmio.c:721
4117 msgid "Abort in progress"
4118 msgstr "Kesme iþlemi sürüyor"
4119
4120 #: rpmio/rpmio.c:725
4121 msgid "Unknown or unexpected error"
4122 msgstr "Bilinmeyen ya da beklenmeyen hata"
4123
4124 #: rpmio/rpmio.c:1420
4125 #, c-format
4126 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4127 msgstr "%s sunucusuna %s olarak giriliyor, parola %s\n"
4128
4129 #: rpmio/rpmlog.c:59
4130 msgid "(no error)"
4131 msgstr "(hata yok)"
4132
4133 #. !< RPMLOG_EMERG
4134 #. !< RPMLOG_ALERT
4135 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
4136 msgid "fatal error: "
4137 msgstr "ölümcül hata: "
4138
4139 #. !< RPMLOG_CRIT
4140 #: rpmio/rpmlog.c:145
4141 msgid "error: "
4142 msgstr "hata: "
4143
4144 #. !< RPMLOG_ERR
4145 #: rpmio/rpmlog.c:146
4146 msgid "warning: "
4147 msgstr "uyarý: "
4148
4149 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
4150 #, c-format
4151 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4152 msgstr "bellek ayrýlýrken (%u bayt) NULL döndü.\n"
4153
4154 #: rpmio/url.c:124
4155 #, c-format
4156 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4157 msgstr "uyarý: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4158
4159 #: rpmio/url.c:144
4160 #, c-format
4161 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4162 msgstr "uyarý: u %p veri %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4163
4164 #: rpmio/url.c:178
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4167 msgstr "uyarý: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4168
4169 #: rpmio/url.c:274
4170 #, c-format
4171 msgid "Password for %s@%s: "
4172 msgstr "%s@%s için parola: "
4173
4174 #: rpmio/url.c:303 rpmio/url.c:329
4175 #, c-format
4176 msgid "error: %sport must be a number\n"
4177 msgstr "hata: %sport bir sayý olmalý\n"
4178
4179 #: rpmio/url.c:500
4180 msgid "url port must be a number\n"
4181 msgstr "url portu bir sayý olmalý\n"
4182
4183 #. XXX Fstrerror
4184 #: rpmio/url.c:572
4185 #, c-format
4186 msgid "failed to create %s: %s\n"
4187 msgstr "%s oluþturulamadý: %s\n"
4188
4189 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:268
4190 #, fuzzy
4191 msgid "don't verify header+payload signature"
4192 msgstr "paket imzasýný denetler"
4193
4194 #: tools/rpmcache.c:518
4195 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: tools/rpmcache.c:521
4199 #, fuzzy
4200 msgid "File tree walk options:"
4201 msgstr "Ýmza seçenekleri:"
4202
4203 #: tools/rpmcache.c:557
4204 #, c-format
4205 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: tools/rpmcache.c:597
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4211 msgstr "%s: açýlamadý: %s\n"
4212
4213 #: tools/rpmgraph.c:171
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4216 msgstr "%s: bildirge okuma baþarýsýz: %s\n"
4217
4218 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4219 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: ../rpmpopt:38
4223 msgid "set permissions of files in a package"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: ../rpmpopt:43
4227 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4231 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4235 msgid "list other packages removed by installing this package"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4239 msgid "list capabilities that this package provides"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4243 msgid "list capabilities required by package(s)"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4247 msgid "list descriptive information from package(s)"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4251 msgid "list change logs for this package"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4255 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4259 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4263 msgid "list all files from each package"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4267 msgid ""
4268 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4269 "package installed)"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../rpmpopt:103
4273 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: ../rpmpopt:104
4277 msgid "<policy>"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4281 msgid "enable configure <option> for build"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4285 #: ../rpmpopt:213
4286 msgid "<option>"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4290 msgid "disable configure <option> for build"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4294 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4295 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4296 msgid "use database in DIRECTORY"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4300 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4301 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4302 msgid "DIRECTORY"
4303 msgstr ""
4304
4305 #~ msgid "gpg failed\n"
4306 #~ msgstr "gpg hata verdi\n"
4307
4308 #, fuzzy
4309 #~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
4310 #~ msgstr "tüm MD5 imzalarýný atlar"
4311
4312 #, fuzzy
4313 #~ msgid "disable use of libneon for HTTP"
4314 #~ msgstr "libio(3) API kullanýmýný iptal eder"
4315
4316 #~ msgid "Common options for all rpm modes:"
4317 #~ msgstr "Tüm rpm kipleri için ortak seçenekler:"
4318
4319 #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
4320 #~ msgstr "--replacefiles sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
4321
4322 #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
4323 #~ msgstr "satýr %d: Dosya adý uygun deðil: %s\n"
4324
4325 #~ msgid "install even if the package replaces installed files"
4326 #~ msgstr "paket dosyalarý mevcut dosyalarla yer deðiþtirse bile paketi kurar"
4327
4328 #~ msgid "query of %s failed\n"
4329 #~ msgstr "%s 'nin sorgulamasý baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n"
4330
4331 #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
4332 #~ msgstr "eski biçem kaynak paketleri sorgulanamaz\n"
4333
4334 #~ msgid "no packages\n"
4335 #~ msgstr "paket yok\n"
4336
4337 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4338 #~ msgstr "multilib dosya yolu dýþlanýyor %s%s\n"
4339
4340 #, fuzzy
4341 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
4342 #~ msgstr "%s aranýyor: (%s kullanarak)...\n"
4343
4344 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4345 #~ msgstr "%s bulunamadý:\n"
4346
4347 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4348 #~ msgstr "--prefix ve --relocate seçeneklerinden sadece biri kullanýlabilir"
4349
4350 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4351 #~ msgstr "%s icra edilemedi: %s\n"
4352
4353 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4354 #~ msgstr "%s ayrýlamadý: %s\n"
4355
4356 #~ msgid "%s failed\n"
4357 #~ msgstr "%s baþarýsýz\n"
4358
4359 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4360 #~ msgstr "tüm veri %s içine yazýlamadý\n"
4361
4362 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4363 #~ msgstr "dataLength() RPM_STRING_TYPE sayýsý 1 olmalý.\n"
4364
4365 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4366 #~ msgstr "dosya normal deðil -- uzunluk denetimi atlanýyor\n"
4367
4368 #~ msgid "No signature\n"
4369 #~ msgstr "Ýmza yok\n"
4370
4371 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4372 #~ msgstr "Eski PGP imzasý\n"
4373
4374 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
4375 #~ msgstr "Eski imza !!! Bunu nasýl aldýn!?\n"
4376
4377 #~ msgid ""
4378 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4379 #~ msgstr "%s betiðinin %s-%s-%s'den icrasý baþarýsýz, waitpid sonucu %s\n"
4380
4381 #, fuzzy
4382 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4383 #~ msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
4384
4385 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4386 #~ msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
4387
4388 #, fuzzy
4389 #~ msgid "h#%7u: %s"
4390 #~ msgstr "dosya %s: %s\n"
4391
4392 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4393 #~ msgstr "--querytags ile beklenmeyen girdiler"
4394
4395 #~ msgid "<cmd>"
4396 #~ msgstr "<kmt>"
4397
4398 #~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
4399 #~ msgstr "öntanýmlý makro dosyasý yerine <dosya:...> okunur"
4400
4401 #~ msgid "<file:...>"
4402 #~ msgstr "<dosya:...>"
4403
4404 #~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
4405 #~ msgstr "öntanýmlý rpmrc dosyasý yerine <dosya:...> okunur"
4406
4407 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4408 #~ msgstr "Kullanýmý: %s {--help}\n"
4409
4410 #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
4411 #~ msgstr "--rcfile seçeneði kaldýrýlmýþtý.\n"
4412
4413 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4414 #~ msgstr "Yerine \"--macros <dosya:...>\" kullanýn.\n"
4415
4416 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4417 #~ msgstr "--dbpath bir veritabaný kullanmayan iþlemler için verilmiþ"
4418
4419 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4420 #~ msgstr ""
4421 #~ "bir paket dosyasýný sorgular/denetler (örn. bir çalýþtýrýlabilir *.rpm "
4422 #~ "dosyasý)"
4423
4424 #~ msgid "display a verbose file listing"
4425 #~ msgstr "ayrýntýlý dosya listesi gösterir"
4426
4427 #, fuzzy
4428 #~ msgid "don't verify package digest"
4429 #~ msgstr "paket baðýmlýlýklarý doðrulanmaz"
4430
4431 #, fuzzy
4432 #~ msgid "don't verify package signature"
4433 #~ msgstr "paket imzasýný denetler"
4434
4435 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
4436 #~ msgstr "<isim> makrosunu <gövde> deðeriyle tanýmlar"
4437
4438 #~ msgid "'<name> <body>'"
4439 #~ msgstr "'<isim> <gövde>'"
4440
4441 #~ msgid "<expr>+"
4442 #~ msgstr "<ifade>+"
4443
4444 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4445 #~ msgstr ""
4446 #~ "bu paketin silinmesi aþaðýdakilerin baðýmlýlýklarýný etkileyecektir:\n"
4447
4448 #, fuzzy
4449 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4450 #~ msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici deðil: %s\n"
4451
4452 #, fuzzy
4453 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4454 #~ msgstr "%s paketi çeliþiyor: %s\n"
4455
4456 #~ msgid "rpm: %s\n"
4457 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4458
4459 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4460 #~ msgstr "Kullanýmý: rpm {--help}"
4461
4462 #~ msgid "       rpm {--version}"
4463 #~ msgstr "       rpm {--version}"
4464
4465 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4466 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dizin>]"
4467
4468 #~ msgid ""
4469 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4470 #~ msgstr ""
4471 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4472
4473 #~ msgid ""
4474 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4475 #~ msgstr ""
4476 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dizin>]"
4477
4478 #~ msgid ""
4479 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4480 #~ msgstr ""
4481 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4482
4483 #~ msgid ""
4484 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4485 #~ msgstr ""
4486 #~ "                        [--rcfile <dosya>] [--ignorearch] [--dbpath "
4487 #~ "<dizin>]"
4488
4489 #~ msgid ""
4490 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4491 #~ "allfiles]"
4492 #~ msgstr ""
4493 #~ "                        [--prefix <dizin>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4494 #~ "allfiles]"
4495
4496 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4497 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <makina>] [--ftpport <port>]"
4498
4499 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4500 #~ msgstr "                        [--httpproxy <makina>] [--httpport <port>]"
4501
4502 #~ msgid ""
4503 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4504 #~ "oldpath=newpath]"
4505 #~ msgstr ""
4506 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4507 #~ "eskiDizin=yeniDizin]"
4508
4509 #~ msgid ""
4510 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4511 #~ msgstr ""
4512 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4513 #~ "<dyolu>]"
4514
4515 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4516 #~ msgstr "                        [--ignoresize] dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
4517
4518 #~ msgid ""
4519 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4520 #~ msgstr ""
4521 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4522
4523 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4524 #~ msgstr ""
4525 #~ "                        [--oldpackage] [--root <dizin>] [--noscripts]"
4526
4527 #~ msgid ""
4528 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4529 #~ msgstr ""
4530 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <dosya>]"
4531
4532 #~ msgid ""
4533 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4534 #~ msgstr ""
4535 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dizin>] [--prefix "
4536 #~ "<dizin>] "
4537
4538 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4539 #~ msgstr "                        [--httpproxy <makina>] [--httpport <port>]"
4540
4541 #~ msgid ""
4542 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4543 #~ msgstr ""
4544 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4545
4546 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4547 #~ msgstr ""
4548 #~ "                        [--noorder] [--relocate eskiDizin=yeniDizin]"
4549
4550 #~ msgid ""
4551 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4552 #~ msgstr ""
4553 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <dyolu>] [--"
4554 #~ "ignoresize]"
4555
4556 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4557 #~ msgstr "                        dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
4558
4559 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4560 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4561
4562 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4563 #~ msgstr ""
4564 #~ "                        [--scripts] [--root <dizin>] [--rcfile <dosya>]"
4565
4566 #~ msgid ""
4567 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4568 #~ msgstr ""
4569 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4570
4571 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4572 #~ msgstr "                        [--triggeredby]"
4573
4574 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4575 #~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4576
4577 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4578 #~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <dizin>] [hedefler]"
4579
4580 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4581 #~ msgstr ""
4582 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dizin>] [--rcfile <dosya>]"
4583
4584 #~ msgid ""
4585 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4586 #~ "noscripts]"
4587 #~ msgstr ""
4588 #~ "                        [--dbpath <dizin>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4589 #~ "noscripts]"
4590
4591 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4592 #~ msgstr "                        [--nomd5] [hedefler]"
4593
4594 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4595 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [hedef]"
4596
4597 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4598 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [hedef]"
4599
4600 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4601 #~ msgstr "       rpm {--freshen -F} dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
4602
4603 #~ msgid ""
4604 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4605 #~ msgstr ""
4606 #~ "       rpm {--erase -e] [--root <dizin>] [--noscripts] [--rcfile <dosya>]"
4607
4608 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4609 #~ msgstr ""
4610 #~ "                        [--dbpath <dizin>] [--nodeps] [--allmatches]"
4611
4612 #~ msgid ""
4613 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4614 #~ msgstr "                        [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN"
4615
4616 #~ msgid ""
4617 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4618 #~ msgstr "       rpm {--resign} [--rcfile <dosya>] paket1 paket2 ... paketN"
4619
4620 #~ msgid ""
4621 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4622 #~ msgstr "       rpm {--addsign} [--rcfile <dosya>] paket1 paket2 ... paketN"
4623
4624 #~ msgid ""
4625 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4626 #~ msgstr ""
4627 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4628 #~ "<dosya>]"
4629
4630 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4631 #~ msgstr "                           paket1 ... paketN"
4632
4633 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4634 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <dosya>] [--dbpath <dizin>]"
4635
4636 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4637 #~ msgstr "       rpm {--verifydb} [--rcfile <dosya>] [--dbpath <dizin>]"
4638
4639 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4640 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
4641
4642 #~ msgid "Usage:"
4643 #~ msgstr "Kullanýmý:"
4644
4645 #~ msgid "print this message"
4646 #~ msgstr "Bu iletiyi gösterir"
4647
4648 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4649 #~ msgstr "   Tüm kipler aþaðýdaki argümanlarý destekler:"
4650
4651 #~ msgid "    --define '<name> <body>'"
4652 #~ msgstr "    --define '<isim> <gövde>'"
4653
4654 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4655 #~ msgstr "    --eval '<isim>+'      "
4656
4657 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4658 #~ msgstr "<isim> makrosunun açýlýmýný gösterir"
4659
4660 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4661 #~ msgstr "    --pipe <komut>        "
4662
4663 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4664 #~ msgstr "    --rcfile <dosya>      "
4665
4666 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4667 #~ msgstr "/etc/rpmrc ve $HOME/.rpmrc yerine <dosya> kullanýlýr"
4668
4669 #~ msgid "be a little more verbose"
4670 #~ msgstr "daha çok açýklama verilir"
4671
4672 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4673 #~ msgstr "çok fazla açýklama verilir (hata ayýklama için)"
4674
4675 #~ msgid ""
4676 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4677 #~ msgstr ""
4678 #~ "   URL'lerde yerinde iþlem için kurma, güncelleme ve sorgulamaya (-p ile) "
4679 #~ "izin verir"
4680
4681 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4682 #~ msgstr "   dosya isimleriyle aþaðýdaki seçenekler:"
4683
4684 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4685 #~ msgstr "      --ftpproxy <makina> "
4686
4687 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4688 #~ msgstr "ftp proxy'nin makina ismi ya da IP numarasý"
4689
4690 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4691 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4692
4693 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4694 #~ msgstr "FTP sunucusunun (ya da proxy'nin) port numarasý"
4695
4696 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4697 #~ msgstr "      --httpproxy <makina>  "
4698
4699 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4700 #~ msgstr "makina ismi veya http proxy'nin IP numarasý"
4701
4702 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4703 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4704
4705 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4706 #~ msgstr "http sunucusunun (ya da proxy'nin) port numarasý"
4707
4708 #~ msgid "query mode"
4709 #~ msgstr "sorgulama kipi"
4710
4711 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4712 #~ msgstr "      --dbpath <dizin>    "
4713
4714 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4715 #~ msgstr "veritabaný dizini olarak <dizin> kullanýlýr"
4716
4717 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4718 #~ msgstr "      --queryformat <sorbçm>"
4719
4720 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4721 #~ msgstr "baþlýk biçemi olarak <sbçm> kullanýlýr (--info içerir)"
4722
4723 #~ msgid "      --root <dir>        "
4724 #~ msgstr "      --root <dizin>      "
4725
4726 #~ msgid "      Package specification options:"
4727 #~ msgstr "      Paket özellik seçenekleri:"
4728
4729 #~ msgid "query all packages"
4730 #~ msgstr "tüm paketler sorgulanýr"
4731
4732 #~ msgid "        -f <file>+        "
4733 #~ msgstr "        -f <dosya>+       "
4734
4735 #~ msgid "query package owning <file>"
4736 #~ msgstr "<dosya> içeren paket sorgulanýr"
4737
4738 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4739 #~ msgstr "        -p <paketDosyasý>+ "
4740
4741 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4742 #~ msgstr "(kurulu olmayan) <paketDosyasý> paketi sorgulanýr"
4743
4744 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4745 #~ msgstr "        --triggeredby <pkt>"
4746
4747 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4748 #~ msgstr "<pkt> tarafýndan tetiklenen paketler sorgulanýr"
4749
4750 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4751 #~ msgstr "        --whatprovides <ytnk>"
4752
4753 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4754 #~ msgstr "<ytnk> yeteneðini saðlayan paketler sorgulanýr"
4755
4756 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4757 #~ msgstr "        --whatrequires <ytnk>"
4758
4759 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4760 #~ msgstr "<ytnk> yeteneðini gerektiren paketler sorgulanýr"
4761
4762 #~ msgid "      Information selection options:"
4763 #~ msgstr "      Bilgi seçim seçenekleri:"
4764
4765 #~ msgid "display package information"
4766 #~ msgstr "paket bilgileri gösterilir"
4767
4768 #~ msgid "display the package's change log"
4769 #~ msgstr "Paketin 'Change Log' (deðiþiklik) bilgisi gösterilir"
4770
4771 #~ msgid "display package file list"
4772 #~ msgstr "Paketin içerdiði dosyalar gösterilir"
4773
4774 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4775 #~ msgstr "dosya durumlarýný gösterir (-l içerir)"
4776
4777 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4778 #~ msgstr "sadece belge dosyalarýný gösterir (-l içerir)"
4779
4780 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4781 #~ msgstr "sadece yapýlandýrma dosyalarýný gösterir (-l ile)"
4782
4783 #~ msgid ""
4784 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4785 #~ "or -d)"
4786 #~ msgstr ""
4787 #~ "her dosya için doðrulanabilir bilgileri gösterir (-l, -c veya -d ile "
4788 #~ "kullanýlmalý)"
4789
4790 #~ msgid "list capabilities package provides"
4791 #~ msgstr "paketin saðladýðý yetenekleri gösterir"
4792
4793 #~ msgid "list package dependencies"
4794 #~ msgstr "paketin baðýmlýlýklarýný gösterir"
4795
4796 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4797 #~ msgstr "paketin çeþitli kurma/kaldýrma betiklerini gösterir"
4798
4799 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4800 #~ msgstr "paketin içerdiði tetikleme betiklerini gösterir"
4801
4802 #~ msgid ""
4803 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4804 #~ "options as -q"
4805 #~ msgstr ""
4806 #~ "bir paketin kurulumunu -q ile belirtilen paket parametrelerini kullanarak "
4807 #~ "denetler"
4808
4809 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4810 #~ msgstr "dosyalarýn 'md5-checksum' larýný denetlemez"
4811
4812 #~ msgid "do not verify file attributes"
4813 #~ msgstr "dosya özelliklerini denetlemez"
4814
4815 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4816 #~ msgstr "sorgulama sýrasýnda kullanýlabilecek etiketleri gösterir"
4817
4818 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4819 #~ msgstr "    --install <paketDosyasý>"
4820
4821 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4822 #~ msgstr "    -i <paketDosyasý>     "
4823
4824 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4825 #~ msgstr "      --excludepath <dizin>"
4826
4827 #~ msgid "skip files in path <path>"
4828 #~ msgstr "<dizin> yolunda bulunan dosyalarý atlar"
4829
4830 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4831 #~ msgstr "   --relocate <eskidizin>=<yenidizin>"
4832
4833 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4834 #~ msgstr "<eskidizin> deki dosyalarý <yenidizin> e yerleþtirir"
4835
4836 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4837 #~ msgstr "      --prefix <dizin>    "
4838
4839 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4840 #~ msgstr "kurulum betiklerini çalýþtýrmaz."
4841
4842 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4843 #~ msgstr "bu paket tarafýndan tetiklenen betikleri çalýþtýrmaz"
4844
4845 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4846 #~ msgstr "   --upgrade <paketDosyasý>"
4847
4848 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4849 #~ msgstr "    -U <paketDosyasý>     "
4850
4851 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4852 #~ msgstr "Paketi günceller (seçenekler --install ile ayný, fazlasý var)"
4853
4854 #~ msgid "    --erase <package>"
4855 #~ msgstr "    --erase <paket>  "
4856
4857 #~ msgid "    -e <package>          "
4858 #~ msgstr "    -e <paket>     "
4859
4860 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4861 #~ msgstr "pakete özgü hiçbir betik çalýþtýrýlmaz"
4862
4863 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4864 #~ msgstr "    -b<adým> <spec>       "
4865
4866 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4867 #~ msgstr "    -t<adým> <tarPaketi>  "
4868
4869 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4870 #~ msgstr "paketi aþaðýdaki <adým> lardan biri ile oluþturur:"
4871
4872 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4873 #~ msgstr "hazýrlama (kaynak dosyalarý açýlýr ve yamalar uygulanýr)"
4874
4875 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4876 #~ msgstr "denetimi gösterir (%files üstünkörü bir kontrol edilir)"
4877
4878 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4879 #~ msgstr "derler (hazýrlar ve derler)"
4880
4881 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4882 #~ msgstr "kurar (hazýrlar, derler, kurar)"
4883
4884 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4885 #~ msgstr ""
4886 #~ "çalýþtýrýlabilir paket oluþturur (hazýrlar, derler, kurar, paketler)"
4887
4888 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4889 #~ msgstr ""
4890 #~ "çalýþtýrýlabilir ve kaynak paketlerini oluþturur (hazýrlar, derler, "
4891 #~ "kurar, paketler)"
4892
4893 #~ msgid "remove spec file when done"
4894 #~ msgstr "iþlem sonunda spec dosyasýný siler"
4895
4896 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4897 #~ msgstr "      --buildroot <dizin> "
4898
4899 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4900 #~ msgstr "<dizin> paket kök dizini olarak kullanýlýr"
4901
4902 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4903 #~ msgstr "      --target=<platform>+"
4904
4905 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4906 #~ msgstr "platform1...platformN hedefleri için paketleri derler."
4907
4908 #~ msgid "do not execute any stages"
4909 #~ msgstr "adýmlarýn hiç birini çalýþtýrmaz"
4910
4911 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4912 #~ msgstr "   --rebuild <kaynak_pkt> "
4913
4914 #~ msgid ""
4915 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4916 #~ "sources, patches, and icons."
4917 #~ msgstr ""
4918 #~ "kaynak paketini açar, çalýþýr paketi oluþturur ve spec dosyasý, "
4919 #~ "kaynaklar, yamalar ile kýsayol simgelerini siler"
4920
4921 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4922 #~ msgstr "  --recompile <kaynak_pkt> "
4923
4924 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4925 #~ msgstr "--rebuild gibi, ama paket oluþturmaz"
4926
4927 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4928 #~ msgstr "    --resign <pkt>+       "
4929
4930 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4931 #~ msgstr "    --addsign <pkt>+      "
4932
4933 #~ msgid "add a signature to a package"
4934 #~ msgstr "pakete bir imza ekler"
4935
4936 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4937 #~ msgstr "    --checksig <pkt>+"
4938
4939 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4940 #~ msgstr "    -K <pkt>+             "
4941
4942 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4943 #~ msgstr "tüm GPG imzalarýný atlar"
4944
4945 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4946 #~ msgstr "geçerli bir veritabanýnýz varsa kullanmayýn"
4947
4948 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4949 #~ msgstr "mevcut veritabaný kullanýlarak veritabaný yeniden oluþturulur"
4950
4951 #~ msgid ""
4952 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4953 #~ "package specification options as -q"
4954 #~ msgstr ""
4955 #~ "-q ile belirlenen ayný paket özellik seçeneklerini kullanarak dosya "
4956 #~ "izinlerini paket veritabanýnda düzenler"
4957
4958 #~ msgid ""
4959 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4960 #~ "same package specification options as -q"
4961 #~ msgstr ""
4962 #~ "-q ile belirlenen ayný paket özellik seçeneklerini kullanarak dosya "
4963 #~ "sahibi ve grubunu paket veritabanýnda düzenler"
4964
4965 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4966 #~ msgstr "-u ve --uninstall komutlarý eskidirler ve çalýþmamaktadýrlar.\n"
4967
4968 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4969 #~ msgstr "Yerine  -e veya --erase kullanýn.\n"
4970
4971 #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
4972 #~ msgstr ""
4973 #~ "--macros ile okunacak makro dosyalarýný iki nokta üstüstelerle ayrýlmýþ "
4974 #~ "bir liste olarak verin.\n"
4975
4976 #~ msgid ""
4977 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4978 #~ "installation, erasure, and verification"
4979 #~ msgstr ""
4980 #~ "betik iptal seçenekleri sadece paketin kurulmasý, kaldýrýlmasý, silinmesi "
4981 #~ "ve denetlenmesi sýrasýnda belirtilebilir"
4982
4983 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4984 #~ msgstr "--apply sadece paketin kurulumu sýrasýnda belirtilebilir"
4985
4986 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4987 #~ msgstr "--oldpackage sadece güncelleme sýrasýnda kullanýlabilir"
4988
4989 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4990 #~ msgstr "--nopgp sadece imza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
4991
4992 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4993 #~ msgstr "--nogpg sadece imza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
4994
4995 #~ msgid ""
4996 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4997 #~ "verification"
4998 #~ msgstr ""
4999 #~ "--nomd5 sadece imza kontrolü veya paket denetimi sýrasýnda kullanýlýr"
5000
5001 #~ msgid "no packages given for signature check"
5002 #~ msgstr "imzasý kontrol edilecek paket(ler) belirtilmedi"
5003
5004 #~ msgid "no packages given for signing"
5005 #~ msgstr "imzalanacak paket(ler) belirtilmedi"
5006
5007 #~ msgid "no packages given for uninstall"
5008 #~ msgstr "sistemden silinecek paket(ler) belirtilmedi"
5009
5010 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
5011 #~ msgstr "tüm paketlerin sorgulanmasý için fazladan argümanlar belirtildi"
5012
5013 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
5014 #~ msgstr "tüm paketlerin denetlenmesi için fazladan argümanlar belirtildi"
5015
5016 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
5017 #~ msgstr "%s: %-45s EVET (dosyalar eklendi)\n"
5018
5019 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
5020 #~ msgstr "%s: %-45s %-s (arabellekli)\n"
5021
5022 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
5023 #~ msgstr "%s: %-45s EVET (db dosyalarý)\n"
5024
5025 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
5026 #~ msgstr "%s: %-45s EVET (db paketi)\n"
5027
5028 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
5029 #~ msgstr "%s: %-45s HAYIR\n"
5030
5031 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
5032 #~ msgstr "%s: (%s, %s) Baðýmlýlar alanýna eklendi.\n"
5033
5034 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
5035 #~ msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici deðil: %s\n"
5036
5037 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
5038 #~ msgstr "%s paketi çeliþiyor: %s\n"
5039
5040 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
5041 #~ msgstr "rpm denetleme kipi (eski tip)"
5042
5043 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
5044 #~ msgstr "%s/packages.rpm açýlamýyor\n"
5045
5046 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
5047 #~ msgstr "PGP kullanarak imza üretiliyor.\n"
5048
5049 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
5050 #~ msgstr "GPG kullanýlarak imza üretiliyor.\n"
5051
5052 #~ msgid ""
5053 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
5054 #~ msgstr ""
5055 #~ "paket hem kullanýcý ismi hem de kimlik listelerinden yoksun (bu hiç iyi "
5056 #~ "deðil)\n"
5057
5058 #~ msgid ""
5059 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
5060 #~ msgstr ""
5061 #~ "paket hem grup ismi hem de kimlik listelerinden yoksun (bu hiç iyi "
5062 #~ "deðil)\n"
5063
5064 #~ msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
5065 #~ msgstr "%s-%s-%s: deðiþmez baþlýk alaný özet denetimi baþarýsýz\n"
5066
5067 #~ msgid ""
5068 #~ "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
5069 #~ msgstr ""
5070 #~ "%d(0x%08x) göreli konumunda paket zinciri kopuk, yeniden baðlanmaya "
5071 #~ "çalýþýlýyor...\n"
5072
5073 #~ msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
5074 #~ msgstr "%d(0x%08x) göreli konumunda kopan zincir yeniden baðlanýyor.\n"
5075
5076 #~ msgid "closed  db file        %s\n"
5077 #~ msgstr "kapanan db dosyasý     %s\n"
5078
5079 #~ msgid "removed db file        %s\n"
5080 #~ msgstr "silinen db dosyasý     %s\n"
5081
5082 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
5083 #~ msgstr "açýlan db dosyasý      %s kip 0x%x\n"
5084
5085 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
5086 #~ msgstr "Veritabaný için %s kilit alýnamadý\n"
5087
5088 #~ msgid ""
5089 #~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
5090 #~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
5091 #~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
5092 #~ "list@redhat.com mailing list\n"
5093 #~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
5094 #~ msgstr ""
5095 #~ "serbest liste bozuk (%u)- lütfen \t\"rpm --rebuilddb\" ile çalýþtýrýn\n"
5096 #~ "eðer \"rpm --rebuilddb\" çalýþmazsa problemin çözümü ve\n"
5097 #~ "daha fazla bilgi için http://www.rpm.org adresine bakýn veya rpm-"
5098 #~ "list@redhat.com e-posta listesine kaydolun.\n"
5099
5100 #~ msgid ""
5101 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
5102 #~ "database\n"
5103 #~ msgstr ""
5104 #~ "veritabaný eski sürüme ait; yeni sürüm bir veritabaný oluþturmak için --"
5105 #~ "rebuilddb kullanýn\n"
5106
5107 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
5108 #~ msgstr "paketler taranýrken hata(%d)\n"
5109
5110 #~ msgid "(unknown type)"
5111 #~ msgstr "(bilinmeyen tür)"
5112
5113 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
5114 #~ msgstr "pgp çalýþtýrýlamadý (%s)\n"
5115
5116 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
5117 #~ msgstr "gpg çalýþtýrýlamadý\n"
5118
5119 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
5120 #~ msgstr ""
5121 #~ "pgp çalýþtýrýlamadý. PGP kontrollerini atlamak için --nopgp kullanýn.\n"
5122
5123 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
5124 #~ msgstr ""
5125 #~ "gpg çalýþtýrýlamadý. GPG kontrollerini atlamak için --nogpg kullanýn.\n"
5126
5127 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
5128 #~ msgstr "pgp çalýþtýrýlamadý\n"