- add support for automagic pubkey retrieval using HKP.
[platform/upstream/rpm.git] / po / tr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-11-28 16:09-0500\n"
6 "PO-Revision-Date: 2001-07-05 08:02+300\n"
7 "Last-Translator: Nilgun Belma Buguner <nilgun@technologist.com>\n"
8 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n"
13
14 #: build.c:40
15 #, fuzzy
16 msgid "Failed build dependencies:\n"
17 msgstr "iþlem durdu, önce baðýmlý paketler kurulmalý:\n"
18
19 #: build.c:71
20 #, c-format
21 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
22 msgstr "%s spec dosyasý açýlamadý: %s\n"
23
24 #: build.c:150 build.c:162
25 #, c-format
26 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
27 msgstr "tar veriyolu açýlamadý: %m\n"
28
29 #. Give up
30 #: build.c:169
31 #, c-format
32 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
33 msgstr "%s paketinden spec dosyasý okunamadý\n"
34
35 #: build.c:197
36 #, c-format
37 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
38 msgstr "%s %s olarak deðiþtirilemedi: %m\n"
39
40 #: build.c:237
41 #, c-format
42 msgid "failed to stat %s: %m\n"
43 msgstr "%s durum bilgileri alýnamadý: %m\n"
44
45 #: build.c:242
46 #, c-format
47 msgid "File %s is not a regular file.\n"
48 msgstr "%s bir normal bir dosya deðil.\n"
49
50 #: build.c:251
51 #, c-format
52 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
53 msgstr "%s bir spec dosyasý gibi görünmüyor.\n"
54
55 #. parse up the build operators
56 #: build.c:322
57 #, c-format
58 msgid "Building target platforms: %s\n"
59 msgstr "Hedef platformlar derleniyor: %s\n"
60
61 #: build.c:337
62 #, c-format
63 msgid "Building for target %s\n"
64 msgstr "%s için derleniyor\n"
65
66 #: rpm2cpio.c:55
67 #, c-format
68 msgid "argument is not an RPM package\n"
69 msgstr "argüman bir RPM paketi deðil\n"
70
71 #: rpm2cpio.c:60
72 #, c-format
73 msgid "error reading header from package\n"
74 msgstr "paketten baþlýk okunmasý sýrasýnda hata oluþtu\n"
75
76 #: rpm2cpio.c:82
77 #, c-format
78 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
79 msgstr "payload %s tekrar açýlamýyor\n"
80
81 #: rpmqv.c:72
82 msgid "Query options (with -q or --query):"
83 msgstr "Sorgulama seçenekleri (-q ya da --query ile)"
84
85 #: rpmqv.c:75
86 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
87 msgstr "Denetleme seçenekleri (-V ya da --verify ile)"
88
89 #: rpmqv.c:79
90 #, fuzzy
91 msgid "Source options (with --query or --verify):"
92 msgstr "Denetleme seçenekleri (-V ya da --verify ile)"
93
94 #: rpmqv.c:83
95 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
96 msgstr ""
97
98 #: rpmqv.c:89
99 msgid "Signature options:"
100 msgstr "Ýmza seçenekleri:"
101
102 #: rpmqv.c:95
103 msgid "Database options:"
104 msgstr "Veritabaný seçenekleri:"
105
106 #: rpmqv.c:101
107 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
108 msgstr ""
109 "[ <specDosyasý> | <tarPaketi> | <kaynakPaketi> ] ile paketleme seçenekleri:"
110
111 #: rpmqv.c:107
112 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
113 msgstr "Kurma/Güncelleme/Kaldýrma seçenekleri:"
114
115 #: rpmqv.c:112 tools/rpmcache.c:523 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
116 #, fuzzy
117 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
118 msgstr "Tüm rpm kipleri için ortak seçenekler:"
119
120 #. @-modfilesys -globs @
121 #: rpmqv.c:129 lib/poptI.c:43
122 #, c-format
123 msgid "%s: %s\n"
124 msgstr "dosya %s: %s\n"
125
126 #: rpmqv.c:137 lib/poptALL.c:127
127 #, c-format
128 msgid "RPM version %s\n"
129 msgstr "RPM Sürüm %s\n"
130
131 #: rpmqv.c:144
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
134 msgstr "Copyright (C) 1998 - 2000 - Red Hat, Inc."
135
136 #: rpmqv.c:145
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid ""
139 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
140 msgstr "Bu program GNU GPL koþullarýna uygun olarak serbestçe daðýtýlabilir."
141
142 #: rpmqv.c:303
143 #, c-format
144 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
145 msgstr "(%d) argümaný iþlenirken iç hata oluþtu :-(\n"
146
147 #: rpmqv.c:341 rpmqv.c:347 rpmqv.c:353 rpmqv.c:390
148 msgid "only one major mode may be specified"
149 msgstr "sadece bir ana kip belirtilebilir"
150
151 #: rpmqv.c:369
152 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
153 msgstr "bir anda sadece bir tarz sorgulama/denetleme yapýlabilir"
154
155 #: rpmqv.c:373
156 msgid "unexpected query flags"
157 msgstr "beklenmeyen sorgulama bayraklarý"
158
159 #: rpmqv.c:376
160 msgid "unexpected query format"
161 msgstr "beklenmeyen sorgulama biçemi"
162
163 #: rpmqv.c:379
164 msgid "unexpected query source"
165 msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynaðý"
166
167 #: rpmqv.c:422
168 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
169 msgstr ""
170 "sadece  kaynak ve spec silme iþlemleri, kurma, güncelleme iþlemleri için "
171 "zorlanabilir"
172
173 #: rpmqv.c:424
174 msgid "files may only be relocated during package installation"
175 msgstr ""
176 "dosyalar sadece paket kurulumu sýrasýnda yeni yerlerine yerleþtirilebilir"
177
178 #: rpmqv.c:427
179 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
180 msgstr ""
181
182 #: rpmqv.c:430
183 msgid ""
184 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
185 msgstr ""
186 "--relocate ve --excludepath sadece yeni paket kurulumunda kullanýlabilir"
187
188 #: rpmqv.c:433
189 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
190 msgstr "--prefix sadece yeni paketlerin kurulmasý sýrasýnda kullanýlabilir"
191
192 #: rpmqv.c:436
193 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
194 msgstr "--prefix ile belirtilenler '/' ile baþlamalý"
195
196 #: rpmqv.c:439
197 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
198 msgstr "--hash (-h) sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
199
200 #: rpmqv.c:443
201 msgid "--percent may only be specified during package installation"
202 msgstr "--percent sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
203
204 #: rpmqv.c:447
205 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
206 msgstr "--replacepkgs sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
207
208 #: rpmqv.c:451
209 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
210 msgstr "--excludedocs sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
211
212 #: rpmqv.c:455
213 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
214 msgstr "--includedocs sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
215
216 #: rpmqv.c:459
217 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
218 msgstr "--excludedocs ve --includedocs bir arada kullanýlamaz"
219
220 #: rpmqv.c:463
221 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
222 msgstr "--ignorearch sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
223
224 #: rpmqv.c:467
225 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
226 msgstr "--ignoreos sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
227
228 #: rpmqv.c:472
229 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
230 msgstr "--ignoresize sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
231
232 #: rpmqv.c:476
233 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
234 msgstr "--allmatches sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
235
236 #: rpmqv.c:480
237 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
238 msgstr "--allfiles sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
239
240 #: rpmqv.c:485
241 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
242 msgstr ""
243 "--justdb sadece paket kurulumu ve kaldýrýlmasý sýrasýnda kullanýlabilir"
244
245 #: rpmqv.c:490
246 msgid ""
247 "script disabling options may only be specified during package installation "
248 "and erasure"
249 msgstr ""
250 "betik iptal etme seçenekleri sadece paketin kurulmasý ve silinmesi sýrasýnda "
251 "kullanýlabilir"
252
253 #: rpmqv.c:495
254 msgid ""
255 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
256 "and erasure"
257 msgstr ""
258 "tetikleme iptal seçenekleri sadece paketin kurulmasý ve silinmesi sýrasýnda "
259 "kullanýlabilir"
260
261 #: rpmqv.c:499
262 msgid ""
263 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
264 "recompilation, installation,erasure, and verification"
265 msgstr ""
266 "--nodeps sadece paket oluþturma, yeniden oluþturma, yeniden derleme, "
267 "kurulum, kaldýrma ve denetleme iþlemlerinde kullanýlabilir"
268
269 #: rpmqv.c:504
270 msgid ""
271 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
272 "building"
273 msgstr ""
274 "--test sadece paket kurulumu, kaldýrýlmasý ve oluþturulmasý iþlemlerinde "
275 "kullanýlabilir"
276
277 #: rpmqv.c:509
278 msgid ""
279 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
280 "and database rebuilds"
281 msgstr ""
282 "--root (-r) sadece kurulum, kaldýrma, sorgulama ve yeniden veritabaný "
283 "oluþturma iþlemlerinde kullanýlabilir"
284
285 #: rpmqv.c:521
286 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
287 msgstr "--root (-r) ile verilenler '/' ile baþlamalý"
288
289 #: rpmqv.c:545
290 #, c-format
291 msgid "no files to sign\n"
292 msgstr "imzalanacak dosya yok\n"
293
294 #: rpmqv.c:550
295 #, c-format
296 msgid "cannot access file %s\n"
297 msgstr "%s dosyasý bulunamýyor\n"
298
299 #: rpmqv.c:569
300 #, c-format
301 msgid "pgp not found: "
302 msgstr "pgp bulunamadý: "
303
304 #: rpmqv.c:574
305 msgid "Enter pass phrase: "
306 msgstr "Anahtar parolasýný girin: "
307
308 #: rpmqv.c:576
309 #, c-format
310 msgid "Pass phrase check failed\n"
311 msgstr "Anahtar parolasý kontrolü baþarýsýz\n"
312
313 #: rpmqv.c:580
314 #, c-format
315 msgid "Pass phrase is good.\n"
316 msgstr "Anahtar parolasý doðru.\n"
317
318 #: rpmqv.c:585
319 #, c-format
320 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
321 msgstr "Makro dosyasýndaki %%_signature spec geçersiz.\n"
322
323 #: rpmqv.c:592
324 msgid "--sign may only be used during package building"
325 msgstr "--sign sadece paket oluþturulurken kullanýlabilir"
326
327 #: rpmqv.c:609
328 #, c-format
329 msgid "exec failed\n"
330 msgstr "icra baþarýsýz\n"
331
332 #: rpmqv.c:645
333 msgid "no packages files given for rebuild"
334 msgstr "yeniden oluþturmak için paket dosyalarý belirtilmemiþ"
335
336 #: rpmqv.c:715
337 msgid "no spec files given for build"
338 msgstr "oluþturma için gerekli spec dosyasý belirtilmemiþ"
339
340 #: rpmqv.c:717
341 msgid "no tar files given for build"
342 msgstr "oluþturma için gereken tar dosyalarý belirtilmemiþ"
343
344 #: rpmqv.c:739
345 #, fuzzy
346 msgid "no packages given for erase"
347 msgstr "yüklenecek paket(ler) belirtilmedi"
348
349 #: rpmqv.c:779
350 msgid "no packages given for install"
351 msgstr "yüklenecek paket(ler) belirtilmedi"
352
353 #: rpmqv.c:796
354 msgid "no arguments given for query"
355 msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
356
357 #: rpmqv.c:811
358 msgid "no arguments given for verify"
359 msgstr "denetleme için hiç argüman belirtilmedi"
360
361 #: rpmqv.c:826
362 #, fuzzy
363 msgid "no arguments given"
364 msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
365
366 #: build/build.c:132 build/pack.c:511
367 msgid "Unable to open temp file.\n"
368 msgstr "Geçici dosya açýlamadý.\n"
369
370 #: build/build.c:225
371 #, c-format
372 msgid "Executing(%s): %s\n"
373 msgstr "%s icra ediliyor: %s\n"
374
375 #. @=boundsread@
376 #: build/build.c:235
377 #, c-format
378 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
379 msgstr "%s 'in icrasý baþarýsýz (%s): %s\n"
380
381 #: build/build.c:244
382 #, c-format
383 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
384 msgstr "%s çýkýþýnda hata (%s)\n"
385
386 #: build/build.c:355
387 msgid ""
388 "\n"
389 "\n"
390 "RPM build errors:\n"
391 msgstr ""
392 "\n"
393 "\n"
394 "RPM derleme hatalarý:\n"
395
396 #: build/expression.c:228
397 msgid "syntax error while parsing ==\n"
398 msgstr "== çözümlenirken sözdizimi hatasý bulundu\n"
399
400 #: build/expression.c:258
401 msgid "syntax error while parsing &&\n"
402 msgstr "&& çözümlenirken sözdizimi hatasý bulundu\n"
403
404 #: build/expression.c:267
405 msgid "syntax error while parsing ||\n"
406 msgstr "|| çözümlenirken sözdizimi hatasý bulundu\n"
407
408 #: build/expression.c:310
409 msgid "parse error in expression\n"
410 msgstr "ifadede çözümleme hatasý\n"
411
412 #: build/expression.c:352
413 msgid "unmatched (\n"
414 msgstr "uyumsuz (\n"
415
416 #: build/expression.c:382
417 msgid "- only on numbers\n"
418 msgstr "- sadece sayýlarda\n"
419
420 #: build/expression.c:398
421 msgid "! only on numbers\n"
422 msgstr "! sadece sayýlarda\n"
423
424 #: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566
425 #: build/expression.c:663
426 msgid "types must match\n"
427 msgstr "türler eþleþmeli\n"
428
429 #: build/expression.c:459
430 msgid "* / not suported for strings\n"
431 msgstr "* / dizgelerde desteklenmez\n"
432
433 #: build/expression.c:517
434 msgid "- not suported for strings\n"
435 msgstr "- dizgelerde desteklenmez\n"
436
437 #: build/expression.c:676
438 msgid "&& and || not suported for strings\n"
439 msgstr "&& ve || dizgelerde desteklenmez\n"
440
441 #: build/expression.c:710 build/expression.c:759
442 msgid "syntax error in expression\n"
443 msgstr "ifadede sözdizimi hatasý\n"
444
445 #: build/files.c:289
446 #, c-format
447 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
448 msgstr "TIMECHECK baþarýsýz: %s\n"
449
450 #: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
451 #, c-format
452 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
453 msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n"
454
455 #: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
456 #, c-format
457 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
458 msgstr "%s içinde ')' yok: (%s\n"
459
460 #: build/files.c:403 build/files.c:709
461 #, c-format
462 msgid "Invalid %s token: %s\n"
463 msgstr "Andaç %s geçersiz: %s\n"
464
465 #: build/files.c:513
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "Missing %s in %s %s\n"
468 msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n"
469
470 #: build/files.c:570
471 #, c-format
472 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
473 msgstr "%s() boþluksuz yazýlmýþ: %s\n"
474
475 #: build/files.c:608
476 #, c-format
477 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
478 msgstr "Sözdizimi hatasý: %s(%s)\n"
479
480 #: build/files.c:618
481 #, c-format
482 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
483 msgstr "mode spec hatalý: %s(%s)\n"
484
485 #: build/files.c:630
486 #, c-format
487 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
488 msgstr "dirmode spec hatalý: %s(%s)\n"
489
490 #: build/files.c:788
491 #, c-format
492 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
493 msgstr "yerel uzunluðu hatalý: \"%.*s\" (%%lang(%s))\n"
494
495 #. @innercontinue@
496 #: build/files.c:799
497 #, c-format
498 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
499 msgstr "%.*s yereli %%lang(%s) içinde tekrarlanmýþ\n"
500
501 #: build/files.c:929
502 #, c-format
503 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
504 msgstr "%%docdir için hit sýnýrý\n"
505
506 #: build/files.c:937
507 #, c-format
508 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
509 msgstr "%%docdir için sadece tek argüman\n"
510
511 #. We already got a file -- error
512 #: build/files.c:971
513 #, c-format
514 msgid "Two files on one line: %s\n"
515 msgstr "Bir satýrda 2 dosya: %s\n"
516
517 #: build/files.c:990
518 #, c-format
519 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
520 msgstr "Dosya \"/\" ile baþlamalý: %s\n"
521
522 #: build/files.c:1003
523 #, c-format
524 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
525 msgstr "Özel %%doc ile diðer formlar karýþtýrýlamaz: %s\n"
526
527 #: build/files.c:1161
528 #, c-format
529 msgid "File listed twice: %s\n"
530 msgstr "Dosya iki kere gösterildi: %s\n"
531
532 #: build/files.c:1300
533 #, c-format
534 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
535 msgstr "Sembolik bað BuildRoot gösteriyor: %s -> %s\n"
536
537 #: build/files.c:1547
538 #, c-format
539 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
540 msgstr "Dosya önek (%s) ile uyumsuz: %s\n"
541
542 #: build/files.c:1571
543 #, c-format
544 msgid "File not found: %s\n"
545 msgstr "Dosya bulunamadý: %s\n"
546
547 #: build/files.c:1783
548 #, c-format
549 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
550 msgstr ""
551
552 #: build/files.c:1789
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "%s: public key read failed.\n"
555 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
556
557 #: build/files.c:1793 lib/rpmchecksig.c:601
558 #, c-format
559 msgid "%s: not an armored public key.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: build/files.c:1800
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
565 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
566
567 #: build/files.c:1853
568 #, c-format
569 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
570 msgstr "Dosya \"/\" ile içermeli: %s\n"
571
572 #: build/files.c:1877
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Glob not permitted: %s\n"
575 msgstr "satýr %d: Dosya adý uygun deðil: %s\n"
576
577 #: build/files.c:1894 lib/rpminstall.c:362
578 #, c-format
579 msgid "File not found by glob: %s\n"
580 msgstr "Dosya glob tarafýndan bulunamadý: %s\n"
581
582 #: build/files.c:1954
583 #, c-format
584 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
585 msgstr "%%files dosya %s dosyasýnda açýlamadý: %s\n"
586
587 #: build/files.c:1965 build/pack.c:156
588 #, c-format
589 msgid "line: %s\n"
590 msgstr "satýr: %s\n"
591
592 #: build/files.c:2362
593 #, c-format
594 msgid "Bad file: %s: %s\n"
595 msgstr "Dosya hatalý: %s: %s\n"
596
597 #: build/files.c:2374 build/parsePrep.c:50
598 #, c-format
599 msgid "Bad owner/group: %s\n"
600 msgstr "Kullanýcý/grup hatalý: %s\n"
601
602 #: build/files.c:2418
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
605 msgstr "arþiv paketi açýlýrken baþarýsýz%s%s: %s\n"
606
607 #: build/files.c:2441
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
611 "%s"
612 msgstr ""
613
614 #: build/files.c:2469
615 #, c-format
616 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
617 msgstr "Ýþlenen dosyalar: %s-%s-%s\n"
618
619 #: build/names.c:56
620 msgid "getUname: too many uid's\n"
621 msgstr "getUname: çok fazla kullanýcý-kimliði\n"
622
623 #: build/names.c:82
624 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
625 msgstr "getUnameS: çok fazla kullanýcý-kimliði\n"
626
627 #: build/names.c:111
628 msgid "getUidS: too many uid's\n"
629 msgstr "getUidS: çok fazla kullanýcý-kimliði\n"
630
631 #: build/names.c:140
632 msgid "getGname: too many gid's\n"
633 msgstr "getGname: çok fazla grup-kimliði\n"
634
635 #: build/names.c:166
636 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
637 msgstr "getGnameS: çok fazla grup-kimliði\n"
638
639 #: build/names.c:195
640 msgid "getGidS: too many gid's\n"
641 msgstr "getGidS: çok fazla grup-kimliði\n"
642
643 #: build/names.c:237
644 #, c-format
645 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
646 msgstr "Böyle bir makina yok: %s\n"
647
648 #: build/pack.c:90
649 #, c-format
650 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
651 msgstr "%s dosyasýnda arþiv oluþturulamadý: %s\n"
652
653 #: build/pack.c:93
654 #, c-format
655 msgid "create archive failed: %s\n"
656 msgstr "arþiv oluþturulamadý: %s\n"
657
658 #: build/pack.c:115
659 #, c-format
660 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
661 msgstr "cpio_copy yazma hatasý:%s\n"
662
663 #: build/pack.c:122
664 #, c-format
665 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
666 msgstr "cpio_copy okuma hatasý: %s\n"
667
668 #: build/pack.c:222 build/pack.c:236
669 #, c-format
670 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
671 msgstr "PreIn dosyasý açýlamadý: %s\n"
672
673 #: build/pack.c:229
674 #, c-format
675 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
676 msgstr "PreUn dosyasý açýlamadý: %s\n"
677
678 #: build/pack.c:243
679 #, c-format
680 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
681 msgstr "PostIn dosyasý açýlamadý: %s\n"
682
683 #: build/pack.c:250 build/pack.c:257
684 #, c-format
685 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
686 msgstr "PostUn dosyasý açýlamadý: %s\n"
687
688 #: build/pack.c:265
689 #, c-format
690 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
691 msgstr "VerifyScript dosyasý açýlamadý: %s\n"
692
693 #: build/pack.c:280
694 #, c-format
695 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
696 msgstr "Trigger betik dosyasý açýlamadý: %s\n"
697
698 #: build/pack.c:309
699 #, c-format
700 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
701 msgstr "readRPM: %s açýlýrken: %s\n"
702
703 #: build/pack.c:319
704 #, c-format
705 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
706 msgstr "readRPM: %s okunurken: %s\n"
707
708 #: build/pack.c:328 build/pack.c:557
709 #, c-format
710 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
711 msgstr "%s: Fseek baþarýsýz: %s\n"
712
713 #: build/pack.c:360
714 #, c-format
715 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
716 msgstr "readRPM: %s bir RPM paketi deðil\n"
717
718 #: build/pack.c:365
719 #, c-format
720 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
721 msgstr "readRPM: %s baþlýðý okunuyor\n"
722
723 #: build/pack.c:499
724 #, fuzzy
725 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
726 msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
727
728 #: build/pack.c:518
729 #, fuzzy
730 msgid "Unable to write temp header\n"
731 msgstr "%s'e baþlýk yazýlamadý: %s\n"
732
733 #: build/pack.c:528
734 msgid "Bad CSA data\n"
735 msgstr "CSA verisi geçersiz\n"
736
737 #: build/pack.c:564
738 #, fuzzy
739 msgid "Unable to write final header\n"
740 msgstr "%s'e baþlýk yazýlamadý: %s\n"
741
742 #: build/pack.c:584
743 #, c-format
744 msgid "Generating signature: %d\n"
745 msgstr "Ýmza üretiliyor: %d\n"
746
747 #: build/pack.c:602
748 #, fuzzy
749 msgid "Unable to reload signature header.\n"
750 msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
751
752 #: build/pack.c:610
753 #, c-format
754 msgid "Could not open %s: %s\n"
755 msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
756
757 #: build/pack.c:646 lib/psm.c:1630
758 #, c-format
759 msgid "Unable to write package: %s\n"
760 msgstr "paket yazýlamadý: %s\n"
761
762 #: build/pack.c:661
763 #, c-format
764 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
765 msgstr "sigtarget %s açýlamadý: %s\n"
766
767 #: build/pack.c:672
768 #, c-format
769 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
770 msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
771
772 #: build/pack.c:686
773 #, c-format
774 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
775 msgstr "%s'e baþlýk yazýlamadý: %s\n"
776
777 #: build/pack.c:696
778 #, c-format
779 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
780 msgstr "%s'den payload okunamadý: %s\n"
781
782 #: build/pack.c:702
783 #, c-format
784 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
785 msgstr "%s'e payload yazýlamadý: %s\n"
786
787 #: build/pack.c:739 lib/psm.c:1899
788 #, c-format
789 msgid "Wrote: %s\n"
790 msgstr "Yazýldý: %s\n"
791
792 #: build/pack.c:812
793 #, c-format
794 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
795 msgstr "%s paket dosyasý için çýktý dosya adý üretilemedi: %s\n"
796
797 #: build/pack.c:829
798 #, c-format
799 msgid "cannot create %s: %s\n"
800 msgstr "%s dosyasý oluþturulamýyor: %s\n"
801
802 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
803 #, c-format
804 msgid "line %d: second %s\n"
805 msgstr "%d satýr: %s saniye\n"
806
807 #: build/parseChangelog.c:128
808 #, c-format
809 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
810 msgstr "%%changelog girdi * ile baþlamalý\n"
811
812 #: build/parseChangelog.c:136
813 #, c-format
814 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
815 msgstr "%%changelog girdi eksik\n"
816
817 #: build/parseChangelog.c:153
818 #, c-format
819 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
820 msgstr "%%changelog içinde tarih hatasý: %s\n"
821
822 #: build/parseChangelog.c:158
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
825 msgstr "%%changelog azalan kronolojik sýrada deðil\n"
826
827 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
828 #, c-format
829 msgid "missing name in %%changelog\n"
830 msgstr "%%changelog içinde isim yok\n"
831
832 #: build/parseChangelog.c:184
833 #, c-format
834 msgid "no description in %%changelog\n"
835 msgstr "%%changelog içinde açýklama yok\n"
836
837 #: build/parseDescription.c:47
838 #, c-format
839 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
840 msgstr "satýr %d: %%description ayrýþtýrýlýrken hata: %s \n"
841
842 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222
843 #, c-format
844 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
845 msgstr "satýr %d: %s seçeneði hatalý: %s\n"
846
847 #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236
848 #, c-format
849 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
850 msgstr "satýr %d: Ýsim sayýsý fazla: %s\n"
851
852 #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245
853 #, c-format
854 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
855 msgstr "satýr %d: Paket yok: %s\n"
856
857 #: build/parseDescription.c:89
858 #, c-format
859 msgid "line %d: Second description\n"
860 msgstr "satýr %d: Ýkinci açýklama\n"
861
862 #: build/parseFiles.c:42
863 #, c-format
864 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
865 msgstr "satýr %d: %%files ayrýþtýrýlýrken hata: %s\n"
866
867 #: build/parseFiles.c:86
868 #, c-format
869 msgid "line %d: Second %%files list\n"
870 msgstr "satýr %d: Ýkinci %%files listesi\n"
871
872 #: build/parsePreamble.c:244
873 #, c-format
874 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
875 msgstr "Mimari dýþlandý: %s\n"
876
877 #: build/parsePreamble.c:249
878 #, c-format
879 msgid "Architecture is not included: %s\n"
880 msgstr "Mimari içerilmedi: %s\n"
881
882 #: build/parsePreamble.c:254
883 #, c-format
884 msgid "OS is excluded: %s\n"
885 msgstr "OS dýþlandý: %s\n"
886
887 #: build/parsePreamble.c:259
888 #, c-format
889 msgid "OS is not included: %s\n"
890 msgstr "OS içerilmedi: %s\n"
891
892 #: build/parsePreamble.c:282
893 #, c-format
894 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
895 msgstr "Pakette %s alan mevcut olmalý: %s\n"
896
897 #: build/parsePreamble.c:311
898 #, c-format
899 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
900 msgstr "Pakette %s girdi tekrarlanmýþ: %s\n"
901
902 #: build/parsePreamble.c:374
903 #, c-format
904 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
905 msgstr "%s kýsayol simgesi açýlamadý: %s\n"
906
907 #: build/parsePreamble.c:392
908 #, c-format
909 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
910 msgstr "%s kýsayol simgesi okunamadý: %s\n"
911
912 #: build/parsePreamble.c:405
913 #, c-format
914 msgid "Unknown icon type: %s\n"
915 msgstr "bilinmeyen kýsayol simgesi türü: %s\n"
916
917 #: build/parsePreamble.c:450
918 #, c-format
919 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
920 msgstr "satýr %d: Etiket sadece tek dizgecik alýr: %s\n"
921
922 #: build/parsePreamble.c:490
923 #, c-format
924 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
925 msgstr "satýr %d: Etiket bozuk: %s\n"
926
927 #. Empty field
928 #: build/parsePreamble.c:498
929 #, c-format
930 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
931 msgstr "satýr %d: Etiket boþ: %s\n"
932
933 #: build/parsePreamble.c:522 build/parsePreamble.c:529
934 #, c-format
935 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
936 msgstr "satýr %d:  %s içinde '-' karakteri kuraldýþý: %s\n"
937
938 #: build/parsePreamble.c:590 build/parseSpec.c:472
939 #, c-format
940 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
941 msgstr "BuildRoot \"/\" olamaz: %s\n"
942
943 #: build/parsePreamble.c:603
944 #, c-format
945 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
946 msgstr "satýr %d: Önekler \"/\" ile bitemez: %s\n"
947
948 #: build/parsePreamble.c:615
949 #, c-format
950 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
951 msgstr "satýr %d: Docdir '/' ile baþlamalý: %s\n"
952
953 #: build/parsePreamble.c:627
954 #, c-format
955 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
956 msgstr "satýr %d: Epoch/Serial alaný bir sayý olmalý: %s\n"
957
958 #: build/parsePreamble.c:667 build/parsePreamble.c:678
959 #, c-format
960 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
961 msgstr "satýr %d: %s hatalý: niteleyiciler: %s\n"
962
963 #: build/parsePreamble.c:704
964 #, c-format
965 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
966 msgstr "satýr %d: BuildArchitecture biçimi hatalý: %s\n"
967
968 #: build/parsePreamble.c:713
969 #, c-format
970 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
971 msgstr "Ýçsel hata: %d etiketi sahte\n"
972
973 #: build/parsePreamble.c:815
974 #, c-format
975 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
976 msgstr ""
977
978 #: build/parsePreamble.c:882
979 #, c-format
980 msgid "Bad package specification: %s\n"
981 msgstr "Paket özellikleri hatalý: %s\n"
982
983 #: build/parsePreamble.c:888
984 #, c-format
985 msgid "Package already exists: %s\n"
986 msgstr "Paket zaten var: %s\n"
987
988 #: build/parsePreamble.c:917
989 #, c-format
990 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
991 msgstr "satýr %d: Bilinmeyen etiket: %s\n"
992
993 #: build/parsePreamble.c:939
994 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
995 msgstr "Spec dosyasý BuildRoot kullanamaz\n"
996
997 #: build/parsePrep.c:45
998 #, c-format
999 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1000 msgstr "Kaynak hatalý: %s: %s\n"
1001
1002 #: build/parsePrep.c:86
1003 #, c-format
1004 msgid "No patch number %d\n"
1005 msgstr "%d yama numarasý yok\n"
1006
1007 #: build/parsePrep.c:183
1008 #, c-format
1009 msgid "No source number %d\n"
1010 msgstr "%d kaynak kodu numarasý yok\n"
1011
1012 #: build/parsePrep.c:205
1013 #, c-format
1014 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1015 msgstr "Kaynak kodu olmayan %s sunucudan indirilemedi: %s\n"
1016
1017 #: build/parsePrep.c:311
1018 #, c-format
1019 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1020 msgstr "%%setup çözümlenirken hata: %s\n"
1021
1022 #: build/parsePrep.c:326
1023 #, c-format
1024 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1025 msgstr "satýr %d: %%setup argumaný hatalý: %s\n"
1026
1027 #: build/parsePrep.c:344
1028 #, c-format
1029 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1030 msgstr "satýr %d: %%setup seçeneði %s hatalý: %s\n"
1031
1032 #: build/parsePrep.c:486
1033 #, c-format
1034 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1035 msgstr "satýr %d: %%patch -b'ye argüman gerekli: %s\n"
1036
1037 #: build/parsePrep.c:495
1038 #, c-format
1039 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1040 msgstr "satýr %d: %%patch -z'ye argüman gerekli: %s\n"
1041
1042 #: build/parsePrep.c:507
1043 #, c-format
1044 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1045 msgstr "satýr %d: %%patch -p'ye argüman gerekli: %s\n"
1046
1047 #: build/parsePrep.c:514
1048 #, c-format
1049 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1050 msgstr "satýr %d: %%patch -p'nin argümaný hatalý: %s\n"
1051
1052 #: build/parsePrep.c:521
1053 msgid "Too many patches!\n"
1054 msgstr "Yamalar çok fazla!\n"
1055
1056 #: build/parsePrep.c:525
1057 #, c-format
1058 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1059 msgstr "satýr %d: %%patch argüman hatasý: %s\n"
1060
1061 #: build/parsePrep.c:561
1062 #, c-format
1063 msgid "line %d: second %%prep\n"
1064 msgstr "satýr %d: %%prep saniye\n"
1065
1066 #: build/parseReqs.c:102
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1070 msgstr ""
1071 "satýr %d: Baðýmlýlýk kýsaltmalarý bir alfanümerik, '_' veya '/' ile "
1072 "baþlamalý: %s\n"
1073
1074 #: build/parseReqs.c:130
1075 #, c-format
1076 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1077 msgstr "satýr %d: Sürüm içeren dosya adý uygun deðil: %s\n"
1078
1079 #: build/parseReqs.c:161
1080 #, c-format
1081 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1082 msgstr "satýr %d: Sürüm gerekli: %s\n"
1083
1084 #: build/parseScript.c:180
1085 #, c-format
1086 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1087 msgstr "satýr %d: tetikleyiciler -- içermeli: %s\n"
1088
1089 #: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261
1090 #, c-format
1091 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1092 msgstr "satýr %d: %s çözümlenirken hata oluþtu: %s\n"
1093
1094 #: build/parseScript.c:202
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1097 msgstr "satýr %d: betik programý '/' ile baþlamalý: %s\n"
1098
1099 #: build/parseScript.c:209
1100 #, c-format
1101 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1102 msgstr "satýr %d: betik programý '/' ile baþlamalý: %s\n"
1103
1104 #: build/parseScript.c:253
1105 #, c-format
1106 msgid "line %d: Second %s\n"
1107 msgstr "satýr %d: %s saniye\n"
1108
1109 #: build/parseScript.c:296
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1112 msgstr "satýr %d: %%description ayrýþtýrýlýrken hata: %s \n"
1113
1114 #: build/parseSpec.c:201
1115 #, c-format
1116 msgid "line %d: %s\n"
1117 msgstr "satýr %d: %s\n"
1118
1119 #. XXX Fstrerror
1120 #: build/parseSpec.c:253
1121 #, c-format
1122 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1123 msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
1124
1125 #: build/parseSpec.c:269
1126 #, c-format
1127 msgid "Unclosed %%if\n"
1128 msgstr "%%if kapanmamýþ\n"
1129
1130 #: build/parseSpec.c:346
1131 #, c-format
1132 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1133 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean %d ile döner\n"
1134
1135 #: build/parseSpec.c:355
1136 #, c-format
1137 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1138 msgstr "%s:%d: %%if'siz bir  %%else alýndý\n"
1139
1140 #: build/parseSpec.c:367
1141 #, c-format
1142 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1143 msgstr "%s:%d: %%if'siz bir %%endif alýndý\n"
1144
1145 #: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390
1146 #, c-format
1147 msgid "malformed %%include statement\n"
1148 msgstr "%%include deyimi bozuk\n"
1149
1150 #: build/parseSpec.c:593
1151 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1152 msgstr "Kurgulamak için uyumlu mimari yok\n"
1153
1154 #: build/parseSpec.c:654
1155 #, c-format
1156 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1157 msgstr "Paket %%description içermiyor: %s\n"
1158
1159 #: build/poptBT.c:108
1160 #, c-format
1161 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1162 msgstr "buildroot zaten belirtilmiþ, %s yoksayýlýyor\n"
1163
1164 #: build/poptBT.c:160
1165 #, c-format
1166 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1167 msgstr ""
1168 "<specDosyasý>ndan  %prep adýmý sayesinde oluþturulur (kaynak paketi açýlýr "
1169 "ve yamalar uygulanýr)"
1170
1171 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1172 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1173 msgid "<specfile>"
1174 msgstr "<specDosyasý>"
1175
1176 #: build/poptBT.c:163
1177 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1178 msgstr ""
1179 "<specDosyasý>ndan %build adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, sonra da "
1180 "derlenir)"
1181
1182 #: build/poptBT.c:166
1183 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1184 msgstr ""
1185 "<specDosyasý>ndan %install adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, %build, sonra "
1186 "da kurulum)"
1187
1188 #: build/poptBT.c:169
1189 #, c-format
1190 msgid "verify %files section from <specfile>"
1191 msgstr "<specDosyasý>ndan %files bölümünü denetler"
1192
1193 #: build/poptBT.c:172
1194 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1195 msgstr "kaynak ve çalýþtýrýlabilir paketleri <specDosyasý>ndan oluþturur"
1196
1197 #: build/poptBT.c:175
1198 msgid "build binary package only from <specfile>"
1199 msgstr "çalýþtýrýlabilir paketi sadece <specDosyasý>ndan oluþturur"
1200
1201 #: build/poptBT.c:178
1202 msgid "build source package only from <specfile>"
1203 msgstr "kaynak paketi sadece <specDosyasý>ndan oluþturur"
1204
1205 #: build/poptBT.c:182
1206 #, c-format
1207 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1208 msgstr ""
1209 "<tarpaketi>nden %prep adýmý sayesinde oluþturulur (kaynak paketi açýlýr ve "
1210 "yamalar uygulanýr)"
1211
1212 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1213 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1214 msgid "<tarball>"
1215 msgstr "<tarPaketi>"
1216
1217 #: build/poptBT.c:185
1218 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1219 msgstr ""
1220 "<tarPaketi>nden %build adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, sonra da derleme)"
1221
1222 #: build/poptBT.c:188
1223 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1224 msgstr ""
1225 "<tarpaketi>nden %install adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, %build, sonra "
1226 "da kurulur)"
1227
1228 #: build/poptBT.c:191
1229 #, c-format
1230 msgid "verify %files section from <tarball>"
1231 msgstr "<tarpaketi>nden %files bölümünü denetler"
1232
1233 #: build/poptBT.c:194
1234 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1235 msgstr "kaynak ve çalýþtýrýlabilir paketleri <tarpaketi>nden oluþturur"
1236
1237 #: build/poptBT.c:197
1238 msgid "build binary package only from <tarball>"
1239 msgstr "çalýþtýrýlabilir paketi sadece <tarpaketi>nden oluþturur"
1240
1241 #: build/poptBT.c:200
1242 msgid "build source package only from <tarball>"
1243 msgstr "kaynak paketi sadece <tarpaketi>nden oluþturur"
1244
1245 #: build/poptBT.c:204
1246 msgid "build binary package from <source package>"
1247 msgstr "çalýþtýrýlabilir paketi <kaynak paketi>nden oluþturur"
1248
1249 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1250 msgid "<source package>"
1251 msgstr "<kaynak paketi>"
1252
1253 #: build/poptBT.c:207
1254 msgid ""
1255 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1256 msgstr ""
1257 "<kaynak paketi>nden %install adýmý sayesinde oluþturulur (%prep, %build, "
1258 "sonra da kurulur)"
1259
1260 #: build/poptBT.c:211
1261 msgid "override build root"
1262 msgstr "build root'a zorlar"
1263
1264 #: build/poptBT.c:213
1265 msgid "remove build tree when done"
1266 msgstr "iþlem sonunda paket oluþturma aðacýný siler"
1267
1268 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1269 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1270 msgstr "rpm4 paketleme ile uyumlu baþlýklarý üretir"
1271
1272 #: build/poptBT.c:217
1273 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1274 msgstr "spec dosyasýndaki ExcludeArch: yönergeleri yoksayýlýyor"
1275
1276 #: build/poptBT.c:219
1277 msgid "debug file state machine"
1278 msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
1279
1280 #: build/poptBT.c:221
1281 msgid "do not execute any stages of the build"
1282 msgstr "oluþumun herhangi bir adýmý icra edilmez"
1283
1284 #: build/poptBT.c:223
1285 #, fuzzy
1286 msgid "do not verify build dependencies"
1287 msgstr "paket baðýmlýlýklarýný denetlemez"
1288
1289 #: build/poptBT.c:225
1290 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1291 msgstr "paket baþlýklarýný (eski) rpm[23] paketleme ile uyumlu üretir"
1292
1293 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:272 lib/poptI.c:283 lib/poptQV.c:363
1294 #: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
1295 #, fuzzy
1296 msgid "don't verify package digest(s)"
1297 msgstr "paket baðýmlýlýklarý doðrulanmaz"
1298
1299 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:274 lib/poptI.c:285 lib/poptQV.c:366
1300 #: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
1301 #, fuzzy
1302 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1303 msgstr "paket mimarisi denetlenmez"
1304
1305 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:280 lib/poptI.c:287 lib/poptQV.c:369
1306 #: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
1307 #, fuzzy
1308 msgid "don't verify package signature(s)"
1309 msgstr "paket imzasýný denetler"
1310
1311 #: build/poptBT.c:236
1312 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1313 msgstr "spec dosyasý içindeki i18n msgstr'leri kabul edilmez"
1314
1315 #: build/poptBT.c:238
1316 msgid "remove sources when done"
1317 msgstr "iþlem sonunda kaynaklarý siler"
1318
1319 #: build/poptBT.c:240
1320 msgid "remove specfile when done"
1321 msgstr "iþlem sonunda spec dosyasýný siler"
1322
1323 #: build/poptBT.c:242
1324 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1325 msgstr "doðrudan belirtilen adýma atlar (sadece c ve i için)"
1326
1327 #: build/poptBT.c:244
1328 msgid "generate PGP/GPG signature"
1329 msgstr "PGP/GPG imzasý üretir"
1330
1331 #: build/poptBT.c:246
1332 msgid "override target platform"
1333 msgstr "hedef platforma zorlar"
1334
1335 #: build/poptBT.c:248
1336 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1337 msgstr "spec dosyasýndaki i18n iletilerine bakar"
1338
1339 #: build/spec.c:237
1340 #, c-format
1341 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1342 msgstr "satýr %d: Numara hatalý: %s\n"
1343
1344 #: build/spec.c:243
1345 #, c-format
1346 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1347 msgstr "satýr %d: Hatalý no%s numarasý: %d\n"
1348
1349 #: build/spec.c:306
1350 #, c-format
1351 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1352 msgstr "satýr %d: Hatalý %s numarasý: %s\n"
1353
1354 #: build/spec.c:642
1355 #, c-format
1356 msgid "can't query %s: %s\n"
1357 msgstr "%s sorgulanamýyor: %s\n"
1358
1359 #: build/spec.c:718
1360 #, c-format
1361 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1362 msgstr "%s spec dosyasýnýn sorgulanmasý baþarýsýz, çözümlenemiyor\n"
1363
1364 #: lib/cpio.c:207
1365 #, c-format
1366 msgid "(error 0x%x)"
1367 msgstr "(hata 0x%x)"
1368
1369 #: lib/cpio.c:210
1370 msgid "Bad magic"
1371 msgstr "Magic hatalý"
1372
1373 #: lib/cpio.c:211
1374 msgid "Bad/unreadable  header"
1375 msgstr "Hatalý/okunamayan baþlýk"
1376
1377 #: lib/cpio.c:233
1378 msgid "Header size too big"
1379 msgstr "Baþlýk çok uzun"
1380
1381 #: lib/cpio.c:234
1382 msgid "Unknown file type"
1383 msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
1384
1385 #: lib/cpio.c:235
1386 msgid "Missing hard link(s)"
1387 msgstr "Sabit bað(lar) eksik"
1388
1389 #: lib/cpio.c:236
1390 msgid "MD5 sum mismatch"
1391 msgstr "MD5 toplamý çeliþkili"
1392
1393 #: lib/cpio.c:237
1394 msgid "Internal error"
1395 msgstr "Ýç hata"
1396
1397 #: lib/cpio.c:238
1398 msgid "Archive file not in header"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: lib/cpio.c:251
1402 msgid " failed - "
1403 msgstr " baþarýsýz - "
1404
1405 #: lib/depends.c:205
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1408 msgstr "%s zaten kurulu"
1409
1410 #: lib/depends.c:219
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1413 msgstr "%s zaten kurulu"
1414
1415 #. @-nullptrarith@
1416 #: lib/depends.c:360
1417 #, c-format
1418 msgid "  Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: lib/depends.c:452
1422 msgid "(cached)"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: lib/depends.c:479
1426 #, fuzzy
1427 msgid "(rpmrc provides)"
1428 msgstr "%s: %-45s EVET (rpmrc saðlar)\n"
1429
1430 #: lib/depends.c:496
1431 #, fuzzy
1432 msgid "(rpmlib provides)"
1433 msgstr "%s: %-45s EVET (rpmlib saðlar)\n"
1434
1435 #: lib/depends.c:525
1436 #, fuzzy
1437 msgid "(db files)"
1438 msgstr "db dosyasý %s hatalý\n"
1439
1440 #: lib/depends.c:538
1441 #, fuzzy
1442 msgid "(db provides)"
1443 msgstr "%s: %-45s EVET (db saðlar)\n"
1444
1445 #: lib/depends.c:551
1446 #, fuzzy
1447 msgid "(db package)"
1448 msgstr "paket yok\n"
1449
1450 #: lib/depends.c:910
1451 #, c-format
1452 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: lib/depends.c:1032
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1458 msgstr "tsort baðýntýlarýndan %s-%s-%s \"%s\" kaldýrýlýyor\n"
1459
1460 #. Record all relations.
1461 #: lib/depends.c:1269
1462 msgid "========== recording tsort relations\n"
1463 msgstr "========== tsort baðýntýlarý kaydediliyor\n"
1464
1465 #. T4. Scan for zeroes.
1466 #: lib/depends.c:1363
1467 #, fuzzy
1468 msgid ""
1469 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1470 "breadth)\n"
1471 msgstr ""
1472 "========== paketler tsort'lanýyor (sýra, #öncüller, #ardýllar, derinlik)\n"
1473
1474 #: lib/depends.c:1452
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1477 msgstr "========== sadece ardýllar (sunum sýrasý)\n"
1478
1479 #: lib/depends.c:1525
1480 msgid "LOOP:\n"
1481 msgstr "ÇEVRÝM:\n"
1482
1483 #: lib/depends.c:1560
1484 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1485 msgstr "========== tsort sürüyor ...\n"
1486
1487 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1488 #: lib/depends.c:1565
1489 #, c-format
1490 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
1494 #: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
1495 msgid "(not a number)"
1496 msgstr "(bir sayý deðil)"
1497
1498 #: lib/formats.c:171
1499 #, fuzzy
1500 msgid "(not base64)"
1501 msgstr "(bir sayý deðil)"
1502
1503 #: lib/formats.c:181
1504 msgid "(invalid type)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
1508 #, fuzzy
1509 msgid "(not a blob)"
1510 msgstr "(bir sayý deðil)"
1511
1512 #: lib/formats.c:338
1513 msgid "(invalid xml type)"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: lib/formats.c:431
1517 #, fuzzy
1518 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1519 msgstr "tüm PGP imzalarýný atlar"
1520
1521 #: lib/fs.c:77
1522 #, c-format
1523 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1524 msgstr "mntctl() sonuçlanan hatalý boyut nedeniyle baþarýsýz: %s\n"
1525
1526 #: lib/fs.c:92
1527 #, c-format
1528 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1529 msgstr "mntctl() sonuçlanan hatalý baðlantý yerleri nedeniyle baþarýsýz: %s\n"
1530
1531 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:199 lib/fs.c:318
1532 #, c-format
1533 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1534 msgstr "stat %s baþarýsýz: %s\n"
1535
1536 #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:552
1537 #, c-format
1538 msgid "failed to open %s: %s\n"
1539 msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
1540
1541 #: lib/fs.c:216
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1544 msgstr "Dosya %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1545
1546 #: lib/fs.c:341
1547 #, c-format
1548 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1549 msgstr "%s dosyasýnýn bulunduðu aygýt anlaþýlamadý\n"
1550
1551 #: lib/fsm.c:352
1552 #, fuzzy
1553 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1554 msgstr "========= Pakette bulunmayan dizinler:\n"
1555
1556 #: lib/fsm.c:354
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "%10d %s\n"
1559 msgstr "%9d %s\n"
1560
1561 #: lib/fsm.c:773
1562 #, c-format
1563 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1564 msgstr "kullanýcý %s yok - root kullanýlacak\n"
1565
1566 #: lib/fsm.c:781
1567 #, c-format
1568 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1569 msgstr "grup %s yok - root kullanýlacak\n"
1570
1571 #: lib/fsm.c:1350
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1574 msgstr "%s dizin %04o izinleriyle oluþturuldu.\n"
1575
1576 #: lib/fsm.c:1354
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1579 msgstr "%s dizin %04o izinleriyle oluþturuldu.\n"
1580
1581 #: lib/fsm.c:1657
1582 #, c-format
1583 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920
1587 #, c-format
1588 msgid "%s saved as %s\n"
1589 msgstr "%s %s olarak kaydedildi\n"
1590
1591 #: lib/fsm.c:1947
1592 #, c-format
1593 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1594 msgstr "%s / %s dizin silinemedi - Dizin boþ deðil\n"
1595
1596 #: lib/fsm.c:1953
1597 #, c-format
1598 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1599 msgstr "%s / %s dizinin silinmesi baþarýsýz: %s\n"
1600
1601 #: lib/fsm.c:1968
1602 #, c-format
1603 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1604 msgstr "%s / %s bað kaldýrýlamadý: %s\n"
1605
1606 #: lib/fsm.c:1990
1607 #, c-format
1608 msgid "%s created as %s\n"
1609 msgstr "%s %s olarak oluþturuldu\n"
1610
1611 #: lib/manifest.c:133
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "adding %d args from manifest.\n"
1614 msgstr "%d girdi %s indeksine ekleniyor.\n"
1615
1616 #: lib/misc.c:41
1617 #, c-format
1618 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1619 msgstr "%%%s dosyasý oluþturulamýyor: %s\n"
1620
1621 #: lib/misc.c:46
1622 #, c-format
1623 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1624 msgstr "%%%s dosyasýna yazýlamaz %s\n"
1625
1626 #: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202
1627 #, c-format
1628 msgid "error creating temporary file %s\n"
1629 msgstr "%s geçici dosyasý oluþturulurken hata\n"
1630
1631 #: lib/package.c:363
1632 #, c-format
1633 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:504 lib/signature.c:231
1637 #, c-format
1638 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: lib/package.c:392 lib/signature.c:247
1642 #, c-format
1643 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: lib/package.c:413 lib/signature.c:268
1647 #, c-format
1648 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: lib/package.c:427 lib/signature.c:282
1652 #, c-format
1653 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: lib/package.c:455
1657 #, c-format
1658 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: lib/package.c:473
1662 #, c-format
1663 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: lib/package.c:539 lib/package.c:581 lib/package.c:916 lib/package.c:943
1667 #: lib/package.c:976 lib/rpmchecksig.c:835
1668 #, c-format
1669 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: lib/package.c:668
1673 #, c-format
1674 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: lib/package.c:672
1678 #, c-format
1679 msgid "hdr magic: BAD\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: lib/package.c:680
1683 #, c-format
1684 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: lib/package.c:689
1688 #, c-format
1689 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: lib/package.c:703
1693 #, c-format
1694 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: lib/package.c:716
1698 #, c-format
1699 msgid "hdr load: BAD\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: lib/package.c:785
1703 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1704 msgstr "RPM'nin bu sürümünde paket sürümü 1 desteklenmiyor\n"
1705
1706 #: lib/package.c:794
1707 msgid ""
1708 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1709 msgstr ""
1710 "RPM'nin bu sürümünde sadece ilk sürüm rakamý <= 4 olan paketler "
1711 "destekleniyor\n"
1712
1713 #: lib/package.c:806 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:750
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1716 msgstr "%s: rpmReadSignature baþarýsýz\n"
1717
1718 #: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:758
1719 #, c-format
1720 msgid "%s: No signature available\n"
1721 msgstr "%s: Ýmza bulundurmuyor\n"
1722
1723 #: lib/package.c:880
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1726 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
1727
1728 #: lib/package.c:991 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:673
1729 #, c-format
1730 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1731 msgstr "%s: Fread baþarýsýz: %s\n"
1732
1733 #: lib/poptALL.c:229
1734 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: lib/poptALL.c:231
1738 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/poptALL.c:233
1742 #, fuzzy
1743 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1744 msgstr "%s dizini oluþturuluyor\n"
1745
1746 #: lib/poptALL.c:235
1747 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: lib/poptALL.c:237
1751 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: lib/poptALL.c:239
1755 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: lib/poptALL.c:241
1759 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: lib/poptALL.c:243
1763 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: lib/poptALL.c:259
1767 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: lib/poptALL.c:260 lib/poptALL.c:263
1771 msgid "'MACRO EXPR'"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: lib/poptALL.c:262
1775 msgid "define MACRO with value EXPR"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: lib/poptALL.c:265
1779 #, fuzzy
1780 msgid "print macro expansion of EXPR"
1781 msgstr "<ifade>+ için makro açýlýmýný gösterir"
1782
1783 #: lib/poptALL.c:266
1784 msgid "'EXPR'"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: lib/poptALL.c:268 lib/poptALL.c:287 lib/poptALL.c:291
1788 #, fuzzy
1789 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1790 msgstr "öntanýmlý makro dosyasý yerine <dosya:...> okunur"
1791
1792 #: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292
1793 msgid "<FILE:...>"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: lib/poptALL.c:277 lib/poptALL.c:311
1797 msgid "disable use of libio(3) API"
1798 msgstr "libio(3) API kullanýmýný iptal eder"
1799
1800 #: lib/poptALL.c:283
1801 #, fuzzy
1802 msgid "send stdout to CMD"
1803 msgstr "standart çýktýyý <KOMUT>'a gönderir"
1804
1805 #: lib/poptALL.c:284
1806 msgid "CMD"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: lib/poptALL.c:295
1810 #, fuzzy
1811 msgid "use ROOT as top level directory"
1812 msgstr "Üst düzey dizin olarak <dizin> kullanýlýr"
1813
1814 #: lib/poptALL.c:296
1815 msgid "ROOT"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: lib/poptALL.c:299
1819 msgid "display known query tags"
1820 msgstr "tanýmlanmýþ sorgulama etiketlerini gösterir"
1821
1822 #: lib/poptALL.c:301
1823 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1824 msgstr "son rpmrc ve makro yapýlandýrmasýný gösterir"
1825
1826 #: lib/poptALL.c:303
1827 msgid "provide less detailed output"
1828 msgstr "daha az ayrýntýlý çýktý saðlar"
1829
1830 #: lib/poptALL.c:305
1831 msgid "provide more detailed output"
1832 msgstr "daha ayrýntýlý çýktý saðlar"
1833
1834 #: lib/poptALL.c:307
1835 msgid "print the version of rpm being used"
1836 msgstr "Kullanýlan RPM sürümünü verir"
1837
1838 #: lib/poptALL.c:320
1839 #, fuzzy
1840 msgid "debug payload file state machine"
1841 msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
1842
1843 #: lib/poptALL.c:322
1844 #, fuzzy
1845 msgid "use threads for file state machine"
1846 msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
1847
1848 #: lib/poptALL.c:324
1849 #, fuzzy
1850 msgid "debug FTP/HTTP data stream"
1851 msgstr "protokol veri akýþýnda hata kontrolu"
1852
1853 #: lib/poptALL.c:326
1854 msgid "debug argv collections"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: lib/poptALL.c:328
1858 #, fuzzy
1859 msgid "debug WebDAV data stream"
1860 msgstr "protokol veri akýþýnda hata kontrolu"
1861
1862 #: lib/poptALL.c:333
1863 #, fuzzy
1864 msgid "debug option/argument processing"
1865 msgstr "(%d) argümaný iþlenirken iç hata oluþtu :-(\n"
1866
1867 #: lib/poptALL.c:338
1868 #, fuzzy
1869 msgid "debug package state machine"
1870 msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
1871
1872 #: lib/poptALL.c:340
1873 #, fuzzy
1874 msgid "use threads for package state machine"
1875 msgstr "hata ayýklama dosyasý durum motoru"
1876
1877 #: lib/poptALL.c:354
1878 msgid "debug rpmio I/O"
1879 msgstr "rpmio G/Ç hata kontrolu"
1880
1881 #: lib/poptALL.c:368
1882 msgid "debug URL cache handling"
1883 msgstr "URL arabellek kullanýmý hata kontrolu"
1884
1885 #. @-nullpass@
1886 #: lib/poptALL.c:438
1887 #, c-format
1888 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: lib/poptI.c:71
1892 msgid "exclude paths must begin with a /"
1893 msgstr "dýþlanan dosya yolu / ile baþlamalý"
1894
1895 #: lib/poptI.c:85
1896 msgid "relocations must begin with a /"
1897 msgstr "yeniden konumlandýrma iþlemleri / ile baþlamalý"
1898
1899 #: lib/poptI.c:88
1900 msgid "relocations must contain a ="
1901 msgstr "yeniden konumlandýrma iþlemleri = içermelidir"
1902
1903 #: lib/poptI.c:91
1904 msgid "relocations must have a / following the ="
1905 msgstr "yeniden konumlandýrma için = den sonra bir / gerekir"
1906
1907 #: lib/poptI.c:106
1908 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: lib/poptI.c:113
1912 #, fuzzy
1913 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1914 msgstr "tekrarlama zamaný bozuk"
1915
1916 #: lib/poptI.c:169
1917 #, fuzzy
1918 msgid "add suggested packages to transaction"
1919 msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
1920
1921 #: lib/poptI.c:173
1922 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1923 msgstr "yapýlandýrmalarda atlanmýþ bile olsa tüm dosyalarý kurar"
1924
1925 #: lib/poptI.c:177
1926 msgid ""
1927 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1928 "<package> specified multiple packages)"
1929 msgstr ""
1930 "<paket> ile eþlenen tüm paketleri kaldýrýr(<paket> ile çok sayýda paket "
1931 "belirtilmiþse normalde bir hata oluþur)"
1932
1933 #: lib/poptI.c:182 tools/rpmgraph.c:273
1934 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1935 msgstr ""
1936
1937 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:267
1938 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1939 msgstr "paket betikleri çalýþtýrýlmaz"
1940
1941 #: lib/poptI.c:191
1942 #, fuzzy
1943 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1944 msgstr "yeniden konumlanamayan paketin dosyalarýný yeniden konumlandýrýr"
1945
1946 #: lib/poptI.c:195
1947 msgid "print dependency loops as warning"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: lib/poptI.c:199
1951 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1952 msgstr ""
1953 "ismi deðiþtirilerek alt dizine kaydedilmek suretiyle silinen dosyalarý "
1954 "kaydeder"
1955
1956 #: lib/poptI.c:202
1957 msgid "erase (uninstall) package"
1958 msgstr "paketi kaldýrýr"
1959
1960 #: lib/poptI.c:202
1961 msgid "<package>+"
1962 msgstr "<paket>+"
1963
1964 #: lib/poptI.c:205 lib/poptI.c:245
1965 #, fuzzy
1966 msgid "do not install configuration files"
1967 msgstr "tüm yapýlandýrma dosyalarýný listeler"
1968
1969 #: lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:250
1970 msgid "do not install documentation"
1971 msgstr "belgeleri kurmaz"
1972
1973 #: lib/poptI.c:210
1974 msgid "skip files with leading component <path> "
1975 msgstr "<dosyayolu> ile baþlayan dosyalarý atlar "
1976
1977 #: lib/poptI.c:211
1978 msgid "<path>"
1979 msgstr "<dosyaYolu>"
1980
1981 #: lib/poptI.c:215
1982 #, fuzzy
1983 msgid "detect file conflicts between packages"
1984 msgstr "yeniden konumlanamayan paketin dosyalarýný yeniden konumlandýrýr"
1985
1986 #: lib/poptI.c:217
1987 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1988 msgstr "--replacepkgs --replacefiles için kýsaltma"
1989
1990 #: lib/poptI.c:221
1991 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1992 msgstr "paket(ler) kurulu ise paket(ler)i günceller"
1993
1994 #: lib/poptI.c:222 lib/poptI.c:238 lib/poptI.c:334
1995 msgid "<packagefile>+"
1996 msgstr "<paketDosyasý>+"
1997
1998 #: lib/poptI.c:224
1999 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2000 msgstr "paketin kurulma sürecini gösteren imler basar (-v ile)"
2001
2002 #: lib/poptI.c:227
2003 msgid "don't verify package architecture"
2004 msgstr "paket mimarisi denetlenmez"
2005
2006 #: lib/poptI.c:230
2007 msgid "don't verify package operating system"
2008 msgstr "paketin ait olduðu iþletim sistemini doðrulamaz"
2009
2010 #: lib/poptI.c:233
2011 msgid "don't check disk space before installing"
2012 msgstr "yüklemeden önce yeterli disk alaný kontrolu yapmaz"
2013
2014 #: lib/poptI.c:235
2015 msgid "install documentation"
2016 msgstr "paket ile gelen belgeleri kurar"
2017
2018 #: lib/poptI.c:238
2019 #, fuzzy
2020 msgid "install package(s)"
2021 msgstr "paketi kurar"
2022
2023 #: lib/poptI.c:241
2024 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2025 msgstr "veri tabanýný günceller, ama dosya sistemini deðiþtirmez"
2026
2027 #: lib/poptI.c:247
2028 msgid "do not verify package dependencies"
2029 msgstr "paket baðýmlýlýklarýný denetlemez"
2030
2031 #: lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
2032 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2033 msgstr "dosyalarýn MD5 özümlemesi doðrulanmaz"
2034
2035 #: lib/poptI.c:255
2036 #, fuzzy
2037 msgid "don't install file security contexts"
2038 msgstr "tüm yapýlandýrma dosyalarýný listeler"
2039
2040 #: lib/poptI.c:259
2041 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2042 msgstr "paket kurulum sýrasýný baðýmlýlýklara göre düzenlemez"
2043
2044 #: lib/poptI.c:264
2045 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: lib/poptI.c:271
2049 #, c-format
2050 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2051 msgstr "%%pre betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
2052
2053 #: lib/poptI.c:274
2054 #, c-format
2055 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2056 msgstr "%%post betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
2057
2058 #: lib/poptI.c:277
2059 #, c-format
2060 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2061 msgstr "%%preun betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
2062
2063 #: lib/poptI.c:280
2064 #, c-format
2065 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2066 msgstr "%%postun betiði (varsa) çalýþtýrýlmaz"
2067
2068 #: lib/poptI.c:290
2069 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2070 msgstr "bu paket tarafýndan tetiklenen hiç bir betik çalýþtýrýlmaz"
2071
2072 #: lib/poptI.c:293
2073 #, c-format
2074 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2075 msgstr "hiçbir %%triggerprein betiði çalýþtýrýlmaz"
2076
2077 #: lib/poptI.c:296
2078 #, c-format
2079 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2080 msgstr "hiçbir %%triggerin betiði çalýþtýrýlmaz."
2081
2082 #: lib/poptI.c:299
2083 #, c-format
2084 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2085 msgstr "hiçbir %%triggerun betiði çalýþtýrýlmaz."
2086
2087 #: lib/poptI.c:302
2088 #, c-format
2089 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2090 msgstr "hiçbir %%triggerpostun betiði çalýþtýrýlmaz."
2091
2092 #: lib/poptI.c:306
2093 msgid ""
2094 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2095 "automatically)"
2096 msgstr ""
2097 "paketin eski bir sürüme güncellenmesini saðlar (--force ayný iþi otomatik "
2098 "yapar)"
2099
2100 #: lib/poptI.c:310
2101 msgid "print percentages as package installs"
2102 msgstr "kurulumun geliþimi yüzde olarak gösterilir"
2103
2104 #: lib/poptI.c:312
2105 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2106 msgstr "eðer deðitirilebiliyorsa paketin yerini <dizin>'e deðiþtirir"
2107
2108 #: lib/poptI.c:313
2109 msgid "<dir>"
2110 msgstr "<dizin>"
2111
2112 #: lib/poptI.c:315
2113 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2114 msgstr "dosyalarý <eski> dizininden kaldýrýp <yeni> dizinine yerleþtirir"
2115
2116 #: lib/poptI.c:316
2117 msgid "<old>=<new>"
2118 msgstr "<eski>=<yeni>"
2119
2120 #: lib/poptI.c:319
2121 msgid "save erased package files by repackaging"
2122 msgstr "yeniden paketleme sýrasýnda silinen paket dosyalarýný kaydeder"
2123
2124 #: lib/poptI.c:322
2125 msgid "ignore file conflicts between packages"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: lib/poptI.c:325
2129 msgid "reinstall if the package is already present"
2130 msgstr "paketi yeniden kurar"
2131
2132 #: lib/poptI.c:327
2133 #, fuzzy
2134 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2135 msgstr ""
2136 "yeni paket(ler) kaldýrýlýr, geriye dönük eski paket(ler) yeniden kurulur"
2137
2138 #: lib/poptI.c:328
2139 msgid "<date>"
2140 msgstr "<tarih>"
2141
2142 #: lib/poptI.c:330
2143 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2144 msgstr "yükleme yapmaz, sadece çalýþýp çalýþmayacaðýný belirtir"
2145
2146 #: lib/poptI.c:333
2147 msgid "upgrade package(s)"
2148 msgstr "paket günceller"
2149
2150 #: lib/poptQV.c:103
2151 msgid "query/verify all packages"
2152 msgstr "tüm paketleri sorgular/doðrular"
2153
2154 #: lib/poptQV.c:105
2155 #, fuzzy
2156 msgid "rpm checksig mode"
2157 msgstr "rpm denetleme kipi"
2158
2159 #: lib/poptQV.c:107
2160 msgid "query/verify package(s) owning file"
2161 msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
2162
2163 #: lib/poptQV.c:109
2164 msgid "query/verify package(s) in group"
2165 msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
2166
2167 #: lib/poptQV.c:111
2168 #, fuzzy
2169 msgid "query/verify a package file"
2170 msgstr "tüm paketleri sorgular/doðrular"
2171
2172 #: lib/poptQV.c:114
2173 #, fuzzy
2174 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2175 msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:116
2178 #, fuzzy
2179 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2180 msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:119
2183 #, fuzzy
2184 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2185 msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
2186
2187 #: lib/poptQV.c:121
2188 #, fuzzy
2189 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2190 msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
2191
2192 #: lib/poptQV.c:123
2193 #, fuzzy
2194 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2195 msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
2196
2197 #: lib/poptQV.c:126
2198 msgid "rpm query mode"
2199 msgstr "rpm sorgulama kipi"
2200
2201 #: lib/poptQV.c:128
2202 #, fuzzy
2203 msgid "query/verify a header instance"
2204 msgstr "dosyayý içeren paketleri sorgular/denetler"
2205
2206 #: lib/poptQV.c:130
2207 msgid "query a spec file"
2208 msgstr "bir spec dosyasýný sorgular"
2209
2210 #: lib/poptQV.c:130
2211 msgid "<spec>"
2212 msgstr "<spec>"
2213
2214 #: lib/poptQV.c:132
2215 #, fuzzy
2216 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2217 msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
2218
2219 #: lib/poptQV.c:134
2220 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2221 msgstr "paket tarafýndan tetiklenen paketleri sorgular"
2222
2223 #: lib/poptQV.c:136
2224 msgid "rpm verify mode"
2225 msgstr "rpm denetleme kipi"
2226
2227 #: lib/poptQV.c:138
2228 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2229 msgstr "bir baðýmlýlýk gerektiren paketleri sorgular/denetler"
2230
2231 #: lib/poptQV.c:140
2232 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2233 msgstr "bir baðýmlýlýðý saðlayan  paketleri sorgular/denetler"
2234
2235 #: lib/poptQV.c:143
2236 msgid "create transaction set"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: lib/poptQV.c:145
2240 msgid "do not order transaction set"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: lib/poptQV.c:147
2244 #, fuzzy
2245 msgid "do not glob arguments"
2246 msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
2247
2248 #: lib/poptQV.c:149
2249 msgid "do not process non-package files as manifests"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: lib/poptQV.c:151
2253 #, fuzzy
2254 msgid "do not read headers"
2255 msgstr "%s: 0x%x de baþlýk okunamadý\n"
2256
2257 #: lib/poptQV.c:258
2258 msgid "list all configuration files"
2259 msgstr "tüm yapýlandýrma dosyalarýný listeler"
2260
2261 #: lib/poptQV.c:260
2262 msgid "list all documentation files"
2263 msgstr "tüm belgeleme dosyalarýný gösterir"
2264
2265 #: lib/poptQV.c:262
2266 msgid "dump basic file information"
2267 msgstr "temel dosya bilgilerini gösterir"
2268
2269 #: lib/poptQV.c:266
2270 msgid "list files in package"
2271 msgstr "paketteki dosyalarý gösterir"
2272
2273 #: lib/poptQV.c:271
2274 #, c-format
2275 msgid "skip %%ghost files"
2276 msgstr "%%ghost dosyalarý atlanýr"
2277
2278 #: lib/poptQV.c:275
2279 #, c-format
2280 msgid "skip %%license files"
2281 msgstr "%%license dosyalarý atlanýr"
2282
2283 #: lib/poptQV.c:278
2284 #, c-format
2285 msgid "skip %%readme files"
2286 msgstr "%%readme dosyalarý atlanýr"
2287
2288 #: lib/poptQV.c:284
2289 msgid "use the following query format"
2290 msgstr "izleyen sorgulama biçimini kullanýr"
2291
2292 #: lib/poptQV.c:286
2293 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2294 msgstr "spec dosyasýndaki i18n bölümleri yerine kullanýlýr"
2295
2296 #: lib/poptQV.c:288
2297 msgid "display the states of the listed files"
2298 msgstr "listelenmiþ dosyalarýn durumunu gösterir"
2299
2300 #: lib/poptQV.c:314
2301 msgid "don't verify size of files"
2302 msgstr "dosyalarýn uzunluklarý doðrulanmaz"
2303
2304 #: lib/poptQV.c:317
2305 msgid "don't verify symlink path of files"
2306 msgstr "dosyalarýn sembolik bað dosya yollarý doðrulanmaz"
2307
2308 #: lib/poptQV.c:320
2309 msgid "don't verify owner of files"
2310 msgstr "dosyalarýn sahipleri doðrulanmaz"
2311
2312 #: lib/poptQV.c:323
2313 msgid "don't verify group of files"
2314 msgstr "dosyalarýn gruplarý doðrulanmaz"
2315
2316 #: lib/poptQV.c:326
2317 msgid "don't verify modification time of files"
2318 msgstr "dosyalarýn deðiþiklik zamanlarý doðrulanmaz"
2319
2320 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
2321 msgid "don't verify mode of files"
2322 msgstr "dosyalarýn kipleri doðrulanmaz"
2323
2324 #: lib/poptQV.c:335
2325 #, fuzzy
2326 msgid "don't verify file security contexts"
2327 msgstr "paketteki dosyalar doðrulanamaz"
2328
2329 #: lib/poptQV.c:337
2330 msgid "don't verify files in package"
2331 msgstr "paketteki dosyalar doðrulanamaz"
2332
2333 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:267
2334 msgid "don't verify package dependencies"
2335 msgstr "paket baðýmlýlýklarý doðrulanmaz"
2336
2337 #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
2338 #, fuzzy
2339 msgid "don't execute verify script(s)"
2340 msgstr "(varsa) %verifyscript çalýþtýrýlmaz"
2341
2342 #: lib/poptQV.c:382
2343 #, fuzzy
2344 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2345 msgstr "Baþlýk SHA1 özümlemesi doðrulanmaz"
2346
2347 #: lib/poptQV.c:385
2348 #, fuzzy
2349 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2350 msgstr "dosyalarýn MD5 özümlemesi doðrulanmaz"
2351
2352 #: lib/poptQV.c:400
2353 #, fuzzy
2354 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2355 msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldýrýlýr)"
2356
2357 #: lib/poptQV.c:402
2358 #, fuzzy
2359 msgid "verify package signature(s)"
2360 msgstr "paket imzasýný denetler"
2361
2362 #: lib/poptQV.c:404
2363 #, fuzzy
2364 msgid "delete package signatures"
2365 msgstr "paket imzasýný denetler"
2366
2367 #: lib/poptQV.c:406
2368 msgid "import an armored public key"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: lib/poptQV.c:408
2372 #, fuzzy
2373 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2374 msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldýrýlýr)"
2375
2376 #: lib/poptQV.c:410
2377 msgid "generate signature"
2378 msgstr "imza üretir"
2379
2380 #: lib/psm.c:281
2381 msgid "source package expected, binary found\n"
2382 msgstr "kaynak paketi gerekirken çalýþtýrýlabilir paketi bulundu\n"
2383
2384 #: lib/psm.c:399
2385 msgid "source package contains no .spec file\n"
2386 msgstr "kaynak paketi .spec dosyasý içermiyor\n"
2387
2388 #: lib/psm.c:485
2389 #, c-format
2390 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: lib/psm.c:637
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2396 msgstr "%s: %s betiði çalýþtýrýlýyor (varsa)\n"
2397
2398 #: lib/psm.c:659
2399 #, c-format
2400 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: lib/psm.c:667
2404 #, c-format
2405 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: lib/psm.c:879
2409 #, c-format
2410 msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: lib/psm.c:917
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2416 msgstr "%s: %s betiði baþarýsýz (%d), %s-%s-%s atlanýyor\n"
2417
2418 #: lib/psm.c:923
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2421 msgstr "%s betiðinin %s-%s-%s'den icrasý baþarýsýz, çýkýþta durum %d\n"
2422
2423 #: lib/psm.c:1356
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2426 msgstr "%s: %s-%s-%s %d dosya içeriyor, test = %d\n"
2427
2428 #: lib/psm.c:1533
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2431 msgstr "%s: %s betiði baþarýsýz (%d), %s-%s-%s atlanýyor\n"
2432
2433 #: lib/psm.c:1642
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Unable to reload signature header\n"
2436 msgstr "%s'den baþlýk okunamadý: %s\n"
2437
2438 #: lib/psm.c:1720
2439 #, c-format
2440 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2441 msgstr "arþiv paketi açýlýrken baþarýsýz%s%s: %s\n"
2442
2443 #: lib/psm.c:1721
2444 msgid " on file "
2445 msgstr " dosyada "
2446
2447 #: lib/psm.c:1907
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2450 msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
2451
2452 #: lib/psm.c:1910
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "%s failed: %s\n"
2455 msgstr "%s baþarýsýz\n"
2456
2457 #: lib/psm.c:2098
2458 #, c-format
2459 msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: lib/psm.c:2131
2463 #, c-format
2464 msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:628
2468 #, c-format
2469 msgid "incorrect format: %s\n"
2470 msgstr "biçem yanlýþ: %s\n"
2471
2472 #. @-boundswrite@
2473 #: lib/query.c:170
2474 msgid "(contains no files)"
2475 msgstr "(hiç dosya içermiyor)"
2476
2477 #: lib/query.c:235
2478 msgid "normal        "
2479 msgstr "normal        "
2480
2481 #: lib/query.c:238
2482 msgid "replaced      "
2483 msgstr "yerine        "
2484
2485 #: lib/query.c:241
2486 msgid "not installed "
2487 msgstr "yüklenmedi "
2488
2489 #: lib/query.c:244
2490 msgid "net shared    "
2491 msgstr "að paylaþýmlý "
2492
2493 #: lib/query.c:247
2494 msgid "wrong color   "
2495 msgstr ""
2496
2497 #: lib/query.c:250
2498 msgid "(no state)    "
2499 msgstr "(durumsuz)    "
2500
2501 #: lib/query.c:253
2502 #, c-format
2503 msgid "(unknown %3d) "
2504 msgstr "(bilinmeyen %3d)"
2505
2506 #: lib/query.c:271
2507 #, fuzzy
2508 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2509 msgstr "paket ne dosya sahibi ne de kimlik listesi içeriyor\n"
2510
2511 #: lib/query.c:304
2512 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2513 msgstr "paket ne dosya sahibi ne de kimlik listesi içeriyor\n"
2514
2515 #: lib/query.c:460
2516 #, c-format
2517 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2518 msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n"
2519
2520 #: lib/query.c:469
2521 #, c-format
2522 msgid "no package triggers %s\n"
2523 msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
2524
2525 #: lib/query.c:482 lib/query.c:503 lib/query.c:523 lib/query.c:557
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "malformed %s: %s\n"
2528 msgstr "%s okunamadý: %s.\n"
2529
2530 #: lib/query.c:492 lib/query.c:509 lib/query.c:533 lib/query.c:562
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "no package matches %s: %s\n"
2533 msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
2534
2535 #: lib/query.c:572
2536 #, c-format
2537 msgid "no package requires %s\n"
2538 msgstr "%s gerektiren paket yok\n"
2539
2540 #: lib/query.c:583
2541 #, c-format
2542 msgid "no package provides %s\n"
2543 msgstr "%s saðlayan paket yok\n"
2544
2545 #: lib/query.c:622
2546 #, c-format
2547 msgid "file %s: %s\n"
2548 msgstr "dosya %s: %s\n"
2549
2550 #: lib/query.c:626
2551 #, c-format
2552 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2553 msgstr "%s dosyasý, hiç bir pakete ait deðil\n"
2554
2555 #: lib/query.c:651
2556 #, c-format
2557 msgid "invalid package number: %s\n"
2558 msgstr "geçersiz paket numarasý: %s\n"
2559
2560 #: lib/query.c:654
2561 #, c-format
2562 msgid "package record number: %u\n"
2563 msgstr "paket kayýt numarasý: %u\n"
2564
2565 #: lib/query.c:659
2566 #, c-format
2567 msgid "record %u could not be read\n"
2568 msgstr "%u. kayýt okunamadý\n"
2569
2570 #: lib/query.c:669 lib/rpminstall.c:796
2571 #, c-format
2572 msgid "package %s is not installed\n"
2573 msgstr "%s paketi kurulu deðil\n"
2574
2575 #: lib/rpmal.c:777
2576 #, fuzzy
2577 msgid "(added files)"
2578 msgstr "db dosyasý %s hatalý\n"
2579
2580 #: lib/rpmal.c:855
2581 #, fuzzy
2582 msgid "(added provide)"
2583 msgstr "%s: %-45s EVET (önlem eklendi)\n"
2584
2585 #: lib/rpmchecksig.c:55
2586 #, c-format
2587 msgid "%s: open failed: %s\n"
2588 msgstr "%s: açýlamadý: %s\n"
2589
2590 #: lib/rpmchecksig.c:67
2591 msgid "makeTempFile failed\n"
2592 msgstr "makeTempFile baþarýsýz\n"
2593
2594 #: lib/rpmchecksig.c:110
2595 #, c-format
2596 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2597 msgstr "%s: Fwrite baþarýsýz: %s\n"
2598
2599 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:732
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "%s: not an rpm package\n"
2602 msgstr "argüman bir RPM paketi deðil\n"
2603
2604 #: lib/rpmchecksig.c:214
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2607 msgstr "%s: v1.0 RPM (eski sürüm) imzalanamaz\n"
2608
2609 #: lib/rpmchecksig.c:218
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2612 msgstr "%s: v2.0 RPM (eski sürüm) yeniden imzalanamaz\n"
2613
2614 #: lib/rpmchecksig.c:332
2615 #, c-format
2616 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: lib/rpmchecksig.c:362
2620 #, c-format
2621 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2622 msgstr "%s: writeLead baþarýsýz: %s\n"
2623
2624 #: lib/rpmchecksig.c:368
2625 #, c-format
2626 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2627 msgstr "%s: rpmWriteSignature baþarýsýz: %s\n"
2628
2629 #: lib/rpmchecksig.c:596
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "%s: import read failed.\n"
2632 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
2633
2634 #: lib/rpmchecksig.c:608
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "%s: import failed.\n"
2637 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
2638
2639 #: lib/rpmchecksig.c:644
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "%s: headerRead failed\n"
2642 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
2643
2644 #: lib/rpmchecksig.c:658
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2647 msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
2648
2649 #: lib/rpmchecksig.c:738
2650 #, c-format
2651 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2652 msgstr "%s: Ýmza bulundurmuyor (v1.0 RPM)\n"
2653
2654 #: lib/rpmchecksig.c:1001
2655 msgid "NOT OK"
2656 msgstr "TAMAM DEÐÝL"
2657
2658 #: lib/rpmchecksig.c:1002 lib/rpmchecksig.c:1016
2659 msgid " (MISSING KEYS:"
2660 msgstr " (EKSÝK ANAHTARLAR:"
2661
2662 #: lib/rpmchecksig.c:1004 lib/rpmchecksig.c:1018
2663 msgid ") "
2664 msgstr ") "
2665
2666 #: lib/rpmchecksig.c:1005 lib/rpmchecksig.c:1019
2667 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2668 msgstr " (GÜVENCESÝZ ANAHTARLAR:"
2669
2670 #: lib/rpmchecksig.c:1007 lib/rpmchecksig.c:1021
2671 msgid ")"
2672 msgstr ")"
2673
2674 #: lib/rpmchecksig.c:1015
2675 msgid "OK"
2676 msgstr "Tamam"
2677
2678 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2679 msgid "NO "
2680 msgstr "HAYIR "
2681
2682 #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2683 msgid "YES"
2684 msgstr "EVET"
2685
2686 #: lib/rpmds.c:1068
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid ""
2689 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2690 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2691 msgstr ""
2692 "\"B\" baðýmlýlýðý bir dönemsellik gerektirir (tabii ki \"A\" da)\n"
2693 "\tA %s\tB %s\n"
2694
2695 #: lib/rpmds.c:1101
2696 #, c-format
2697 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2698 msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
2699
2700 #. @=branchstate@
2701 #: lib/rpmds.c:1125
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2704 msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici deðil: %s\n"
2705
2706 #: lib/rpmfi.c:561
2707 #, c-format
2708 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2709 msgstr "missingok flamasýndan dolayý %s atlandý\n"
2710
2711 #: lib/rpmfi.c:801
2712 msgid "========== relocations\n"
2713 msgstr "========== yeniden konumlama\n"
2714
2715 #: lib/rpmfi.c:805
2716 #, c-format
2717 msgid "%5d exclude  %s\n"
2718 msgstr "%5d %s'i dýþlýyor\n"
2719
2720 #: lib/rpmfi.c:808
2721 #, c-format
2722 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2723 msgstr "%5d yeniden konumlandýrýlýyor: %s -> %s\n"
2724
2725 #: lib/rpmfi.c:942
2726 #, c-format
2727 msgid "excluding %s %s\n"
2728 msgstr "%s %s dýþlanýyor\n"
2729
2730 #: lib/rpmfi.c:952
2731 #, c-format
2732 msgid "relocating %s to %s\n"
2733 msgstr "%s %s'e konumlanýyor\n"
2734
2735 #: lib/rpmfi.c:1044
2736 #, c-format
2737 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2738 msgstr "%s dizini %s de yeniden konumlanýyor\n"
2739
2740 #: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480
2741 #: lib/rpminstall.c:611 lib/rpminstall.c:1039 lib/rpmts.c:639
2742 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2743 #, c-format
2744 msgid "open of %s failed: %s\n"
2745 msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
2746
2747 #: lib/rpmgi.c:355
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2750 msgstr "bilinmeyen etiket"
2751
2752 #. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR
2753 #: lib/rpmgi.c:625 lib/rpminstall.c:655 lib/rpminstall.c:830
2754 #: lib/rpminstall.c:1265 lib/transaction.c:1019 tools/rpmgraph.c:195
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Failed dependencies:\n"
2757 msgstr "baðýmlýlýklarda hata; gerekli paketler:\n"
2758
2759 #: lib/rpmgi.c:631 lib/rpminstall.c:662 tools/rpmgraph.c:201
2760 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: lib/rpminstall.c:191
2764 msgid "Preparing..."
2765 msgstr "Hazýrlanýyor..."
2766
2767 #: lib/rpminstall.c:193
2768 msgid "Preparing packages for installation..."
2769 msgstr "Kurulacak paketler hazýrlanýyor..."
2770
2771 #: lib/rpminstall.c:211
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Repackaging..."
2774 msgstr "Hazýrlanýyor..."
2775
2776 #: lib/rpminstall.c:213
2777 msgid "Repackaging erased files..."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: lib/rpminstall.c:232
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Upgrading..."
2783 msgstr "Hazýrlanýyor..."
2784
2785 #: lib/rpminstall.c:234
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Upgrading packages..."
2788 msgstr "paket günceller"
2789
2790 #: lib/rpminstall.c:409
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "Adding goal: %s\n"
2793 msgstr "%s aranýyor: (%s kullanarak)...\n"
2794
2795 #: lib/rpminstall.c:425
2796 #, c-format
2797 msgid "Retrieving %s\n"
2798 msgstr "%s alýnýyor\n"
2799
2800 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2801 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2802 #: lib/rpminstall.c:438
2803 #, c-format
2804 msgid " ... as %s\n"
2805 msgstr "... %s olarak\n"
2806
2807 #: lib/rpminstall.c:442
2808 #, c-format
2809 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2810 msgstr "%s atlanýyor - aktarým baþarýsýz - %s\n"
2811
2812 #: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:893 tools/rpmgraph.c:140
2813 #, c-format
2814 msgid "%s cannot be installed\n"
2815 msgstr "%s yüklenemedi\n"
2816
2817 #: lib/rpminstall.c:516
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "\tadded source package [%d]\n"
2820 msgstr "<kaynak paketi>"
2821
2822 #: lib/rpminstall.c:541
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "package %s is not relocatable\n"
2825 msgstr "%s paketi yeniden konumlandýrýlamaz\n"
2826
2827 #: lib/rpminstall.c:586
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2830 msgstr "icra edilebilir paketleri kuruluyor\n"
2831
2832 #: lib/rpminstall.c:591
2833 #, c-format
2834 msgid "error reading from file %s\n"
2835 msgstr "%s dosyasýndan okuma hatalý\n"
2836
2837 #: lib/rpminstall.c:597
2838 #, c-format
2839 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2840 msgstr "%s dosyasý RPM'nin daha yeni bir sürümünü gerektiriyor\n"
2841
2842 #: lib/rpminstall.c:626
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2845 msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
2846
2847 #: lib/rpminstall.c:641
2848 #, c-format
2849 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2850 msgstr "%d kaynak ve %d icra edilebilir paketi bulundu\n"
2851
2852 #: lib/rpminstall.c:692
2853 msgid "installing binary packages\n"
2854 msgstr "icra edilebilir paketleri kuruluyor\n"
2855
2856 #: lib/rpminstall.c:716
2857 #, c-format
2858 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2859 msgstr "%s dosyasý açýlamadý: %s\n"
2860
2861 #: lib/rpminstall.c:805
2862 #, c-format
2863 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2864 msgstr "\"%s\" birden fazla paketi tanýmlýyor\n"
2865
2866 #: lib/rpminstall.c:877
2867 #, c-format
2868 msgid "cannot open %s: %s\n"
2869 msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
2870
2871 #: lib/rpminstall.c:883
2872 #, c-format
2873 msgid "Installing %s\n"
2874 msgstr "%s kuruluyor\n"
2875
2876 #: lib/rpminstall.c:1259 lib/transaction.c:1012
2877 #, c-format
2878 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: lib/rpminstall.c:1290 lib/transaction.c:1063
2882 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. @innercontinue@
2886 #. XXX can't happen
2887 #: lib/rpminstall.c:1297 lib/transaction.c:1069
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "\tRemoving %s:\n"
2890 msgstr "%s alýnýyor\n"
2891
2892 #: lib/rpmlead.c:56
2893 #, c-format
2894 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2895 msgstr "okuma baþarýsýz: %s (%d)\n"
2896
2897 #: lib/rpmlibprov.c:29
2898 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: lib/rpmlibprov.c:32
2902 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: lib/rpmlibprov.c:35
2906 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: lib/rpmlibprov.c:38
2910 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: lib/rpmlibprov.c:41
2914 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: lib/rpmlibprov.c:44
2918 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: lib/rpmlibprov.c:47
2922 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: lib/rpmlibprov.c:50
2926 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: lib/rpmlibprov.c:53
2930 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: lib/rpmlibprov.c:56
2934 #, fuzzy
2935 msgid "internal support for lua scripts."
2936 msgstr "- dizgelerde desteklenmez\n"
2937
2938 #. @observer@
2939 #: lib/rpmps.c:200
2940 msgid "different"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: lib/rpmps.c:208
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2946 msgstr "%s farklý bir mimari için"
2947
2948 #: lib/rpmps.c:213
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2951 msgstr "%s farklý bir iþletim sistemi için"
2952
2953 #: lib/rpmps.c:218
2954 #, c-format
2955 msgid "package %s is already installed"
2956 msgstr "%s zaten kurulu"
2957
2958 #: lib/rpmps.c:223
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2961 msgstr "%s dosya yolu %s paketinde yeniden konumlandýrýlamaz"
2962
2963 #: lib/rpmps.c:228
2964 #, c-format
2965 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2966 msgstr "%s dosyasý kalkýþýlan %s ve %s kurulumlarý arasýnda çeliþiyor"
2967
2968 #: lib/rpmps.c:233
2969 #, c-format
2970 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2971 msgstr "%s dosyasýnýn %s kurulumu %s kurulumundaki dosya ile çeliþiyor"
2972
2973 #: lib/rpmps.c:238
2974 #, c-format
2975 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2976 msgstr "%s paketi zaten yüklü (%s sürümünden daha yeni)"
2977
2978 #: lib/rpmps.c:243
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2981 msgstr "%s kurulumu %ld%cb gerektiriyor (%s dosya sisteminde)"
2982
2983 #: lib/rpmps.c:253
2984 #, c-format
2985 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2986 msgstr "%s kurulumu %ld i-düðüm gerektiriyor (%s dosya sisteminde)"
2987
2988 #: lib/rpmps.c:258
2989 #, c-format
2990 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2991 msgstr "%s iþlem öncesi sistem çaðrý(sý/larý): %s baþarýsýz: %s"
2992
2993 #: lib/rpmps.c:262
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "%s is needed by %s%s"
2996 msgstr " %s-%s-%s için gerekli\n"
2997
2998 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2999 #, fuzzy
3000 msgid "(installed) "
3001 msgstr "yüklenmedi "
3002
3003 #: lib/rpmps.c:267
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "%s conflicts with %s%s"
3006 msgstr " %s-%s-%s ile çeliþiyor\n"
3007
3008 #: lib/rpmps.c:273
3009 #, c-format
3010 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3011 msgstr "anlaþýlamayan %d hatasý, %s paketi iþlenirken saptandý"
3012
3013 #: lib/rpmrc.c:198
3014 #, c-format
3015 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3016 msgstr "%s:%d - ikinci ':' eksik\n"
3017
3018 #: lib/rpmrc.c:201
3019 #, c-format
3020 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3021 msgstr "%s:%d - mimari ismi eksik\n"
3022
3023 #: lib/rpmrc.c:355
3024 #, c-format
3025 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3026 msgstr "%s:%d - veri satýrý tamamlanmamýþ\n"
3027
3028 #: lib/rpmrc.c:360
3029 #, c-format
3030 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3031 msgstr "%s:%d - veri satýrýnda çok fazla argüman\n"
3032
3033 #: lib/rpmrc.c:368
3034 #, c-format
3035 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3036 msgstr "arch/os numarasý hatalý: %s (%s:%d)\n"
3037
3038 #: lib/rpmrc.c:405
3039 #, c-format
3040 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3041 msgstr "%s:%d - öntanýmlý satýr tamamlanmamýþ\n"
3042
3043 #: lib/rpmrc.c:410
3044 #, c-format
3045 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3046 msgstr "%s:%d - öntanýmlý satýrda çok fazla argüman\n"
3047
3048 #. XXX Feof(fd)
3049 #: lib/rpmrc.c:576
3050 #, c-format
3051 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3052 msgstr "%s okunamadý: %s.\n"
3053
3054 #: lib/rpmrc.c:614
3055 #, c-format
3056 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3057 msgstr "(0x%02x bulundu) %s:%d de ':' yok\n"
3058
3059 #: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:705
3060 #, c-format
3061 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3062 msgstr "%s için %s:%d de argüman eksik\n"
3063
3064 #: lib/rpmrc.c:648 lib/rpmrc.c:670
3065 #, c-format
3066 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3067 msgstr "%s geniþletmesi %s:%d \"%s\" de baþarýsýz \n"
3068
3069 #: lib/rpmrc.c:657
3070 #, c-format
3071 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3072 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor (%s:%d): %s\n"
3073
3074 #: lib/rpmrc.c:697
3075 #, c-format
3076 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3077 msgstr "%s için %s:%d'de eksik mimari\n"
3078
3079 #: lib/rpmrc.c:764
3080 #, c-format
3081 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3082 msgstr "seçenek '%s' (%s:%d) de hatalý\n"
3083
3084 #: lib/rpmrc.c:1568
3085 #, c-format
3086 msgid "Unknown system: %s\n"
3087 msgstr "Bilinmeyen sistem: %s\n"
3088
3089 #: lib/rpmrc.c:1569
3090 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3091 msgstr "Lütfen rpm-list@redhat.com listesine üye olun\n"
3092
3093 #: lib/rpmrc.c:1806
3094 #, c-format
3095 msgid "Cannot expand %s\n"
3096 msgstr "%s geniþletilemiyor\n"
3097
3098 #: lib/rpmrc.c:1811
3099 #, c-format
3100 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3101 msgstr "%s okunamýyor, EV çok büyük\n"
3102
3103 #: lib/rpmrc.c:1828
3104 #, c-format
3105 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3106 msgstr "%s okuma eriþimi için açýlamadý: %s.\n"
3107
3108 #: lib/rpmsx.c:369
3109 #, c-format
3110 msgid "%s:  no newline on line number %d (only read %s)\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: lib/rpmsx.c:386
3114 #, c-format
3115 msgid "%s:  line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: lib/rpmsx.c:419
3119 #, c-format
3120 msgid "%s:  unable to compile regular expression %s on line number %d:  %s\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: lib/rpmsx.c:434 lib/rpmsx.c:449
3124 #, c-format
3125 msgid "%s:  invalid type specifier %s on line number %d\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: lib/rpmsx.c:462
3129 #, c-format
3130 msgid "%s:  invalid context %s on line number %d\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: lib/rpmts.c:187
3134 #, c-format
3135 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3136 msgstr "%s de Paket veritabaný açýlamadý\n"
3137
3138 #: lib/rpmts.c:285
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3141 msgstr "geçersiz paket numarasý: %s\n"
3142
3143 #: lib/rpmts.c:303
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3146 msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n"
3147
3148 #: lib/rpmts.c:311
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3151 msgstr "geçersiz paket numarasý: %s\n"
3152
3153 #: lib/rpmts.c:518
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3156 msgstr "%s dizininde rpm veritabaný açýlamýyor\n"
3157
3158 #: lib/rpmts.c:660
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "Adding: %s\n"
3161 msgstr "satýr: %s\n"
3162
3163 #: lib/rpmts.c:672
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "Suggesting: %s\n"
3166 msgstr "%s alýnýyor\n"
3167
3168 #: lib/rpmts.c:1215
3169 #, fuzzy
3170 msgid "mounted filesystems:\n"
3171 msgstr "baðlý dosya sistemlerinin listesi alýnýyor\n"
3172
3173 #: lib/rpmts.c:1217
3174 msgid "    i    dev bsize       bavail       iavail mount point\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: lib/rpmts.c:1273
3178 #, c-format
3179 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: lib/rpmts.c:1610
3183 #, c-format
3184 msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: lib/rpmts.c:1615
3188 #, c-format
3189 msgid "\tScore board address:  %p\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: lib/rpmts.c:1625
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3195 msgstr "%s %s'e konumlanýyor\n"
3196
3197 #. @-compdef -usereleased@
3198 #. XXX p->fi->te undefined.
3199 #: lib/rpmts.c:1652
3200 #, c-format
3201 msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: lib/rpmts.c:1656
3205 #, c-format
3206 msgid "\t\tEntry address:  %p\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. We found this one, so just add the element type to the one
3210 #. * already there.
3211 #.
3212 #: lib/rpmts.c:1667
3213 #, c-format
3214 msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/rpmts.c:1692
3218 #, c-format
3219 msgid "May free Score board(%p)\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: lib/rpmts.c:1707
3223 msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. Assume we don't find it
3227 #: lib/rpmts.c:1757
3228 #, c-format
3229 msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: lib/rpmts.c:1763
3233 #, c-format
3234 msgid "\tFound entry at address:  %p\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: lib/signature.c:138
3238 #, c-format
3239 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3240 msgstr "gereken boyut: %12d = (%d)uç+(%d)imza+(%d)iz+(%d)veri\n"
3241
3242 #: lib/signature.c:143
3243 #, c-format
3244 msgid "  Actual size: %12d\n"
3245 msgstr "  Gerçek boyut: %12d\n"
3246
3247 #: lib/signature.c:186
3248 #, c-format
3249 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: lib/signature.c:191
3253 #, c-format
3254 msgid "sigh magic: BAD\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: lib/signature.c:199
3258 #, c-format
3259 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: lib/signature.c:207
3263 #, c-format
3264 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: lib/signature.c:223
3268 #, c-format
3269 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: lib/signature.c:295
3273 #, c-format
3274 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: lib/signature.c:305
3278 #, c-format
3279 msgid "sigh load: BAD\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: lib/signature.c:317
3283 #, c-format
3284 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: lib/signature.c:326
3288 #, c-format
3289 msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: lib/signature.c:363
3293 #, c-format
3294 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3295 msgstr "Ýmza: boyut(%d)+iz(%d)\n"
3296
3297 #. @=boundsread@
3298 #: lib/signature.c:455 lib/signature.c:569 lib/signature.c:844
3299 #: lib/signature.c:883
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3302 msgstr "%s icra edilemedi: %s\n"
3303
3304 #: lib/signature.c:471
3305 msgid "pgp failed\n"
3306 msgstr "pgp hata verdi\n"
3307
3308 #. PGP failed to write signature
3309 #. Just in case
3310 #: lib/signature.c:478
3311 msgid "pgp failed to write signature\n"
3312 msgstr "pgp imzasýnýn yazýlmasý baþarýsýz\n"
3313
3314 #: lib/signature.c:484
3315 #, c-format
3316 msgid "PGP sig size: %d\n"
3317 msgstr "PGP imza uzunluðu: %d\n"
3318
3319 #. @=boundswrite@
3320 #: lib/signature.c:502 lib/signature.c:617
3321 msgid "unable to read the signature\n"
3322 msgstr "imza okunamadý\n"
3323
3324 #: lib/signature.c:507
3325 #, c-format
3326 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3327 msgstr "GPG imzasýnýn %d baytý alýndý\n"
3328
3329 #: lib/signature.c:586
3330 msgid "gpg failed\n"
3331 msgstr "gpg hata verdi\n"
3332
3333 #. GPG failed to write signature
3334 #. Just in case
3335 #: lib/signature.c:593
3336 msgid "gpg failed to write signature\n"
3337 msgstr "imzanýn yazýlmasý sýrasýnda gpg hata verdi\n"
3338
3339 #: lib/signature.c:599
3340 #, c-format
3341 msgid "GPG sig size: %d\n"
3342 msgstr "GPG imza uzunluðu: %d\n"
3343
3344 #: lib/signature.c:622
3345 #, c-format
3346 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3347 msgstr "GPG imzasýnýn %d baytý alýndý\n"
3348
3349 #. @notreached@
3350 #. This case should have been screened out long ago.
3351 #. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
3352 #. * doing a better job.  This section should never be accessed.
3353 #.
3354 #: lib/signature.c:888 lib/signature.c:943
3355 #, c-format
3356 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3357 msgstr "Makro dosyasýnda %%_signature spec geçersiz\n"
3358
3359 #: lib/signature.c:920
3360 #, c-format
3361 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3362 msgstr "Makro dosyanýzda \"%%_pgp_name\" tanýmlanmýþ olmalý\n"
3363
3364 #: lib/signature.c:935
3365 #, c-format
3366 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3367 msgstr "Makro dosyanýzda \"%%_pgp_name\" belirtmelisiniz\n"
3368
3369 #: lib/signature.c:984
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Header+Payload size: "
3372 msgstr "Baþlýk çok uzun"
3373
3374 #: lib/signature.c:1025
3375 msgid "MD5 digest: "
3376 msgstr ""
3377
3378 #: lib/signature.c:1085
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Header SHA1 digest: "
3381 msgstr "Baþlýk SHA1 özümlemesi doðrulanmaz"
3382
3383 #: lib/signature.c:1162
3384 #, fuzzy
3385 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3386 msgstr "tüm MD5 imzalarýný atlar"
3387
3388 #: lib/signature.c:1289
3389 msgid "Header "
3390 msgstr ""
3391
3392 #: lib/signature.c:1290
3393 #, fuzzy
3394 msgid "V3 DSA signature: "
3395 msgstr "Ýmza yok\n"
3396
3397 #: lib/signature.c:1374
3398 #, c-format
3399 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: lib/signature.c:1401
3403 #, c-format
3404 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: lib/signature.c:1405
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3410 msgstr "Ýmza: boyut(%d)+iz(%d)\n"
3411
3412 #. @innercontinue@
3413 #: lib/transaction.c:923
3414 #, c-format
3415 msgid "excluding directory %s\n"
3416 msgstr "%s dizini dýþlanýyor\n"
3417
3418 #: lib/transaction.c:1010
3419 msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: lib/transaction.c:1030
3423 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: lib/transaction.c:1120
3427 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. Get the index of possible repackaged packages
3431 #: lib/transaction.c:1145
3432 #, c-format
3433 msgid "\tLooking for %s...\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: lib/transaction.c:1149
3437 msgid "\tMatches found.\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: lib/transaction.c:1153
3441 msgid "\tNo matches found.\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: lib/transaction.c:1166
3445 #, fuzzy
3446 msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3447 msgstr "kaynak paketi gerekirken çalýþtýrýlabilir paketi bulundu\n"
3448
3449 #. OK, the tid matches.  Now lets see if the name is the same.
3450 #. * If I could not get the name from the package, I will go onto
3451 #. * the next one.  Perhaps I should return an error at this
3452 #. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one
3453 #. * would be found.
3454 #. * XXX:  Should Match NAC!
3455 #.
3456 #: lib/transaction.c:1187
3457 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: lib/transaction.c:1189
3461 #, c-format
3462 msgid "\t\tName:  %s.\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: lib/transaction.c:1212
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3468 msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
3469
3470 #: lib/transaction.c:1256
3471 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: lib/transaction.c:1265
3475 msgid "Could not get install element database instance!\n"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: lib/transaction.c:1278
3479 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: lib/transaction.c:1288
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3485 msgstr "<kaynak paketi>"
3486
3487 #: lib/transaction.c:1290 lib/transaction.c:1301
3488 #, c-format
3489 msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. Add the header as an erase element, we did not
3493 #. * have a repackaged package
3494 #.
3495 #: lib/transaction.c:1299
3496 msgid "\tAdded erase element.\n"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: lib/transaction.c:1308
3500 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: lib/transaction.c:1315
3504 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: lib/transaction.c:1323
3508 msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: lib/transaction.c:1324
3512 #, c-format
3513 msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: lib/transaction.c:1341
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3519 msgstr "<kaynak paketi>"
3520
3521 #: lib/transaction.c:1343
3522 #, c-format
3523 msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: lib/transaction.c:1348
3527 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: lib/transaction.c:1354
3531 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: lib/transaction.c:1360
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3537 msgstr "paketten baþlýk okunmasý sýrasýnda hata oluþtu\n"
3538
3539 #. ===============================================
3540 #. * For packages being installed:
3541 #. * - verify package arch/os.
3542 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3543 #. * - count files.
3544 #. * For packages being removed:
3545 #. * - count files.
3546 #.
3547 #: lib/transaction.c:1483
3548 #, c-format
3549 msgid "sanity checking %d elements\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib/transaction.c:1569
3553 msgid "running pre-transaction scripts\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. ===============================================
3557 #. * Initialize transaction element file info for package:
3558 #.
3559 #.
3560 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3561 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3562 #. * worth the trouble though.
3563 #.
3564 #: lib/transaction.c:1639
3565 #, c-format
3566 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. ===============================================
3570 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3571 #.
3572 #: lib/transaction.c:1720
3573 msgid "computing file dispositions\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/transaction.c:1899
3577 msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/transaction.c:2053
3581 msgid "Add failed.  Could not read package header.\n"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/transaction.c:2117
3585 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/transaction.c:2161
3589 msgid "Add failed.  Could not get file list.\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: lib/transaction.c:2210
3593 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/transaction.c:2268
3597 msgid "running post-transaction scripts\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/verify.c:321
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "missing   %c %s"
3603 msgstr "eksik      %s"
3604
3605 #: lib/verify.c:437
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3608 msgstr "%s-%s-%s için tatmin edici olmayan baðýmlýlýklar: "
3609
3610 #: rpmdb/db3.c:160
3611 #, c-format
3612 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3613 msgstr "db%d hata(%d) %s'den: %s\n"
3614
3615 #: rpmdb/db3.c:163
3616 #, c-format
3617 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3618 msgstr "db%d hata(%d): %s\n"
3619
3620 #: rpmdb/db3.c:189
3621 #, c-format
3622 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3623 msgstr "kapandý      db ortamý %s/%s\n"
3624
3625 #: rpmdb/db3.c:207
3626 #, c-format
3627 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3628 msgstr "silindi       db ortamý %s/%s\n"
3629
3630 #: rpmdb/db3.c:296
3631 #, c-format
3632 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3633 msgstr "açýlýyor      db ortamý %s/%s %s\n"
3634
3635 #: rpmdb/db3.c:792
3636 #, c-format
3637 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3638 msgstr "kapandý      db endeks %s/%s\n"
3639
3640 #: rpmdb/db3.c:861
3641 #, c-format
3642 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3643 msgstr "doðrulandý    db endeks %s/%s\n"
3644
3645 #: rpmdb/db3.c:999
3646 #, c-format
3647 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: rpmdb/db3.c:1103
3651 #, c-format
3652 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3653 msgstr "açýlýyor       db endeks %s/%s %s kip=0x%x\n"
3654
3655 #: rpmdb/db3.c:1341
3656 #, c-format
3657 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3658 msgstr "%s kilit  %s/%s'den alýnamadý\n"
3659
3660 #: rpmdb/db3.c:1343
3661 msgid "exclusive"
3662 msgstr "baðdaþýk"
3663
3664 #: rpmdb/db3.c:1343
3665 msgid "shared"
3666 msgstr "paylaþýmlý"
3667
3668 #: rpmdb/db3.c:1347
3669 #, c-format
3670 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3671 msgstr "kilitli      db endeks %s/%s\n"
3672
3673 #: rpmdb/dbconfig.c:339
3674 #, c-format
3675 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3676 msgstr "tanýnmayan db seçeneði: \"%s\" yoksayýldý\n"
3677
3678 #: rpmdb/dbconfig.c:379
3679 #, c-format
3680 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3681 msgstr "%s geçersiz sayýsal deðer içeriyor, atlandý\n"
3682
3683 #: rpmdb/dbconfig.c:388
3684 #, c-format
3685 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3686 msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'long' deðer içeriyor, atlandý\n"
3687
3688 #: rpmdb/dbconfig.c:397
3689 #, c-format
3690 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3691 msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'integer' deðer içeriyor, atlandý\n"
3692
3693 #: rpmdb/header.c:2719
3694 msgid "missing { after %"
3695 msgstr "%% den sonraki { yok"
3696
3697 #: rpmdb/header.c:2749
3698 msgid "missing } after %{"
3699 msgstr "%%{ den sonraki } yok"
3700
3701 #: rpmdb/header.c:2765
3702 msgid "empty tag format"
3703 msgstr "etiket biçemi boþ"
3704
3705 #: rpmdb/header.c:2777
3706 msgid "empty tag name"
3707 msgstr "etiket ismi boþ"
3708
3709 #: rpmdb/header.c:2786
3710 msgid "unknown tag"
3711 msgstr "bilinmeyen etiket"
3712
3713 #: rpmdb/header.c:2813
3714 msgid "] expected at end of array"
3715 msgstr "dizinin sonunda ] gerekli"
3716
3717 #: rpmdb/header.c:2826
3718 msgid "unexpected ]"
3719 msgstr "beklenmeyen ]"
3720
3721 #: rpmdb/header.c:2839
3722 msgid "unexpected }"
3723 msgstr "beklenmeyen }"
3724
3725 #: rpmdb/header.c:2903
3726 msgid "? expected in expression"
3727 msgstr "ifade içerisinde ? gerekli"
3728
3729 #: rpmdb/header.c:2910
3730 msgid "{ expected after ? in expression"
3731 msgstr "ifade içerisinde ? dan sonra { gerekli"
3732
3733 #: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
3734 msgid "} expected in expression"
3735 msgstr "ifade içinde } gerekli"
3736
3737 #: rpmdb/header.c:2930
3738 msgid ": expected following ? subexpression"
3739 msgstr "? alt ifadesinden sonra : gerekli"
3740
3741 #: rpmdb/header.c:2948
3742 msgid "{ expected after : in expression"
3743 msgstr "ifade içersinde : den sonra { gerekli"
3744
3745 #: rpmdb/header.c:2970
3746 msgid "| expected at end of expression"
3747 msgstr "ifadenin sonunda | gerekli"
3748
3749 #. @=modobserver =observertrans@
3750 #: rpmdb/header.c:3071
3751 msgid "(index out of range)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: rpmdb/header.c:3318
3755 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: rpmdb/header.c:3637
3759 #, c-format
3760 msgid "%c"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: rpmdb/header.c:3653
3764 msgid "%a %b %d %Y"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: rpmdb/header_internal.c:164
3768 #, c-format
3769 msgid "Data type %d not supported\n"
3770 msgstr "%d veri türü desteklenmiyor\n"
3771
3772 #: rpmdb/poptDB.c:18
3773 msgid "initialize database"
3774 msgstr "veritabanýný baþlangýç durumuna getirir"
3775
3776 #: rpmdb/poptDB.c:20
3777 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3778 msgstr "kurulu paket baþlýklarýndan veritabaný listelerini yeniden oluþturur"
3779
3780 #: rpmdb/poptDB.c:23
3781 msgid "verify database files"
3782 msgstr "veritabaný dosyaralýný doðrular"
3783
3784 #: rpmdb/poptDB.c:25
3785 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3786 msgstr "(eski) rpm[23] paketleme ile uyumlu baþlýklarý üretir"
3787
3788 #: rpmdb/rpmdb.c:219
3789 #, c-format
3790 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3791 msgstr "dbiTagsInit: tanýmlanmamýþ etiket adý: \"%s\" yoksayýldý\n"
3792
3793 #: rpmdb/rpmdb.c:288
3794 #, c-format
3795 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3796 msgstr "%s indeksi db%d - %s (%d) kullanarak açýlamadý\n"
3797
3798 #: rpmdb/rpmdb.c:308
3799 #, c-format
3800 msgid "cannot open %s index\n"
3801 msgstr "%s indeksi açýlamadý\n"
3802
3803 #: rpmdb/rpmdb.c:944
3804 msgid "no dbpath has been set\n"
3805 msgstr "belirtilmiþ bir dbpath deðeri yok\n"
3806
3807 #: rpmdb/rpmdb.c:1222 rpmdb/rpmdb.c:1351 rpmdb/rpmdb.c:1402 rpmdb/rpmdb.c:2362
3808 #: rpmdb/rpmdb.c:2482 rpmdb/rpmdb.c:3257
3809 #, c-format
3810 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3811 msgstr "hata(%d): \"%s\" kayýt %s indeksinden alýnýyor\n"
3812
3813 #: rpmdb/rpmdb.c:1596
3814 msgid "miFreeHeader: skipping"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: rpmdb/rpmdb.c:1606
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3820 msgstr "hata(%d): %s kayýt %s içine yazýlýyor\n"
3821
3822 #: rpmdb/rpmdb.c:2250
3823 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: rpmdb/rpmdb.c:2282
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3829 msgstr "rpmdb: bozuk baþlýk örneði #%u alýndý, atlanýyor.\n"
3830
3831 #: rpmdb/rpmdb.c:2586
3832 #, c-format
3833 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3834 msgstr "%s: 0x%x de baþlýk okunamadý\n"
3835
3836 #: rpmdb/rpmdb.c:2652
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3839 msgstr "hata(%d): \"%s\" kayýt %s indeksinden alýnýyor\n"
3840
3841 #: rpmdb/rpmdb.c:2767
3842 #, c-format
3843 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3844 msgstr "\"%s\" %s indeksinden siliniyor.\n"
3845
3846 #: rpmdb/rpmdb.c:2771
3847 #, c-format
3848 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3849 msgstr "%d girdi %s indeksinden siliniyor.\n"
3850
3851 #: rpmdb/rpmdb.c:2799
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3854 msgstr "hata(%d): \"%s\" kayýt %s indeksinden alýnýyor\n"
3855
3856 #: rpmdb/rpmdb.c:2820
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3859 msgstr "hata(%d): %s kayýt %s içine yazýlýyor\n"
3860
3861 #: rpmdb/rpmdb.c:2830
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3864 msgstr "hata(%d) %s kaydýn %s dosyasýndan silinmesi\n"
3865
3866 #: rpmdb/rpmdb.c:2995
3867 #, c-format
3868 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3869 msgstr "yeni paket örneðini tutma hatasý(%d)\n"
3870
3871 #: rpmdb/rpmdb.c:3060
3872 #, fuzzy
3873 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3874 msgstr "rpmdb: bozuk baþlýk örneði #%u alýndý, atlanýyor.\n"
3875
3876 #: rpmdb/rpmdb.c:3232
3877 #, c-format
3878 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3879 msgstr "\"%s\" %s indeksine ekleniyor.\n"
3880
3881 #: rpmdb/rpmdb.c:3236
3882 #, c-format
3883 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3884 msgstr "%d girdi %s indeksine ekleniyor.\n"
3885
3886 #: rpmdb/rpmdb.c:3276
3887 #, c-format
3888 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3889 msgstr "hata(%d): %s kayýt %s içine yazýlýyor\n"
3890
3891 #: rpmdb/rpmdb.c:3680
3892 #, c-format
3893 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3894 msgstr "baþarýlý db3 yeniden oluþturma ertesinde %s kaldýrýlýyor\n"
3895
3896 #: rpmdb/rpmdb.c:3718
3897 msgid "no dbpath has been set"
3898 msgstr "belirtilmiþ bir dbpath yok"
3899
3900 #: rpmdb/rpmdb.c:3750
3901 #, c-format
3902 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3903 msgstr "%s veritabaný %s içinde yeniden oluþturuluyor\n"
3904
3905 #: rpmdb/rpmdb.c:3754
3906 #, c-format
3907 msgid "temporary database %s already exists\n"
3908 msgstr "geçici veritabaný %s zaten mevcut\n"
3909
3910 #: rpmdb/rpmdb.c:3760
3911 #, c-format
3912 msgid "creating directory %s\n"
3913 msgstr "%s dizini oluþturuluyor\n"
3914
3915 #: rpmdb/rpmdb.c:3762
3916 #, c-format
3917 msgid "creating directory %s: %s\n"
3918 msgstr "%s dizini oluþturuluyor: %s\n"
3919
3920 #: rpmdb/rpmdb.c:3769
3921 #, c-format
3922 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3923 msgstr "eski veritabaný dbapi %d ile açýlýyor\n"
3924
3925 #: rpmdb/rpmdb.c:3782
3926 #, c-format
3927 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3928 msgstr "yeni veritabaný dbapi %d ile açýlýyor\n"
3929
3930 #: rpmdb/rpmdb.c:3810
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3933 msgstr "veritabanýndaki %u. kayýt hatalý -- atlanýyor\n"
3934
3935 #: rpmdb/rpmdb.c:3850
3936 #, c-format
3937 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3938 msgstr "kayýt özgün olarak %u e eklenemedi\n"
3939
3940 #: rpmdb/rpmdb.c:3864
3941 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3942 msgstr ""
3943 "veritabaný yeniden oluþturulamadý: mevcut veritabaný deðiþmeden\n"
3944 "yerinde býrakýldý\n"
3945
3946 #: rpmdb/rpmdb.c:3872
3947 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3948 msgstr "eski veritabanýnýn yenisiyle deðiþtirilirmesi baþarýsýz!\n"
3949
3950 #: rpmdb/rpmdb.c:3874
3951 #, c-format
3952 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3953 msgstr "kurtarmak için %s içindeki dosyalar %s deki dosyalarla deðiþtiriliyor"
3954
3955 #: rpmdb/rpmdb.c:3884
3956 #, c-format
3957 msgid "removing directory %s\n"
3958 msgstr "%s dizini siliniyor\n"
3959
3960 #: rpmdb/rpmdb.c:3886
3961 #, c-format
3962 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3963 msgstr "%s dizininin silinmesi baþarýsýz: %s\n"
3964
3965 #: rpmio/macro.c:237
3966 #, c-format
3967 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3968 msgstr "======================== %d etkin %d boþ\n"
3969
3970 #. XXX just in case
3971 #: rpmio/macro.c:394
3972 #, c-format
3973 msgid "%3d>%*s(empty)"
3974 msgstr "%3d>%*s(boþ)"
3975
3976 #: rpmio/macro.c:437
3977 #, c-format
3978 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3979 msgstr "%3d<%*s(boþ)\n"
3980
3981 #: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705
3982 #, c-format
3983 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3984 msgstr "%%%s makrosunun gövdesi sonlandýrýlmamýþ\n"
3985
3986 #: rpmio/macro.c:727
3987 #, c-format
3988 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3989 msgstr "%%%s makrosunun ismi kuraldýþý (%%define)\n"
3990
3991 #: rpmio/macro.c:733
3992 #, c-format
3993 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3994 msgstr "%%%s makrosunu seçenekleri sonlandýrýlmamýþ\n"
3995
3996 #: rpmio/macro.c:738
3997 #, c-format
3998 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3999 msgstr "%%%s makrosu boþ\n"
4000
4001 #: rpmio/macro.c:744
4002 #, c-format
4003 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4004 msgstr "%%%s makrosu geniþletmede baþarýsýz\n"
4005
4006 #: rpmio/macro.c:779
4007 #, c-format
4008 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4009 msgstr "%%%s makrosunun ismi kuraldýþý (%%define)\n"
4010
4011 #: rpmio/macro.c:897
4012 #, c-format
4013 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4014 msgstr "%%%s (%s) makrosu %d seviyenin altýnda kullanýlmadý\n"
4015
4016 #: rpmio/macro.c:1024
4017 #, c-format
4018 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4019 msgstr "%c seçeneði %s(%s) de anlaþýlamadý\n"
4020
4021 #: rpmio/macro.c:1224
4022 #, c-format
4023 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4024 msgstr "Yineleme derinliði(%d) mümkün miktardan(%d) büyük\n"
4025
4026 #: rpmio/macro.c:1295 rpmio/macro.c:1312
4027 #, c-format
4028 msgid "Unterminated %c: %s\n"
4029 msgstr "%c sonlandýrýlmamýþ: %s\n"
4030
4031 #: rpmio/macro.c:1353
4032 #, c-format
4033 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4034 msgstr "Bir ayrýþtýrýlamayan makro tarafýndan bir %% izlendi\n"
4035
4036 #: rpmio/macro.c:1510
4037 #, c-format
4038 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4039 msgstr "%%%.*s makrosu bulunamadý, atlanýyor\n"
4040
4041 #: rpmio/macro.c:1846
4042 msgid "Target buffer overflow\n"
4043 msgstr "Hedef tampon bellek taþtý\n"
4044
4045 #. XXX Fstrerror
4046 #: rpmio/macro.c:2052 rpmio/macro.c:2058
4047 #, c-format
4048 msgid "File %s: %s\n"
4049 msgstr "%s dosyasý: %s\n"
4050
4051 #: rpmio/macro.c:2061
4052 #, c-format
4053 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4054 msgstr "%s dosyasý %u bayttan küçük\n"
4055
4056 #: rpmio/rpmio.c:677
4057 msgid "Success"
4058 msgstr "Baþarýlý"
4059
4060 #: rpmio/rpmio.c:680
4061 msgid "Bad server response"
4062 msgstr "Sunucudan kötü yanýt"
4063
4064 #: rpmio/rpmio.c:683
4065 msgid "Server I/O error"
4066 msgstr "Sunucu G/Ç hatasý"
4067
4068 #: rpmio/rpmio.c:686
4069 msgid "Server timeout"
4070 msgstr "Sunucu zaman aþýmý"
4071
4072 #: rpmio/rpmio.c:689
4073 msgid "Unable to lookup server host address"
4074 msgstr "Sunucu makina adresi bulunamadý"
4075
4076 #: rpmio/rpmio.c:692
4077 msgid "Unable to lookup server host name"
4078 msgstr "Sunucu makina ismi bulunamadý"
4079
4080 #: rpmio/rpmio.c:695
4081 msgid "Failed to connect to server"
4082 msgstr "Sunucuya baðlanýlamadý"
4083
4084 #: rpmio/rpmio.c:698
4085 msgid "Failed to establish data connection to server"
4086 msgstr "Sunucuya veri baðlantýsý kurulamadý"
4087
4088 #: rpmio/rpmio.c:701
4089 msgid "I/O error to local file"
4090 msgstr "Yerel dosyaya G/Ç hatasý"
4091
4092 #: rpmio/rpmio.c:704
4093 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4094 msgstr "Karþý sunucuyu pasif kipe sokma ayarlarýnda hata"
4095
4096 #: rpmio/rpmio.c:707
4097 msgid "File not found on server"
4098 msgstr "Dosya sunucuda bulunamadý"
4099
4100 #: rpmio/rpmio.c:710
4101 msgid "Abort in progress"
4102 msgstr "Kesme iþlemi sürüyor"
4103
4104 #: rpmio/rpmio.c:714
4105 msgid "Unknown or unexpected error"
4106 msgstr "Bilinmeyen ya da beklenmeyen hata"
4107
4108 #: rpmio/rpmio.c:1409
4109 #, c-format
4110 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4111 msgstr "%s sunucusuna %s olarak giriliyor, parola %s\n"
4112
4113 #: rpmio/rpmlog.c:59
4114 msgid "(no error)"
4115 msgstr "(hata yok)"
4116
4117 #. !< RPMLOG_EMERG
4118 #. !< RPMLOG_ALERT
4119 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
4120 msgid "fatal error: "
4121 msgstr "ölümcül hata: "
4122
4123 #. !< RPMLOG_CRIT
4124 #: rpmio/rpmlog.c:145
4125 msgid "error: "
4126 msgstr "hata: "
4127
4128 #. !< RPMLOG_ERR
4129 #: rpmio/rpmlog.c:146
4130 msgid "warning: "
4131 msgstr "uyarý: "
4132
4133 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
4134 #, c-format
4135 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4136 msgstr "bellek ayrýlýrken (%u bayt) NULL döndü.\n"
4137
4138 #: rpmio/url.c:124
4139 #, c-format
4140 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4141 msgstr "uyarý: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4142
4143 #: rpmio/url.c:144
4144 #, c-format
4145 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4146 msgstr "uyarý: u %p veri %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4147
4148 #: rpmio/url.c:178
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4151 msgstr "uyarý: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4152
4153 #: rpmio/url.c:274
4154 #, c-format
4155 msgid "Password for %s@%s: "
4156 msgstr "%s@%s için parola: "
4157
4158 #: rpmio/url.c:303 rpmio/url.c:329
4159 #, c-format
4160 msgid "error: %sport must be a number\n"
4161 msgstr "hata: %sport bir sayý olmalý\n"
4162
4163 #: rpmio/url.c:500
4164 msgid "url port must be a number\n"
4165 msgstr "url portu bir sayý olmalý\n"
4166
4167 #. XXX Fstrerror
4168 #: rpmio/url.c:572
4169 #, c-format
4170 msgid "failed to create %s: %s\n"
4171 msgstr "%s oluþturulamadý: %s\n"
4172
4173 #: tools/rpmcache.c:513 tools/rpmgraph.c:269
4174 #, fuzzy
4175 msgid "don't verify header+payload signature"
4176 msgstr "paket imzasýný denetler"
4177
4178 #: tools/rpmcache.c:516
4179 msgid "don't update cache database, only print package paths"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: tools/rpmcache.c:519
4183 #, fuzzy
4184 msgid "File tree walk options:"
4185 msgstr "Ýmza seçenekleri:"
4186
4187 #: tools/rpmcache.c:555
4188 #, c-format
4189 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: tools/rpmcache.c:595
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4195 msgstr "%s: açýlamadý: %s\n"
4196
4197 #: tools/rpmgraph.c:170
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4200 msgstr "%s: bildirge okuma baþarýsýz: %s\n"
4201
4202 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4203 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../rpmpopt:38
4207 msgid "set permissions of files in a package"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../rpmpopt:43
4211 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4215 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4219 msgid "list other packages removed by installing this package"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4223 msgid "list capabilities that this package provides"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4227 msgid "list capabilities required by package(s)"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4231 msgid "list descriptive information from package(s)"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4235 msgid "list change logs for this package"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4239 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4243 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4247 msgid "list all files from each package"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4251 msgid ""
4252 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4253 "package installed)"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../rpmpopt:103
4257 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: ../rpmpopt:104
4261 msgid "<policy>"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4265 msgid "enable configure <option> for build"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4269 #: ../rpmpopt:213
4270 msgid "<option>"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4274 msgid "disable configure <option> for build"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4278 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4279 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4280 msgid "use database in DIRECTORY"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4284 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4285 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4286 msgid "DIRECTORY"
4287 msgstr ""
4288
4289 #, fuzzy
4290 #~ msgid "disable use of libneon for HTTP"
4291 #~ msgstr "libio(3) API kullanýmýný iptal eder"
4292
4293 #~ msgid "Common options for all rpm modes:"
4294 #~ msgstr "Tüm rpm kipleri için ortak seçenekler:"
4295
4296 #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
4297 #~ msgstr "--replacefiles sadece paket kurulumu sýrasýnda kullanýlabilir"
4298
4299 #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
4300 #~ msgstr "satýr %d: Dosya adý uygun deðil: %s\n"
4301
4302 #~ msgid "install even if the package replaces installed files"
4303 #~ msgstr "paket dosyalarý mevcut dosyalarla yer deðiþtirse bile paketi kurar"
4304
4305 #~ msgid "query of %s failed\n"
4306 #~ msgstr "%s 'nin sorgulamasý baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n"
4307
4308 #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
4309 #~ msgstr "eski biçem kaynak paketleri sorgulanamaz\n"
4310
4311 #~ msgid "no packages\n"
4312 #~ msgstr "paket yok\n"
4313
4314 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4315 #~ msgstr "multilib dosya yolu dýþlanýyor %s%s\n"
4316
4317 #, fuzzy
4318 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
4319 #~ msgstr "%s aranýyor: (%s kullanarak)...\n"
4320
4321 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4322 #~ msgstr "%s bulunamadý:\n"
4323
4324 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4325 #~ msgstr "--prefix ve --relocate seçeneklerinden sadece biri kullanýlabilir"
4326
4327 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4328 #~ msgstr "%s icra edilemedi: %s\n"
4329
4330 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4331 #~ msgstr "%s ayrýlamadý: %s\n"
4332
4333 #~ msgid "%s failed\n"
4334 #~ msgstr "%s baþarýsýz\n"
4335
4336 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4337 #~ msgstr "tüm veri %s içine yazýlamadý\n"
4338
4339 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
4340 #~ msgstr "dataLength() RPM_STRING_TYPE sayýsý 1 olmalý.\n"
4341
4342 #~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
4343 #~ msgstr "dosya normal deðil -- uzunluk denetimi atlanýyor\n"
4344
4345 #~ msgid "No signature\n"
4346 #~ msgstr "Ýmza yok\n"
4347
4348 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4349 #~ msgstr "Eski PGP imzasý\n"
4350
4351 #~ msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
4352 #~ msgstr "Eski imza !!! Bunu nasýl aldýn!?\n"
4353
4354 #~ msgid ""
4355 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
4356 #~ msgstr "%s betiðinin %s-%s-%s'den icrasý baþarýsýz, waitpid sonucu %s\n"
4357
4358 #, fuzzy
4359 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4360 #~ msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
4361
4362 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
4363 #~ msgstr "%s: readLead baþarýsýz\n"
4364
4365 #, fuzzy
4366 #~ msgid "h#%7u: %s"
4367 #~ msgstr "dosya %s: %s\n"
4368
4369 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4370 #~ msgstr "--querytags ile beklenmeyen girdiler"
4371
4372 #~ msgid "<cmd>"
4373 #~ msgstr "<kmt>"
4374
4375 #~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
4376 #~ msgstr "öntanýmlý makro dosyasý yerine <dosya:...> okunur"
4377
4378 #~ msgid "<file:...>"
4379 #~ msgstr "<dosya:...>"
4380
4381 #~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
4382 #~ msgstr "öntanýmlý rpmrc dosyasý yerine <dosya:...> okunur"
4383
4384 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4385 #~ msgstr "Kullanýmý: %s {--help}\n"
4386
4387 #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
4388 #~ msgstr "--rcfile seçeneði kaldýrýlmýþtý.\n"
4389
4390 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4391 #~ msgstr "Yerine \"--macros <dosya:...>\" kullanýn.\n"
4392
4393 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4394 #~ msgstr "--dbpath bir veritabaný kullanmayan iþlemler için verilmiþ"
4395
4396 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4397 #~ msgstr ""
4398 #~ "bir paket dosyasýný sorgular/denetler (örn. bir çalýþtýrýlabilir *.rpm "
4399 #~ "dosyasý)"
4400
4401 #~ msgid "display a verbose file listing"
4402 #~ msgstr "ayrýntýlý dosya listesi gösterir"
4403
4404 #, fuzzy
4405 #~ msgid "don't verify package digest"
4406 #~ msgstr "paket baðýmlýlýklarý doðrulanmaz"
4407
4408 #, fuzzy
4409 #~ msgid "don't verify package signature"
4410 #~ msgstr "paket imzasýný denetler"
4411
4412 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
4413 #~ msgstr "<isim> makrosunu <gövde> deðeriyle tanýmlar"
4414
4415 #~ msgid "'<name> <body>'"
4416 #~ msgstr "'<isim> <gövde>'"
4417
4418 #~ msgid "<expr>+"
4419 #~ msgstr "<ifade>+"
4420
4421 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4422 #~ msgstr ""
4423 #~ "bu paketin silinmesi aþaðýdakilerin baðýmlýlýklarýný etkileyecektir:\n"
4424
4425 #, fuzzy
4426 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4427 #~ msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici deðil: %s\n"
4428
4429 #, fuzzy
4430 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4431 #~ msgstr "%s paketi çeliþiyor: %s\n"
4432
4433 #~ msgid "rpm: %s\n"
4434 #~ msgstr "rpm: %s\n"
4435
4436 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4437 #~ msgstr "Kullanýmý: rpm {--help}"
4438
4439 #~ msgid "       rpm {--version}"
4440 #~ msgstr "       rpm {--version}"
4441
4442 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
4443 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dizin>]"
4444
4445 #~ msgid ""
4446 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4447 #~ msgstr ""
4448 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4449
4450 #~ msgid ""
4451 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4452 #~ msgstr ""
4453 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dizin>]"
4454
4455 #~ msgid ""
4456 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4457 #~ msgstr ""
4458 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
4459
4460 #~ msgid ""
4461 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4462 #~ msgstr ""
4463 #~ "                        [--rcfile <dosya>] [--ignorearch] [--dbpath "
4464 #~ "<dizin>]"
4465
4466 #~ msgid ""
4467 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4468 #~ "allfiles]"
4469 #~ msgstr ""
4470 #~ "                        [--prefix <dizin>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4471 #~ "allfiles]"
4472
4473 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4474 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <makina>] [--ftpport <port>]"
4475
4476 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4477 #~ msgstr "                        [--httpproxy <makina>] [--httpport <port>]"
4478
4479 #~ msgid ""
4480 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4481 #~ "oldpath=newpath]"
4482 #~ msgstr ""
4483 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4484 #~ "eskiDizin=yeniDizin]"
4485
4486 #~ msgid ""
4487 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4488 #~ msgstr ""
4489 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4490 #~ "<dyolu>]"
4491
4492 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4493 #~ msgstr "                        [--ignoresize] dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
4494
4495 #~ msgid ""
4496 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4497 #~ msgstr ""
4498 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4499
4500 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4501 #~ msgstr ""
4502 #~ "                        [--oldpackage] [--root <dizin>] [--noscripts]"
4503
4504 #~ msgid ""
4505 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4506 #~ msgstr ""
4507 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <dosya>]"
4508
4509 #~ msgid ""
4510 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4511 #~ msgstr ""
4512 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dizin>] [--prefix "
4513 #~ "<dizin>] "
4514
4515 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4516 #~ msgstr "                        [--httpproxy <makina>] [--httpport <port>]"
4517
4518 #~ msgid ""
4519 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4520 #~ msgstr ""
4521 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4522
4523 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4524 #~ msgstr ""
4525 #~ "                        [--noorder] [--relocate eskiDizin=yeniDizin]"
4526
4527 #~ msgid ""
4528 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4529 #~ msgstr ""
4530 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <dyolu>] [--"
4531 #~ "ignoresize]"
4532
4533 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4534 #~ msgstr "                        dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
4535
4536 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4537 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4538
4539 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4540 #~ msgstr ""
4541 #~ "                        [--scripts] [--root <dizin>] [--rcfile <dosya>]"
4542
4543 #~ msgid ""
4544 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4545 #~ msgstr ""
4546 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4547
4548 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4549 #~ msgstr "                        [--triggeredby]"
4550
4551 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4552 #~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4553
4554 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4555 #~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <dizin>] [hedefler]"
4556
4557 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4558 #~ msgstr ""
4559 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dizin>] [--rcfile <dosya>]"
4560
4561 #~ msgid ""
4562 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4563 #~ "noscripts]"
4564 #~ msgstr ""
4565 #~ "                        [--dbpath <dizin>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4566 #~ "noscripts]"
4567
4568 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4569 #~ msgstr "                        [--nomd5] [hedefler]"
4570
4571 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4572 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [hedef]"
4573
4574 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4575 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [hedef]"
4576
4577 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4578 #~ msgstr "       rpm {--freshen -F} dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
4579
4580 #~ msgid ""
4581 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4582 #~ msgstr ""
4583 #~ "       rpm {--erase -e] [--root <dizin>] [--noscripts] [--rcfile <dosya>]"
4584
4585 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4586 #~ msgstr ""
4587 #~ "                        [--dbpath <dizin>] [--nodeps] [--allmatches]"
4588
4589 #~ msgid ""
4590 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4591 #~ msgstr "                        [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN"
4592
4593 #~ msgid ""
4594 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4595 #~ msgstr "       rpm {--resign} [--rcfile <dosya>] paket1 paket2 ... paketN"
4596
4597 #~ msgid ""
4598 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4599 #~ msgstr "       rpm {--addsign} [--rcfile <dosya>] paket1 paket2 ... paketN"
4600
4601 #~ msgid ""
4602 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4603 #~ msgstr ""
4604 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4605 #~ "<dosya>]"
4606
4607 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4608 #~ msgstr "                           paket1 ... paketN"
4609
4610 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4611 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <dosya>] [--dbpath <dizin>]"
4612
4613 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4614 #~ msgstr "       rpm {--verifydb} [--rcfile <dosya>] [--dbpath <dizin>]"
4615
4616 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4617 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
4618
4619 #~ msgid "Usage:"
4620 #~ msgstr "Kullanýmý:"
4621
4622 #~ msgid "print this message"
4623 #~ msgstr "Bu iletiyi gösterir"
4624
4625 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4626 #~ msgstr "   Tüm kipler aþaðýdaki argümanlarý destekler:"
4627
4628 #~ msgid "    --define '<name> <body>'"
4629 #~ msgstr "    --define '<isim> <gövde>'"
4630
4631 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4632 #~ msgstr "    --eval '<isim>+'      "
4633
4634 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4635 #~ msgstr "<isim> makrosunun açýlýmýný gösterir"
4636
4637 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4638 #~ msgstr "    --pipe <komut>        "
4639
4640 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4641 #~ msgstr "    --rcfile <dosya>      "
4642
4643 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4644 #~ msgstr "/etc/rpmrc ve $HOME/.rpmrc yerine <dosya> kullanýlýr"
4645
4646 #~ msgid "be a little more verbose"
4647 #~ msgstr "daha çok açýklama verilir"
4648
4649 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4650 #~ msgstr "çok fazla açýklama verilir (hata ayýklama için)"
4651
4652 #~ msgid ""
4653 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4654 #~ msgstr ""
4655 #~ "   URL'lerde yerinde iþlem için kurma, güncelleme ve sorgulamaya (-p ile) "
4656 #~ "izin verir"
4657
4658 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4659 #~ msgstr "   dosya isimleriyle aþaðýdaki seçenekler:"
4660
4661 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4662 #~ msgstr "      --ftpproxy <makina> "
4663
4664 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4665 #~ msgstr "ftp proxy'nin makina ismi ya da IP numarasý"
4666
4667 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4668 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4669
4670 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4671 #~ msgstr "FTP sunucusunun (ya da proxy'nin) port numarasý"
4672
4673 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4674 #~ msgstr "      --httpproxy <makina>  "
4675
4676 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4677 #~ msgstr "makina ismi veya http proxy'nin IP numarasý"
4678
4679 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4680 #~ msgstr "      --httpport <port>   "
4681
4682 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4683 #~ msgstr "http sunucusunun (ya da proxy'nin) port numarasý"
4684
4685 #~ msgid "query mode"
4686 #~ msgstr "sorgulama kipi"
4687
4688 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4689 #~ msgstr "      --dbpath <dizin>    "
4690
4691 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4692 #~ msgstr "veritabaný dizini olarak <dizin> kullanýlýr"
4693
4694 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4695 #~ msgstr "      --queryformat <sorbçm>"
4696
4697 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4698 #~ msgstr "baþlýk biçemi olarak <sbçm> kullanýlýr (--info içerir)"
4699
4700 #~ msgid "      --root <dir>        "
4701 #~ msgstr "      --root <dizin>      "
4702
4703 #~ msgid "      Package specification options:"
4704 #~ msgstr "      Paket özellik seçenekleri:"
4705
4706 #~ msgid "query all packages"
4707 #~ msgstr "tüm paketler sorgulanýr"
4708
4709 #~ msgid "        -f <file>+        "
4710 #~ msgstr "        -f <dosya>+       "
4711
4712 #~ msgid "query package owning <file>"
4713 #~ msgstr "<dosya> içeren paket sorgulanýr"
4714
4715 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4716 #~ msgstr "        -p <paketDosyasý>+ "
4717
4718 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4719 #~ msgstr "(kurulu olmayan) <paketDosyasý> paketi sorgulanýr"
4720
4721 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4722 #~ msgstr "        --triggeredby <pkt>"
4723
4724 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4725 #~ msgstr "<pkt> tarafýndan tetiklenen paketler sorgulanýr"
4726
4727 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4728 #~ msgstr "        --whatprovides <ytnk>"
4729
4730 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4731 #~ msgstr "<ytnk> yeteneðini saðlayan paketler sorgulanýr"
4732
4733 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4734 #~ msgstr "        --whatrequires <ytnk>"
4735
4736 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4737 #~ msgstr "<ytnk> yeteneðini gerektiren paketler sorgulanýr"
4738
4739 #~ msgid "      Information selection options:"
4740 #~ msgstr "      Bilgi seçim seçenekleri:"
4741
4742 #~ msgid "display package information"
4743 #~ msgstr "paket bilgileri gösterilir"
4744
4745 #~ msgid "display the package's change log"
4746 #~ msgstr "Paketin 'Change Log' (deðiþiklik) bilgisi gösterilir"
4747
4748 #~ msgid "display package file list"
4749 #~ msgstr "Paketin içerdiði dosyalar gösterilir"
4750
4751 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4752 #~ msgstr "dosya durumlarýný gösterir (-l içerir)"
4753
4754 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4755 #~ msgstr "sadece belge dosyalarýný gösterir (-l içerir)"
4756
4757 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4758 #~ msgstr "sadece yapýlandýrma dosyalarýný gösterir (-l ile)"
4759
4760 #~ msgid ""
4761 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4762 #~ "or -d)"
4763 #~ msgstr ""
4764 #~ "her dosya için doðrulanabilir bilgileri gösterir (-l, -c veya -d ile "
4765 #~ "kullanýlmalý)"
4766
4767 #~ msgid "list capabilities package provides"
4768 #~ msgstr "paketin saðladýðý yetenekleri gösterir"
4769
4770 #~ msgid "list package dependencies"
4771 #~ msgstr "paketin baðýmlýlýklarýný gösterir"
4772
4773 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4774 #~ msgstr "paketin çeþitli kurma/kaldýrma betiklerini gösterir"
4775
4776 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4777 #~ msgstr "paketin içerdiði tetikleme betiklerini gösterir"
4778
4779 #~ msgid ""
4780 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4781 #~ "options as -q"
4782 #~ msgstr ""
4783 #~ "bir paketin kurulumunu -q ile belirtilen paket parametrelerini kullanarak "
4784 #~ "denetler"
4785
4786 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4787 #~ msgstr "dosyalarýn 'md5-checksum' larýný denetlemez"
4788
4789 #~ msgid "do not verify file attributes"
4790 #~ msgstr "dosya özelliklerini denetlemez"
4791
4792 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4793 #~ msgstr "sorgulama sýrasýnda kullanýlabilecek etiketleri gösterir"
4794
4795 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4796 #~ msgstr "    --install <paketDosyasý>"
4797
4798 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4799 #~ msgstr "    -i <paketDosyasý>     "
4800
4801 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4802 #~ msgstr "      --excludepath <dizin>"
4803
4804 #~ msgid "skip files in path <path>"
4805 #~ msgstr "<dizin> yolunda bulunan dosyalarý atlar"
4806
4807 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4808 #~ msgstr "   --relocate <eskidizin>=<yenidizin>"
4809
4810 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4811 #~ msgstr "<eskidizin> deki dosyalarý <yenidizin> e yerleþtirir"
4812
4813 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4814 #~ msgstr "      --prefix <dizin>    "
4815
4816 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4817 #~ msgstr "kurulum betiklerini çalýþtýrmaz."
4818
4819 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4820 #~ msgstr "bu paket tarafýndan tetiklenen betikleri çalýþtýrmaz"
4821
4822 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4823 #~ msgstr "   --upgrade <paketDosyasý>"
4824
4825 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4826 #~ msgstr "    -U <paketDosyasý>     "
4827
4828 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4829 #~ msgstr "Paketi günceller (seçenekler --install ile ayný, fazlasý var)"
4830
4831 #~ msgid "    --erase <package>"
4832 #~ msgstr "    --erase <paket>  "
4833
4834 #~ msgid "    -e <package>          "
4835 #~ msgstr "    -e <paket>     "
4836
4837 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4838 #~ msgstr "pakete özgü hiçbir betik çalýþtýrýlmaz"
4839
4840 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4841 #~ msgstr "    -b<adým> <spec>       "
4842
4843 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4844 #~ msgstr "    -t<adým> <tarPaketi>  "
4845
4846 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4847 #~ msgstr "paketi aþaðýdaki <adým> lardan biri ile oluþturur:"
4848
4849 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4850 #~ msgstr "hazýrlama (kaynak dosyalarý açýlýr ve yamalar uygulanýr)"
4851
4852 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4853 #~ msgstr "denetimi gösterir (%files üstünkörü bir kontrol edilir)"
4854
4855 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4856 #~ msgstr "derler (hazýrlar ve derler)"
4857
4858 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4859 #~ msgstr "kurar (hazýrlar, derler, kurar)"
4860
4861 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4862 #~ msgstr ""
4863 #~ "çalýþtýrýlabilir paket oluþturur (hazýrlar, derler, kurar, paketler)"
4864
4865 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4866 #~ msgstr ""
4867 #~ "çalýþtýrýlabilir ve kaynak paketlerini oluþturur (hazýrlar, derler, "
4868 #~ "kurar, paketler)"
4869
4870 #~ msgid "remove spec file when done"
4871 #~ msgstr "iþlem sonunda spec dosyasýný siler"
4872
4873 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4874 #~ msgstr "      --buildroot <dizin> "
4875
4876 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4877 #~ msgstr "<dizin> paket kök dizini olarak kullanýlýr"
4878
4879 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4880 #~ msgstr "      --target=<platform>+"
4881
4882 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4883 #~ msgstr "platform1...platformN hedefleri için paketleri derler."
4884
4885 #~ msgid "do not execute any stages"
4886 #~ msgstr "adýmlarýn hiç birini çalýþtýrmaz"
4887
4888 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4889 #~ msgstr "   --rebuild <kaynak_pkt> "
4890
4891 #~ msgid ""
4892 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4893 #~ "sources, patches, and icons."
4894 #~ msgstr ""
4895 #~ "kaynak paketini açar, çalýþýr paketi oluþturur ve spec dosyasý, "
4896 #~ "kaynaklar, yamalar ile kýsayol simgelerini siler"
4897
4898 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4899 #~ msgstr "  --recompile <kaynak_pkt> "
4900
4901 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4902 #~ msgstr "--rebuild gibi, ama paket oluþturmaz"
4903
4904 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4905 #~ msgstr "    --resign <pkt>+       "
4906
4907 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4908 #~ msgstr "    --addsign <pkt>+      "
4909
4910 #~ msgid "add a signature to a package"
4911 #~ msgstr "pakete bir imza ekler"
4912
4913 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4914 #~ msgstr "    --checksig <pkt>+"
4915
4916 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4917 #~ msgstr "    -K <pkt>+             "
4918
4919 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4920 #~ msgstr "tüm GPG imzalarýný atlar"
4921
4922 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4923 #~ msgstr "geçerli bir veritabanýnýz varsa kullanmayýn"
4924
4925 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4926 #~ msgstr "mevcut veritabaný kullanýlarak veritabaný yeniden oluþturulur"
4927
4928 #~ msgid ""
4929 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4930 #~ "package specification options as -q"
4931 #~ msgstr ""
4932 #~ "-q ile belirlenen ayný paket özellik seçeneklerini kullanarak dosya "
4933 #~ "izinlerini paket veritabanýnda düzenler"
4934
4935 #~ msgid ""
4936 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4937 #~ "same package specification options as -q"
4938 #~ msgstr ""
4939 #~ "-q ile belirlenen ayný paket özellik seçeneklerini kullanarak dosya "
4940 #~ "sahibi ve grubunu paket veritabanýnda düzenler"
4941
4942 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4943 #~ msgstr "-u ve --uninstall komutlarý eskidirler ve çalýþmamaktadýrlar.\n"
4944
4945 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4946 #~ msgstr "Yerine  -e veya --erase kullanýn.\n"
4947
4948 #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
4949 #~ msgstr ""
4950 #~ "--macros ile okunacak makro dosyalarýný iki nokta üstüstelerle ayrýlmýþ "
4951 #~ "bir liste olarak verin.\n"
4952
4953 #~ msgid ""
4954 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4955 #~ "installation, erasure, and verification"
4956 #~ msgstr ""
4957 #~ "betik iptal seçenekleri sadece paketin kurulmasý, kaldýrýlmasý, silinmesi "
4958 #~ "ve denetlenmesi sýrasýnda belirtilebilir"
4959
4960 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4961 #~ msgstr "--apply sadece paketin kurulumu sýrasýnda belirtilebilir"
4962
4963 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4964 #~ msgstr "--oldpackage sadece güncelleme sýrasýnda kullanýlabilir"
4965
4966 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4967 #~ msgstr "--nopgp sadece imza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
4968
4969 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4970 #~ msgstr "--nogpg sadece imza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
4971
4972 #~ msgid ""
4973 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4974 #~ "verification"
4975 #~ msgstr ""
4976 #~ "--nomd5 sadece imza kontrolü veya paket denetimi sýrasýnda kullanýlýr"
4977
4978 #~ msgid "no packages given for signature check"
4979 #~ msgstr "imzasý kontrol edilecek paket(ler) belirtilmedi"
4980
4981 #~ msgid "no packages given for signing"
4982 #~ msgstr "imzalanacak paket(ler) belirtilmedi"
4983
4984 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4985 #~ msgstr "sistemden silinecek paket(ler) belirtilmedi"
4986
4987 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4988 #~ msgstr "tüm paketlerin sorgulanmasý için fazladan argümanlar belirtildi"
4989
4990 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4991 #~ msgstr "tüm paketlerin denetlenmesi için fazladan argümanlar belirtildi"
4992
4993 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4994 #~ msgstr "%s: %-45s EVET (dosyalar eklendi)\n"
4995
4996 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4997 #~ msgstr "%s: %-45s %-s (arabellekli)\n"
4998
4999 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
5000 #~ msgstr "%s: %-45s EVET (db dosyalarý)\n"
5001
5002 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
5003 #~ msgstr "%s: %-45s EVET (db paketi)\n"
5004
5005 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
5006 #~ msgstr "%s: %-45s HAYIR\n"
5007
5008 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
5009 #~ msgstr "%s: (%s, %s) Baðýmlýlar alanýna eklendi.\n"
5010
5011 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
5012 #~ msgstr "paket %s-%s-%s gereksinimi tatmin edici deðil: %s\n"
5013
5014 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
5015 #~ msgstr "%s paketi çeliþiyor: %s\n"
5016
5017 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
5018 #~ msgstr "rpm denetleme kipi (eski tip)"
5019
5020 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
5021 #~ msgstr "%s/packages.rpm açýlamýyor\n"
5022
5023 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
5024 #~ msgstr "PGP kullanarak imza üretiliyor.\n"
5025
5026 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
5027 #~ msgstr "GPG kullanýlarak imza üretiliyor.\n"
5028
5029 #~ msgid ""
5030 #~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
5031 #~ msgstr ""
5032 #~ "paket hem kullanýcý ismi hem de kimlik listelerinden yoksun (bu hiç iyi "
5033 #~ "deðil)\n"
5034
5035 #~ msgid ""
5036 #~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
5037 #~ msgstr ""
5038 #~ "paket hem grup ismi hem de kimlik listelerinden yoksun (bu hiç iyi "
5039 #~ "deðil)\n"
5040
5041 #~ msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
5042 #~ msgstr "%s-%s-%s: deðiþmez baþlýk alaný özet denetimi baþarýsýz\n"
5043
5044 #~ msgid ""
5045 #~ "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
5046 #~ msgstr ""
5047 #~ "%d(0x%08x) göreli konumunda paket zinciri kopuk, yeniden baðlanmaya "
5048 #~ "çalýþýlýyor...\n"
5049
5050 #~ msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
5051 #~ msgstr "%d(0x%08x) göreli konumunda kopan zincir yeniden baðlanýyor.\n"
5052
5053 #~ msgid "closed  db file        %s\n"
5054 #~ msgstr "kapanan db dosyasý     %s\n"
5055
5056 #~ msgid "removed db file        %s\n"
5057 #~ msgstr "silinen db dosyasý     %s\n"
5058
5059 #~ msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
5060 #~ msgstr "açýlan db dosyasý      %s kip 0x%x\n"
5061
5062 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
5063 #~ msgstr "Veritabaný için %s kilit alýnamadý\n"
5064
5065 #~ msgid ""
5066 #~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
5067 #~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
5068 #~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
5069 #~ "list@redhat.com mailing list\n"
5070 #~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
5071 #~ msgstr ""
5072 #~ "serbest liste bozuk (%u)- lütfen \t\"rpm --rebuilddb\" ile çalýþtýrýn\n"
5073 #~ "eðer \"rpm --rebuilddb\" çalýþmazsa problemin çözümü ve\n"
5074 #~ "daha fazla bilgi için http://www.rpm.org adresine bakýn veya rpm-"
5075 #~ "list@redhat.com e-posta listesine kaydolun.\n"
5076
5077 #~ msgid ""
5078 #~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
5079 #~ "database\n"
5080 #~ msgstr ""
5081 #~ "veritabaný eski sürüme ait; yeni sürüm bir veritabaný oluþturmak için --"
5082 #~ "rebuilddb kullanýn\n"
5083
5084 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
5085 #~ msgstr "paketler taranýrken hata(%d)\n"
5086
5087 #~ msgid "(unknown type)"
5088 #~ msgstr "(bilinmeyen tür)"
5089
5090 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
5091 #~ msgstr "pgp çalýþtýrýlamadý (%s)\n"
5092
5093 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
5094 #~ msgstr "gpg çalýþtýrýlamadý\n"
5095
5096 #~ msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
5097 #~ msgstr ""
5098 #~ "pgp çalýþtýrýlamadý. PGP kontrollerini atlamak için --nopgp kullanýn.\n"
5099
5100 #~ msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
5101 #~ msgstr ""
5102 #~ "gpg çalýþtýrýlamadý. GPG kontrollerini atlamak için --nogpg kullanýn.\n"
5103
5104 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
5105 #~ msgstr "pgp çalýþtýrýlamadý\n"