Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-1.0.3.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
5 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
6 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013, 2015.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.4.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-01-10 21:07+0100\n"
13 "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr "Jack sunucusu bulunamadı"
24
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
27
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 #, c-format
30 msgid "'%s' by '%s'"
31 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
32
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
35
36 msgid "No URL set."
37 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
38
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
41
42 msgid "Could not establish connection to server."
43 msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
44
45 msgid "Secure connection setup failed."
46 msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
47
48 #, fuzzy
49 msgid ""
50 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr ""
52 "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
53 "kesti."
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
57
58 msgid "Server does not support seeking."
59 msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
69
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr "Akış çalınamadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş."
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Geçersiz atom boyutu"
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
92 msgstr ""
93 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
94 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
95
96 msgid ""
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "plugin."
100 msgstr ""
101 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
102 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
103
104 msgid ""
105 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
106 "application."
107 msgstr ""
108 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
109 "kullanılıyor."
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
113 "the device."
114 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
115
116 msgid "Could not open audio device for playback."
117 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
118
119 msgid ""
120 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
121 "System is not supported by this element."
122 msgstr ""
123 "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
124 "desteklemiyor."
125
126 msgid "Playback is not supported by this audio device."
127 msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
128
129 msgid "Audio playback error."
130 msgstr "Ses çalma hatası."
131
132 msgid "Recording is not supported by this audio device."
133 msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
134
135 msgid "Error recording from audio device."
136 msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
137
138 msgid ""
139 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
140 "the device."
141 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
142
143 msgid "Could not open audio device for recording."
144 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
145
146 msgid "CoreAudio device not found"
147 msgstr ""
148
149 msgid "CoreAudio device could not be opened"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Record Source"
153 msgstr "Kayıt Kaynağı"
154
155 msgid "Microphone"
156 msgstr "Mikrofon"
157
158 msgid "Line In"
159 msgstr "Hat Girişi"
160
161 msgid "Internal CD"
162 msgstr "Dahili CD"
163
164 msgid "SPDIF In"
165 msgstr "SPDIF Girişi"
166
167 msgid "AUX 1 In"
168 msgstr "AUX 1 Giriş"
169
170 msgid "AUX 2 In"
171 msgstr "AUX 2 Giriş"
172
173 msgid "Codec Loopback"
174 msgstr "Kodek Geridönüşü"
175
176 msgid "SunVTS Loopback"
177 msgstr "SunVTS Geridönüşü"
178
179 msgid "Volume"
180 msgstr "Ses Girişi"
181
182 msgid "Gain"
183 msgstr "Kazanç"
184
185 msgid "Monitor"
186 msgstr "Hoparlör"
187
188 msgid "Built-in Speaker"
189 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
190
191 msgid "Headphone"
192 msgstr "Kulaklık"
193
194 msgid "Line Out"
195 msgstr "Hat Çıkışı"
196
197 msgid "SPDIF Out"
198 msgstr "SPDIF Çıkış"
199
200 msgid "AUX 1 Out"
201 msgstr "AUX 1 Çıkış"
202
203 msgid "AUX 2 Out"
204 msgstr "AUX 2 Çıkış"
205
206 #, c-format
207 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
208 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
209
210 #, c-format
211 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
212 msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
213
214 #, c-format
215 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
216 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
217
218 #, c-format
219 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
220 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
221
222 #, c-format
223 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
224 msgstr ""
225 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
226 "desteklemiyor."
227
228 #, c-format
229 msgid "Device '%s' is busy"
230 msgstr "Aygıt '%s' meşgul"
231
232 #, c-format
233 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
234 msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
238 msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
242 msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor"
243
244 #, c-format
245 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
246 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
247
248 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
249 msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
250
251 msgid "Video device did not provide output format."
252 msgstr "Video aygıtı çıktı biçimini sağlamadı."
253
254 msgid "Video device returned invalid dimensions."
255 msgstr "Video aygıtı geçersiz boyutlar döndü."
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
259 msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanıyor."
260
261 #, fuzzy
262 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
263 msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanıyor."
264
265 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
266 msgstr "İç tampon bellek havuzu yapılandırılamıyor."
267
268 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
269 msgstr "Video aygıtı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi."
270
271 msgid "No downstream pool to import from."
272 msgstr "İçeri aktarılacak akıntı havuzu yok."
273
274 #, c-format
275 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
276 msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
277
278 #, c-format
279 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
280 msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'."
281
282 #, c-format
283 msgid "Device '%s' is not a tuner."
284 msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil."
285
286 #, c-format
287 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
288 msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed to set input %d on device %s."
292 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
296 msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı."
297
298 msgid "Failed to allocated required memory."
299 msgstr "Gerekli bellek ayrılamadı."
300
301 msgid "Failed to allocate required memory."
302 msgstr "Gerekli bellek ayrılamıyor."
303
304 #, c-format
305 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
306 msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor"
307
308 #, c-format
309 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
310 msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü çıktı biçimini desteklemiyor"
311
312 #, c-format
313 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
314 msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
315
316 #, c-format
317 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
318 msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor"
319
320 msgid "Failed to start decoding thread."
321 msgstr "Çözme işi başlaması başarısız."
322
323 msgid "Failed to process frame."
324 msgstr "İşlem çerçevesi başarısız."
325
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
329 "it is a v4l1 driver."
330 msgstr ""
331 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
332 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
333
334 #, c-format
335 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
336 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
337
338 #, c-format
339 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
340 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
341
342 #, c-format
343 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
344 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
348 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
349
350 #, c-format
351 msgid "Cannot identify device '%s'."
352 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
353
354 #, c-format
355 msgid "This isn't a device '%s'."
356 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
357
358 #, c-format
359 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
360 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
361
362 #, c-format
363 msgid "Device '%s' is not a capture device."
364 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
365
366 #, c-format
367 msgid "Device '%s' is not a output device."
368 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
369
370 #, c-format
371 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
372 msgstr "Aygıt '%s' bir M2M aygıtı değil."
373
374 #, c-format
375 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
376 msgstr "Okuma ve yazma için '%s' aygıtı kopyalanamadı."
377
378 #, c-format
379 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
380 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
381
382 #, c-format
383 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
384 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
388 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
392 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
396 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
400 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
404 msgstr ""
405 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
406
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
410 msgstr ""
411 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to set output %d on device %s."
415 msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
416
417 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
418 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
419
420 msgid "Cannot operate without a clock"
421 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
422
423 #~ msgid "Internal data stream error."
424 #~ msgstr "İç veri akım hatası."
425
426 #~ msgid "Internal data flow error."
427 #~ msgstr "İç veri akış hatası."
428
429 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
430 #~ msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
431
432 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
433 #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
434
435 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
436 #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
437
438 #~ msgid "Bass"
439 #~ msgstr "Bas"
440
441 #~ msgid "Treble"
442 #~ msgstr "Tiz"
443
444 #~ msgid "Synth"
445 #~ msgstr "Synthisizer"
446
447 #~ msgid "PCM"
448 #~ msgstr "PCM"
449
450 #~ msgid "Speaker"
451 #~ msgstr "Hoparlör"
452
453 #~ msgid "Line-in"
454 #~ msgstr "Hat girişi"
455
456 #~ msgid "CD"
457 #~ msgstr "CD"
458
459 #~ msgid "Mixer"
460 #~ msgstr "Karıştırıcı"
461
462 #~ msgid "PCM-2"
463 #~ msgstr "PCM-2"
464
465 #~ msgid "Record"
466 #~ msgstr "Kayıt"
467
468 #~ msgid "In-gain"
469 #~ msgstr "Kazanç-girişi"
470
471 #~ msgid "Out-gain"
472 #~ msgstr "Kazanç-çıkışı"
473
474 #~ msgid "Line-1"
475 #~ msgstr "Hat-1"
476
477 #~ msgid "Line-2"
478 #~ msgstr "Hat-2"
479
480 #~ msgid "Line-3"
481 #~ msgstr "Hat-3"
482
483 #~ msgid "Digital-1"
484 #~ msgstr "Sayısal-1"
485
486 #~ msgid "Digital-2"
487 #~ msgstr "Sayısal-2"
488
489 #~ msgid "Digital-3"
490 #~ msgstr "Sayısal-3"
491
492 #~ msgid "Phone-in"
493 #~ msgstr "Fono-giriş"
494
495 #~ msgid "Phone-out"
496 #~ msgstr "Fono-çıkış"
497
498 #~ msgid "Video"
499 #~ msgstr "Vidyo"
500
501 #~ msgid "Radio"
502 #~ msgstr "Radyo"
503
504 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
505 #~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
506
507 #~ msgid ""
508 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
509 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
510 #~ msgstr ""
511 #~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu "
512 #~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
513
514 #~ msgid "Master"
515 #~ msgstr "Master"
516
517 #~ msgid "Front"
518 #~ msgstr "Ön"
519
520 #~ msgid "Rear"
521 #~ msgstr "Arka"
522
523 #~ msgid "Headphones"
524 #~ msgstr "Kulaklıklar"
525
526 #~ msgid "Center"
527 #~ msgstr "Merkez"
528
529 #~ msgid "LFE"
530 #~ msgstr "LFE"
531
532 #~ msgid "Surround"
533 #~ msgstr "Surround"
534
535 #~ msgid "Side"
536 #~ msgstr "Yan"
537
538 #~ msgid "AUX Out"
539 #~ msgstr "AUX Çıkış"
540
541 #~ msgid "3D Depth"
542 #~ msgstr "3D Derinlik"
543
544 #~ msgid "3D Center"
545 #~ msgstr "3D Merkez"
546
547 #~ msgid "3D Enhance"
548 #~ msgstr "3D Genişlik"
549
550 #~ msgid "Telephone"
551 #~ msgstr "Telefon"
552
553 #~ msgid "Video In"
554 #~ msgstr "Vidyo Girişi"
555
556 #~ msgid "AUX In"
557 #~ msgstr "AUX Giriş"
558
559 #~ msgid "Record Gain"
560 #~ msgstr "Kayıt Kazancı"
561
562 #~ msgid "Output Gain"
563 #~ msgstr "Çıkış Kazancı"
564
565 #~ msgid "Microphone Boost"
566 #~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
567
568 #~ msgid "Diagnostic"
569 #~ msgstr "Ayarlar"
570
571 #~ msgid "Bass Boost"
572 #~ msgstr "Bass Arttırım"
573
574 #~ msgid "Playback Ports"
575 #~ msgstr "Çalma Portları"
576
577 #~ msgid "Input"
578 #~ msgstr "Giriş"
579
580 #~ msgid "Monitor Source"
581 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
582
583 #~ msgid "Keyboard Beep"
584 #~ msgstr "Klavye Biplemesi"
585
586 #~ msgid "Simulate Stereo"
587 #~ msgstr "Stereo Simülasyonu"
588
589 #~ msgid "Stereo"
590 #~ msgstr "Stereo"
591
592 #~ msgid "Surround Sound"
593 #~ msgstr "Surround Sesi"
594
595 #~ msgid "Microphone Gain"
596 #~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
597
598 #~ msgid "Speaker Source"
599 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
600
601 #~ msgid "Microphone Source"
602 #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
603
604 #~ msgid "Jack"
605 #~ msgstr "Jack"
606
607 #~ msgid "Center / LFE"
608 #~ msgstr "Merkez / LFE"
609
610 #~ msgid "Stereo Mix"
611 #~ msgstr "Stereo Mix"
612
613 #~ msgid "Mono Mix"
614 #~ msgstr "Mono Mix"
615
616 #~ msgid "Input Mix"
617 #~ msgstr "Giriş Mix"
618
619 #~ msgid "Microphone 1"
620 #~ msgstr "Mikrofon 1"
621
622 #~ msgid "Microphone 2"
623 #~ msgstr "Mikrofon 2"
624
625 #~ msgid "Digital Out"
626 #~ msgstr "Sayısal Çıkış"
627
628 #~ msgid "Digital In"
629 #~ msgstr "Sayısal Giriş"
630
631 #~ msgid "HDMI"
632 #~ msgstr "HDMI"
633
634 #~ msgid "Modem"
635 #~ msgstr "Modem"
636
637 #~ msgid "Handset"
638 #~ msgstr "Ahize"
639
640 #~ msgid "Other"
641 #~ msgstr "Diğer"
642
643 #~ msgid "None"
644 #~ msgstr "Hiçbiri"
645
646 #~ msgid "On"
647 #~ msgstr "Açık"
648
649 #~ msgid "Off"
650 #~ msgstr "Kapalı"
651
652 #~ msgid "Mute"
653 #~ msgstr "Sustulurmuş"
654
655 #~ msgid "Fast"
656 #~ msgstr "Hızlı"
657
658 #~ msgid "Very Low"
659 #~ msgstr "Çok Kalın"
660
661 #~ msgid "Low"
662 #~ msgstr "D"
663
664 #~ msgid "Medium"
665 #~ msgstr "Orta"
666
667 #~ msgid "High"
668 #~ msgstr "Tiz"
669
670 #~ msgid "Very High"
671 #~ msgstr "Çok Tiz"
672
673 #~ msgid "Production"
674 #~ msgstr "Yapım"
675
676 #~ msgid "Front Panel Microphone"
677 #~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
678
679 #~ msgid "Front Panel Line In"
680 #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
681
682 #~ msgid "Front Panel Headphones"
683 #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
684
685 #~ msgid "Front Panel Line Out"
686 #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
687
688 #~ msgid "Green Connector"
689 #~ msgstr "Yeşil Konnektör"
690
691 #~ msgid "Pink Connector"
692 #~ msgstr "Pembe Konnektör"
693
694 #~ msgid "Blue Connector"
695 #~ msgstr "Mavi Konnektör"
696
697 #~ msgid "White Connector"
698 #~ msgstr "Beyaz Konnektör"
699
700 #~ msgid "Black Connector"
701 #~ msgstr "Siyah Konnektör"
702
703 #~ msgid "Gray Connector"
704 #~ msgstr "Gri Konnektör"
705
706 #~ msgid "Orange Connector"
707 #~ msgstr "Portakal Konnektör"
708
709 #~ msgid "Red Connector"
710 #~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
711
712 #~ msgid "Yellow Connector"
713 #~ msgstr "Sarı Konnektör"
714
715 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
716 #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
717
718 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
719 #~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
720
721 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
722 #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
723
724 #~ msgid "White Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
726
727 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
729
730 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
732
733 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
735
736 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
738
739 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
741
742 #~ msgid "Spread Output"
743 #~ msgstr "Çıkışı Dağıt"
744
745 #~ msgid "Downmix"
746 #~ msgstr "Miks Edilmiş"
747
748 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
749 #~ msgstr "Sanal Mikser Girişi"
750
751 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
752 #~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
753
754 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
755 #~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
756
757 #~ msgid "%s %d Function"
758 #~ msgstr "%s %d İşlev"
759
760 #~ msgid "%s Function"
761 #~ msgstr "%s İşlev"
762
763 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
764 #~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
765
766 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
767 #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
768
769 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
770 #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
771
772 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
773 #~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
774
775 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
776 #~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
780 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
781 #~ "device %s"
782 #~ msgstr ""
783 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
784 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
785 #~ "%s"
786
787 #~ msgid ""
788 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
789 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
790
791 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
792 #~ msgstr ""
793 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
794
795 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
796 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
797
798 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
799 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
800
801 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
802 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
803
804 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
805 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
806
807 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
808 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."