1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011-2012.
9 "Project-Id-Version: RPM\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-31 08:28+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-05 08:10+0000\n"
13 "Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n"
14 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/rpm/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29
25 msgstr "dosya %s: %s\n"
27 #: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:56
29 msgid "RPM version %s\n"
30 msgstr "RPM Sürüm %s\n"
34 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
35 msgstr "Telif Hakkı (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
40 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
42 "Bu program, GNU GPL koşulları altında serbestçe yeniden dağıtılabilir\n"
46 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
52 msgstr "icra başarısız\n"
56 msgid "argument is not an RPM package\n"
57 msgstr "argüman bir RPM paketi değil\n"
61 msgid "error reading header from package\n"
62 msgstr "paketten başlık okunması sırasında hata oluştu\n"
66 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
67 msgstr "payload %s tekrar açılamıyor\n"
70 msgid "Query/Verify package selection options:"
74 msgid "Query options (with -q or --query):"
75 msgstr "Sorgulama seçenekleri (-q ya da --query ile)"
78 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
79 msgstr "Denetleme seçenekleri (-V ya da --verify ile)"
82 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
83 msgstr "Kurma/Güncelleme/Kaldırma seçenekleri:"
85 #: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:223 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48
86 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
87 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
88 msgstr "Tüm rpm kipleri ve yürütülebilir dosyaları için ortak seçenekler:"
91 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
92 msgstr "bir anda sadece bir tarz sorgulama/denetleme yapılabilir"
95 msgid "unexpected query flags"
96 msgstr "beklenmeyen sorgulama bayrakları"
99 msgid "unexpected query format"
100 msgstr "beklenmeyen sorgulama biçemi"
103 msgid "unexpected query source"
104 msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynağı"
106 #: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:82 rpmsign.c:159
107 msgid "only one major mode may be specified"
108 msgstr "sadece bir ana kip belirtilebilir"
111 msgid "only installation and upgrading may be forced"
115 msgid "files may only be relocated during package installation"
117 "dosyalar sadece paket kurulumu sırasında yeni yerlerine yerleştirilebilir"
120 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
125 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
127 "--relocate ve --excludepath sadece yeni paket kurulumunda kullanılabilir"
130 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
131 msgstr "--prefix sadece yeni paketlerin kurulması sırasında kullanılabilir"
134 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
135 msgstr "--prefix ile belirtilenler '/' ile başlamalı"
139 "--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
143 msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
147 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
148 msgstr "--replacepkgs sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
151 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
152 msgstr "--excludedocs sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
155 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
156 msgstr "--includedocs sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
159 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
160 msgstr "--excludedocs ve --includedocs bir arada kullanılamaz"
163 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
164 msgstr "--ignorearch sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
167 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
168 msgstr "--ignoreos sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
171 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
172 msgstr "--ignoresize sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
175 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
176 msgstr "--allmatches sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
179 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
180 msgstr "--allfiles sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
183 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
185 "--justdb sadece paket kurulumu ve kaldırılması sırasında kullanılabilir"
189 "script disabling options may only be specified during package installation "
192 "betik iptal etme seçenekleri sadece paketin kurulması ve silinmesi sırasında "
197 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
200 "tetikleme iptal seçenekleri sadece paketin kurulması ve silinmesi sırasında "
205 "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
210 msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
213 #: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:549
214 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
215 msgstr "--root (-r) ile verilenler '/' ile başlamalı"
218 msgid "no packages given for erase"
222 msgid "no packages given for install"
223 msgstr "yüklenecek paket(ler) belirtilmedi"
225 #: rpmqv.c:302 rpmspec.c:79
226 msgid "no arguments given for query"
227 msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
230 msgid "no arguments given for verify"
231 msgstr "denetleme için hiç argüman belirtilmedi"
235 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
236 msgstr "buildroot zaten belirtilmiş, %s yoksayılıyor\n"
240 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
242 "<specDosyası>ndan %prep adımı sayesinde oluşturulur (kaynak paketi açılır "
243 "ve yamalar uygulanır)"
245 #: rpmbuild.c:121 rpmbuild.c:124 rpmbuild.c:127 rpmbuild.c:130 rpmbuild.c:133
246 #: rpmbuild.c:136 rpmbuild.c:139
248 msgstr "<specDosyası>"
251 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
253 "<specDosyası>ndan %build adımı sayesinde oluşturulur (%prep, sonra da "
257 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
259 "<specDosyası>ndan %install adımı sayesinde oluşturulur (%prep, %build, sonra "
264 msgid "verify %files section from <specfile>"
265 msgstr "<specDosyası>ndan %files bölümünü denetler"
268 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
269 msgstr "kaynak ve çalıştırılabilir paketleri <specDosyası>ndan oluşturur"
272 msgid "build binary package only from <specfile>"
273 msgstr "çalıştırılabilir paketi sadece <specDosyası>ndan oluşturur"
276 msgid "build source package only from <specfile>"
277 msgstr "kaynak paketi sadece <specDosyası>ndan oluşturur"
281 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
283 "<tarpaketi>nden %prep adımı sayesinde oluşturulur (kaynak paketi açılır ve "
286 #: rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 rpmbuild.c:155
287 #: rpmbuild.c:158 rpmbuild.c:161
292 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
294 "<tarPaketi>nden %build adımı sayesinde oluşturulur (%prep, sonra da derleme)"
297 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
299 "<tarpaketi>nden %install adımı sayesinde oluşturulur (%prep, %build, sonra "
304 msgid "verify %files section from <tarball>"
305 msgstr "<tarpaketi>nden %files bölümünü denetler"
308 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
309 msgstr "kaynak ve çalıştırılabilir paketleri <tarpaketi>nden oluşturur"
312 msgid "build binary package only from <tarball>"
313 msgstr "çalıştırılabilir paketi sadece <tarpaketi>nden oluşturur"
316 msgid "build source package only from <tarball>"
317 msgstr "kaynak paketi sadece <tarpaketi>nden oluşturur"
320 msgid "build binary package from <source package>"
321 msgstr "çalıştırılabilir paketi <kaynak paketi>nden oluşturur"
323 #: rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168
324 msgid "<source package>"
325 msgstr "<kaynak paketi>"
329 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
331 "<kaynak paketi>nden %install adımı sayesinde oluşturulur (%prep, %build, "
335 msgid "override build root"
336 msgstr "build root'a zorlar"
339 msgid "remove build tree when done"
340 msgstr "işlem sonunda paket oluşturma ağacını siler"
343 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
344 msgstr "spec dosyasındaki ExcludeArch: yönergeleri yoksayılıyor"
347 msgid "debug file state machine"
348 msgstr "hata ayıklama dosyası durum motoru"
351 msgid "do not execute any stages of the build"
352 msgstr "oluşumun herhangi bir adımı icra edilmez"
355 msgid "do not verify build dependencies"
359 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
364 msgid "do not execute %clean stage of the build"
369 msgid "do not execute %check stage of the build"
373 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
374 msgstr "spec dosyası içindeki i18n msgstr'leri kabul edilmez"
377 msgid "remove sources when done"
378 msgstr "işlem sonunda kaynakları siler"
381 msgid "remove specfile when done"
382 msgstr "işlem sonunda spec dosyasını siler"
385 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
386 msgstr "doğrudan belirtilen adıma atlar (sadece c ve i için)"
388 #: rpmbuild.c:200 rpmspec.c:34
389 msgid "override target platform"
390 msgstr "hedef platforma zorlar"
393 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
395 "[ <specDosyası> | <tarPaketi> | <kaynakPaketi> ] ile paketleme seçenekleri:"
398 msgid "Failed build dependencies:\n"
403 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
404 msgstr "%s spec dosyası açılamadı: %s\n"
408 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
409 msgstr "tar veriyolu açılamadı: %m\n"
413 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
414 msgstr "%s paketinden spec dosyası okunamadı\n"
418 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
419 msgstr "%s %s olarak değiştirilemedi: %m\n"
423 msgid "failed to stat %s: %m\n"
424 msgstr "%s durum bilgileri alınamadı: %m\n"
428 msgid "File %s is not a regular file.\n"
429 msgstr "%s bir normal bir dosya değil.\n"
433 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
434 msgstr "%s bir spec dosyası gibi görünmüyor.\n"
438 msgid "Building target platforms: %s\n"
439 msgstr "Hedef platformlar derleniyor: %s\n"
443 msgid "Building for target %s\n"
444 msgstr "%s için derleniyor\n"
447 msgid "initialize database"
448 msgstr "veritabanını başlangıç durumuna getirir"
451 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
452 msgstr "kurulu paket başlıklarından veritabanı listelerini yeniden oluşturur"
455 msgid "verify database files"
456 msgstr "veritabanı dosyaralını doğrular"
459 msgid "Database options:"
460 msgstr "Veritabanı seçenekleri:"
463 msgid "verify package signature(s)"
464 msgstr "paket imza(lar)ını doğrula"
467 msgid "import an armored public key"
471 msgid "don't import, but tell if it would work or not"
474 #: rpmkeys.c:31 rpmkeys.c:33
475 msgid "list keys from RPM keyring"
479 msgid "Keyring options:"
480 msgstr "Anahtarlık seçenekleri:"
482 #: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:144
483 msgid "no arguments given"
487 msgid "sign package(s)"
488 msgstr "paket(ler)i imzala"
491 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
495 msgid "delete package signatures"
496 msgstr "paket imzalarını sil"
499 msgid "Signature options:"
500 msgstr "İmza seçenekleri:"
502 #: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:199
504 msgid "Could not exec %s: %s\n"
509 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
510 msgstr "Makro dosyanızda \"%%_pgp_name\" tanımlanmış olmalı\n"
513 msgid "Enter pass phrase: "
514 msgstr "Anahtar parolasını girin: "
518 msgid "Pass phrase is good.\n"
519 msgstr "Anahtar parolası doğru.\n"
523 msgid "Pass phrase check failed or gpg key expired\n"
527 msgid "parse spec file(s) to stdout"
531 msgid "query spec file(s)"
532 msgstr "sorgu belirtim dosyaları"
535 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
539 msgid "operate on source rpm generated by spec"
542 #: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:192
543 msgid "use the following query format"
544 msgstr "izleyen sorgulama biçimini kullanır"
547 msgid "Spec options:"
548 msgstr "Belirtim seçenekleri:"
551 msgid "no arguments given for parse"
556 msgid "Unable to open temp file: %s\n"
561 msgid "Unable to open stream: %s\n"
566 msgid "Executing(%s): %s\n"
567 msgstr "%s icra ediliyor: %s\n"
571 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
572 msgstr "%s 'in icrası başarısız (%s): %s\n"
576 msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n"
581 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
582 msgstr "%s çıkışında hata (%s)\n"
588 "RPM build errors:\n"
592 "RPM derleme hataları:\n"
594 #: build/expression.c:216
595 msgid "syntax error while parsing ==\n"
596 msgstr "== çözümlenirken sözdizimi hatası bulundu\n"
598 #: build/expression.c:246
599 msgid "syntax error while parsing &&\n"
600 msgstr "&& çözümlenirken sözdizimi hatası bulundu\n"
602 #: build/expression.c:255
603 msgid "syntax error while parsing ||\n"
604 msgstr "|| çözümlenirken sözdizimi hatası bulundu\n"
606 #: build/expression.c:305
607 msgid "parse error in expression\n"
608 msgstr "ifadede çözümleme hatası\n"
610 #: build/expression.c:337
611 msgid "unmatched (\n"
614 #: build/expression.c:369
615 msgid "- only on numbers\n"
616 msgstr "- sadece sayılarda\n"
618 #: build/expression.c:385
619 msgid "! only on numbers\n"
620 msgstr "! sadece sayılarda\n"
622 #: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
623 #: build/expression.c:625
624 msgid "types must match\n"
625 msgstr "türler eşleşmeli\n"
627 #: build/expression.c:440
628 msgid "* / not suported for strings\n"
629 msgstr "* / dizgelerde desteklenmez\n"
631 #: build/expression.c:491
632 msgid "- not suported for strings\n"
633 msgstr "- dizgelerde desteklenmez\n"
635 #: build/expression.c:638
636 msgid "&& and || not suported for strings\n"
637 msgstr "&& ve || dizgelerde desteklenmez\n"
639 #: build/expression.c:671
640 msgid "syntax error in expression\n"
641 msgstr "ifadede sözdizimi hatası\n"
643 #: build/files.c:326 build/files.c:495 build/files.c:709
645 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
646 msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n"
648 #: build/files.c:336 build/files.c:631 build/files.c:719 build/files.c:778
650 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
651 msgstr "%s içinde ')' yok: (%s\n"
653 #: build/files.c:361 build/files.c:650
655 msgid "Invalid %s token: %s\n"
656 msgstr "Andaç %s geçersiz: %s\n"
660 msgid "Missing %s in %s %s\n"
665 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
666 msgstr "%s() boşluksuz yazılmış: %s\n"
670 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
671 msgstr "Sözdizimi hatası: %s(%s)\n"
675 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
676 msgstr "mode spec hatalı: %s(%s)\n"
680 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
681 msgstr "dirmode spec hatalı: %s(%s)\n"
685 msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
690 msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
695 msgid "Invalid capability: %s\n"
696 msgstr "Geçersiz yeterlilik: %s\n"
699 msgid "File capability support not built in\n"
704 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
705 msgstr "Dosya \"/\" ile başlamalı: %s\n"
709 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
712 #: build/files.c:1001
714 msgid "File listed twice: %s\n"
715 msgstr "Dosya iki kere gösterildi: %s\n"
717 #: build/files.c:1123
719 msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
722 #: build/files.c:1131
724 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
725 msgstr "Sembolik bağ BuildRoot gösteriyor: %s -> %s\n"
727 #: build/files.c:1345
729 msgid "Directory not found: %s\n"
732 #: build/files.c:1346
734 msgid "File not found: %s\n"
735 msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n"
737 #: build/files.c:1537
739 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
742 #: build/files.c:1543
744 msgid "%s: public key read failed.\n"
745 msgstr "%s: genel anahtar okuması başarısız oldu.\n"
747 #: build/files.c:1547
749 msgid "%s: not an armored public key.\n"
752 #: build/files.c:1556
754 msgid "%s: failed to encode\n"
755 msgstr "%s: kodlama başarısız oldu\n"
757 #: build/files.c:1601
759 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
760 msgstr "Dosya \"/\" ile içermeli: %s\n"
762 #: build/files.c:1625
764 msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
767 #: build/files.c:1638
769 msgid "Directory not found by glob: %s\n"
772 #: build/files.c:1639 lib/rpminstall.c:426
774 msgid "File not found by glob: %s\n"
775 msgstr "Dosya glob tarafından bulunamadı: %s\n"
777 #: build/files.c:1675
779 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
782 #: build/files.c:1682
787 #: build/files.c:1689
789 msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
792 #: build/files.c:1711
794 msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
797 #: build/files.c:1869
799 msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
802 #: build/files.c:1886
804 msgid "More than one file on a line: %s\n"
807 #: build/files.c:2014
809 msgid "Bad file: %s: %s\n"
810 msgstr "Dosya hatalı: %s: %s\n"
812 #: build/files.c:2039 build/parsePrep.c:33
814 msgid "Bad owner/group: %s\n"
815 msgstr "Kullanıcı/grup hatalı: %s\n"
817 #: build/files.c:2073
819 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
822 #: build/files.c:2086
825 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
829 #: build/files.c:2117
831 msgid "Processing files: %s\n"
832 msgstr "Dosyalar işleniyor: %s\n"
834 #: build/files.c:2131
836 msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
839 #: build/files.c:2137
840 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
845 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
850 msgid "create archive failed: %s\n"
855 msgid "Could not open %s file: %s\n"
860 msgid "%s: line: %s\n"
861 msgstr "%s: satır: %s\n"
865 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
866 msgstr "Böyle bir makina yok: %s\n"
870 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
871 msgstr "%s'e payload yazılamadı: %s\n"
875 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
876 msgstr "%s'den payload okunamadı: %s\n"
880 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
884 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
888 msgid "Unable to open temp file.\n"
889 msgstr "Geçici dosya açılamadı.\n"
892 msgid "Unable to write temp header\n"
896 msgid "Bad CSA data\n"
897 msgstr "CSA verisi geçersiz\n"
900 msgid "Unable to reload signature header.\n"
901 msgstr "İmza başlığı yeniden yüklenemedi.\n"
905 msgid "Could not open %s: %s\n"
906 msgstr "%s açılamadı: %s\n"
910 msgid "Unable to write package: %s\n"
911 msgstr "paket yazılamadı: %s\n"
915 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
916 msgstr "sigtarget %s açılamadı: %s\n"
920 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
921 msgstr "%s'den başlık okunamadı: %s\n"
925 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
926 msgstr "%s'e başlık yazılamadı: %s\n"
931 msgstr "Yazıldı: %s\n"
935 msgid "Executing \"%s\":\n"
936 msgstr "\"%s\" yürütülüyor:\n"
940 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
941 msgstr "\"%s\"in yürütülmesi başarısız oldu.\n"
945 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
950 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
951 msgstr "%s paket dosyası için çıktı dosya adı üretilemedi: %s\n"
955 msgid "cannot create %s: %s\n"
956 msgstr "%s dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
958 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
960 msgid "line %d: second %s\n"
961 msgstr "%d satır: %s saniye\n"
963 #: build/parseChangelog.c:114
965 msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
968 #: build/parseChangelog.c:146
970 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
971 msgstr "%%changelog girdi * ile başlamalı\n"
973 #: build/parseChangelog.c:154
975 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
976 msgstr "%%changelog girdi eksik\n"
978 #: build/parseChangelog.c:169
980 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
981 msgstr "%%changelog içinde tarih hatası: %s\n"
983 #: build/parseChangelog.c:174
985 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
988 #: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193
990 msgid "missing name in %%changelog\n"
991 msgstr "%%changelog içinde isim yok\n"
993 #: build/parseChangelog.c:200
995 msgid "no description in %%changelog\n"
996 msgstr "%%changelog içinde açıklama yok\n"
998 #: build/parseDescription.c:32
1000 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1001 msgstr "satır %d: %%description ayrıştırılırken hata: %s \n"
1003 #: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45
1004 #: build/parseScript.c:232
1006 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1007 msgstr "satır %d: %s seçeneği hatalı: %s\n"
1009 #: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55
1010 #: build/parseScript.c:243
1012 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1013 msgstr "satır %d: İsim sayısı fazla: %s\n"
1015 #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:65 build/parsePolicies.c:62
1016 #: build/parseScript.c:251
1018 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1019 msgstr "satır %d: Paket yok: %s\n"
1021 #: build/parseDescription.c:74
1023 msgid "line %d: Second description\n"
1024 msgstr "satır %d: İkinci açıklama\n"
1026 #: build/parseFiles.c:33
1028 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1029 msgstr "satır %d: %%files ayrıştırılırken hata: %s\n"
1031 #: build/parsePolicies.c:32
1033 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1036 #: build/parsePreamble.c:69
1038 msgid "Error parsing tag field: %s\n"
1041 #: build/parsePreamble.c:162
1043 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1044 msgstr "satır %d: Numara hatalı: %s\n"
1046 #: build/parsePreamble.c:168
1048 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1051 #: build/parsePreamble.c:231
1053 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1054 msgstr "satır %d: Hatalı %s numarası: %s\n"
1056 #: build/parsePreamble.c:245
1058 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1061 #: build/parsePreamble.c:290
1063 msgid "Downloading %s to %s\n"
1066 #: build/parsePreamble.c:293
1068 msgid "Couldn't download %s\n"
1071 #: build/parsePreamble.c:432
1073 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1074 msgstr "Mimari dışlandı: %s\n"
1076 #: build/parsePreamble.c:437
1078 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1079 msgstr "Mimari içerilmedi: %s\n"
1081 #: build/parsePreamble.c:442
1083 msgid "OS is excluded: %s\n"
1084 msgstr "OS dışlandı: %s\n"
1086 #: build/parsePreamble.c:447
1088 msgid "OS is not included: %s\n"
1089 msgstr "OS içerilmedi: %s\n"
1091 #: build/parsePreamble.c:473
1093 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1094 msgstr "Pakette %s alan mevcut olmalı: %s\n"
1096 #: build/parsePreamble.c:496
1098 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1099 msgstr "Pakette %s girdi tekrarlanmış: %s\n"
1101 #: build/parsePreamble.c:554
1103 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1104 msgstr "%s kısayol simgesi açılamadı: %s\n"
1106 #: build/parsePreamble.c:570
1108 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1109 msgstr "%s kısayol simgesi okunamadı: %s\n"
1111 #: build/parsePreamble.c:580
1113 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1114 msgstr "bilinmeyen kısayol simgesi türü: %s\n"
1116 #: build/parsePreamble.c:594
1118 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1119 msgstr "satır %d: Etiket sadece tek dizgecik alır: %s\n"
1121 #: build/parsePreamble.c:614
1123 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1126 #: build/parsePreamble.c:617
1128 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1131 #: build/parsePreamble.c:623
1133 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1136 #: build/parsePreamble.c:646
1138 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1139 msgstr "satır %d: Etiket bozuk: %s\n"
1141 #: build/parsePreamble.c:654
1143 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1144 msgstr "satır %d: Etiket boş: %s\n"
1146 #: build/parsePreamble.c:715
1148 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1149 msgstr "satır %d: Önekler \"/\" ile bitemez: %s\n"
1151 #: build/parsePreamble.c:727
1153 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1154 msgstr "satır %d: Docdir '/' ile başlamalı: %s\n"
1156 #: build/parsePreamble.c:740
1158 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1161 #: build/parsePreamble.c:777
1163 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1164 msgstr "satır %d: %s hatalı: niteleyiciler: %s\n"
1166 #: build/parsePreamble.c:804
1168 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1169 msgstr "satır %d: BuildArchitecture biçimi hatalı: %s\n"
1171 #: build/parsePreamble.c:814
1173 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1176 #: build/parsePreamble.c:830
1178 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1179 msgstr "İçsel hata: %d etiketi sahte\n"
1181 #: build/parsePreamble.c:915
1183 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1186 #: build/parsePreamble.c:978
1188 msgid "Bad package specification: %s\n"
1189 msgstr "Paket özellikleri hatalı: %s\n"
1191 #: build/parsePreamble.c:984
1193 msgid "Package already exists: %s\n"
1194 msgstr "Paket zaten var: %s\n"
1196 #: build/parsePreamble.c:1015
1198 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1199 msgstr "satır %d: Bilinmeyen etiket: %s\n"
1201 #: build/parsePreamble.c:1047
1203 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1206 #: build/parsePreamble.c:1051
1208 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1211 #: build/parsePrep.c:28
1213 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1214 msgstr "Kaynak hatalı: %s: %s\n"
1216 #: build/parsePrep.c:73
1218 msgid "No patch number %u\n"
1221 #: build/parsePrep.c:75
1223 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1226 #: build/parsePrep.c:152
1228 msgid "No source number %u\n"
1231 #: build/parsePrep.c:154
1232 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1235 #: build/parsePrep.c:261
1237 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1238 msgstr "%%setup çözümlenirken hata: %s\n"
1240 #: build/parsePrep.c:272
1242 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1243 msgstr "satır %d: %%setup argumanı hatalı: %s\n"
1245 #: build/parsePrep.c:287
1247 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1248 msgstr "satır %d: %%setup seçeneği %s hatalı: %s\n"
1250 #: build/parsePrep.c:446
1252 msgid "%s: %s: %s\n"
1253 msgstr "%s: %s: %s\n"
1255 #: build/parsePrep.c:459
1257 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1258 msgstr "Geçersiz yama numarası %s: %s\n"
1260 #: build/parsePrep.c:486
1262 msgid "line %d: second %%prep\n"
1263 msgstr "satır %d: %%prep saniye\n"
1265 #: build/parseReqs.c:112
1266 msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
1269 #: build/parseReqs.c:137
1270 msgid "Versioned file name not permitted"
1273 #: build/parseReqs.c:154
1274 msgid "Version required"
1277 #: build/parseReqs.c:165
1278 msgid "invalid dependency"
1281 #: build/parseReqs.c:181
1283 msgid "line %d: %s: %s\n"
1286 #: build/parseScript.c:192
1288 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1289 msgstr "satır %d: tetikleyiciler -- içermeli: %s\n"
1291 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1293 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1294 msgstr "satır %d: %s çözümlenirken hata oluştu: %s\n"
1296 #: build/parseScript.c:214
1298 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1299 msgstr "satır %d: içsel betik '>' ile bitmeli: %s\n"
1301 #: build/parseScript.c:220
1303 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1304 msgstr "satır %d: betik programı '/' ile başlamalı: %s\n"
1306 #: build/parseScript.c:258
1308 msgid "line %d: Second %s\n"
1309 msgstr "satır %d: %s saniye\n"
1311 #: build/parseScript.c:301
1313 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1314 msgstr "satır %d: desteklenmeyen içsel betik: %s\n"
1316 #: build/parseScript.c:318
1318 msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
1321 #: build/parseSpec.c:209
1323 msgid "line %d: %s\n"
1324 msgstr "satır %d: %s\n"
1326 #: build/parseSpec.c:252
1328 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1329 msgstr "%s açılamadı: %s\n"
1331 #: build/parseSpec.c:286
1333 msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
1336 #: build/parseSpec.c:308
1338 msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
1341 #: build/parseSpec.c:313
1343 msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
1346 #: build/parseSpec.c:355
1348 msgid "%s:%d: bad %%if condition\n"
1351 #: build/parseSpec.c:363
1353 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1354 msgstr "%s:%d: %%if'siz bir %%else alındı\n"
1356 #: build/parseSpec.c:374
1358 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1359 msgstr "%s:%d: %%if'siz bir %%endif alındı\n"
1361 #: build/parseSpec.c:392
1363 msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
1366 #: build/parseSpec.c:669
1367 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1368 msgstr "Kurgulamak için uyumlu mimari yok\n"
1370 #: build/parseSpec.c:703
1372 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1373 msgstr "Paket %%description içermiyor: %s\n"
1375 #: build/policies.c:87
1377 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1380 #: build/policies.c:93
1382 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1385 #: build/policies.c:101
1386 msgid "Failed to get policies from header\n"
1389 #: build/policies.c:154
1391 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1394 #: build/policies.c:163
1396 msgid "Failed to read policy file: %s\n"
1399 #: build/policies.c:170
1401 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1404 #: build/policies.c:187
1406 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1409 #: build/policies.c:199
1412 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1416 #: build/policies.c:246
1418 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1419 msgstr "%s ayrıştırılırken hata: %s\n"
1421 #: build/policies.c:252
1423 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1426 #: build/policies.c:262
1428 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1431 #: build/policies.c:268
1433 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1436 #: build/policies.c:307
1438 msgid "Processing policies: %s\n"
1441 #: build/rpmfc.c:108
1443 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1446 #: build/rpmfc.c:204
1448 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1451 #: build/rpmfc.c:229
1453 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1454 msgstr "%s icra edilemedi: %s\n"
1456 #: build/rpmfc.c:234 lib/rpmscript.c:255
1458 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1459 msgstr "%s ayrılamadı: %s\n"
1461 #: build/rpmfc.c:317
1463 msgid "%s failed: %x\n"
1466 #: build/rpmfc.c:321
1468 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1471 #: build/rpmfc.c:831
1473 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1476 #: build/rpmfc.c:909
1477 msgid "Empty file classifier\n"
1480 #: build/rpmfc.c:918
1481 msgid "No file attributes configured\n"
1484 #: build/rpmfc.c:938
1486 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1489 #: build/rpmfc.c:944
1491 msgid "magic_load failed: %s\n"
1494 #: build/rpmfc.c:986
1496 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1499 #: build/rpmfc.c:1166
1501 msgid "Finding %s: %s\n"
1504 #: build/rpmfc.c:1175 build/rpmfc.c:1184
1506 msgid "Failed to find %s:\n"
1507 msgstr "%s bulunamadı:\n"
1511 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1512 msgstr "%s spec dosyasının sorgulanması başarısız, çözümlenemiyor\n"
1516 msgid "(error 0x%x)"
1517 msgstr "(hata 0x%x)"
1521 msgstr "Magic hatalı"
1524 msgid "Bad/unreadable header"
1525 msgstr "Hatalı/okunamayan başlık"
1528 msgid "Header size too big"
1529 msgstr "Başlık çok uzun"
1532 msgid "File too large for archive"
1536 msgid "Unknown file type"
1537 msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
1540 msgid "Missing hard link(s)"
1541 msgstr "Sabit bağ(lar) eksik"
1544 msgid "Digest mismatch"
1548 msgid "Internal error"
1552 msgid "Archive file not in header"
1557 msgstr " başarısız - "
1561 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1566 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1569 #: lib/depends.c:344
1571 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1574 #: lib/depends.c:345
1576 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1579 #: lib/formats.c:65 lib/formats.c:101 lib/formats.c:183 lib/formats.c:209
1580 #: lib/formats.c:262 lib/formats.c:280 lib/formats.c:473 lib/formats.c:506
1581 #: lib/formats.c:544
1582 msgid "(not a number)"
1583 msgstr "(bir sayı değil)"
1585 #: lib/formats.c:125
1590 #: lib/formats.c:135
1594 #: lib/formats.c:314
1595 msgid "(not base64)"
1598 #: lib/formats.c:326
1599 msgid "(invalid type)"
1602 #: lib/formats.c:349 lib/formats.c:429
1603 msgid "(not a blob)"
1606 #: lib/formats.c:384
1607 msgid "(invalid xml type)"
1608 msgstr "(geçersiz xml türü)"
1610 #: lib/formats.c:434
1611 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1612 msgstr "(OpenPGP imzası değil)"
1614 #: lib/formats.c:446
1616 msgid "Invalid date %u"
1619 #: lib/formats.c:512
1623 #: lib/formats.c:515
1627 #: lib/formats.c:518
1628 msgid "not installed"
1631 #: lib/formats.c:521
1635 #: lib/formats.c:524
1637 msgstr "yanlış renk"
1639 #: lib/formats.c:527
1643 #: lib/formats.c:530
1645 msgstr "(bilinmiyor)"
1647 #: lib/formats.c:565
1648 msgid "(not a string)"
1649 msgstr "(dizge değil)"
1653 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1654 msgstr "kullanıcı %s yok - root kullanılacak\n"
1658 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1659 msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n"
1663 msgid "%s saved as %s\n"
1664 msgstr "%s %s olarak kaydedildi\n"
1668 msgid "%s created as %s\n"
1669 msgstr "%s %s olarak oluşturuldu\n"
1673 msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
1684 #: lib/package.c:146
1686 msgid "skipping %s %s with unverifiable signature\n"
1689 #: lib/package.c:149
1691 msgid "skipping %s with unverifiable signature\n"
1694 #: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:373 lib/signature.c:130
1696 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1699 #: lib/package.c:198
1700 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1703 #: lib/package.c:210
1704 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1707 #: lib/package.c:220
1708 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1711 #: lib/package.c:296
1713 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1716 #: lib/package.c:322 lib/signature.c:142
1718 msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1721 #: lib/package.c:331 lib/signature.c:151
1723 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1726 #: lib/package.c:348 lib/signature.c:175
1728 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1731 #: lib/package.c:358 lib/signature.c:185
1733 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1736 #: lib/package.c:427
1738 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1741 #: lib/package.c:431
1742 msgid "hdr magic: BAD\n"
1745 #: lib/package.c:436
1747 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1750 #: lib/package.c:442
1752 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1755 #: lib/package.c:452
1757 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1760 #: lib/package.c:465
1761 msgid "hdr load: BAD\n"
1764 #: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:275 sign/rpmgensig.c:433
1766 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1769 #: lib/package.c:539 lib/rpmchecksig.c:282 sign/rpmgensig.c:440
1771 msgid "%s: No signature available\n"
1772 msgstr "%s: İmza bulundurmuyor\n"
1774 #: lib/package.c:581
1776 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1779 #: lib/package.c:633 lib/rpmchecksig.c:140 sign/rpmgensig.c:93
1781 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1782 msgstr "%s: Fread başarısız: %s\n"
1784 #: lib/poptALL.c:164
1785 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1788 #: lib/poptALL.c:165 lib/poptALL.c:168
1789 msgid "'MACRO EXPR'"
1792 #: lib/poptALL.c:167
1793 msgid "define MACRO with value EXPR"
1796 #: lib/poptALL.c:170
1797 msgid "undefine MACRO"
1800 #: lib/poptALL.c:171
1804 #: lib/poptALL.c:173
1805 msgid "print macro expansion of EXPR"
1808 #: lib/poptALL.c:174
1812 #: lib/poptALL.c:176 lib/poptALL.c:190
1813 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1816 #: lib/poptALL.c:177 lib/poptALL.c:191
1820 #: lib/poptALL.c:180
1821 msgid "don't verify package digest(s)"
1824 #: lib/poptALL.c:182
1825 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1828 #: lib/poptALL.c:184
1829 msgid "don't verify package signature(s)"
1832 #: lib/poptALL.c:187
1833 msgid "send stdout to CMD"
1836 #: lib/poptALL.c:188
1840 #: lib/poptALL.c:193
1841 msgid "use ROOT as top level directory"
1844 #: lib/poptALL.c:194
1848 #: lib/poptALL.c:196
1849 msgid "use database in DIRECTORY"
1852 #: lib/poptALL.c:197
1856 #: lib/poptALL.c:200
1857 msgid "display known query tags"
1858 msgstr "tanımlanmış sorgulama etiketlerini gösterir"
1860 #: lib/poptALL.c:202
1861 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1862 msgstr "son rpmrc ve makro yapılandırmasını gösterir"
1864 #: lib/poptALL.c:204
1865 msgid "provide less detailed output"
1866 msgstr "daha az ayrıntılı çıktı sağlar"
1868 #: lib/poptALL.c:206
1869 msgid "provide more detailed output"
1870 msgstr "daha ayrıntılı çıktı sağlar"
1872 #: lib/poptALL.c:208
1873 msgid "print the version of rpm being used"
1874 msgstr "Kullanılan RPM sürümünü verir"
1876 #: lib/poptALL.c:214
1877 msgid "debug payload file state machine"
1880 #: lib/poptALL.c:220
1881 msgid "debug rpmio I/O"
1882 msgstr "rpmio G/Ç hata kontrolu"
1884 #: lib/poptALL.c:287
1886 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1890 msgid "exclude paths must begin with a /"
1891 msgstr "dışlanan dosya yolu / ile başlamalı"
1894 msgid "relocations must begin with a /"
1895 msgstr "yeniden konumlandırma işlemleri / ile başlamalı"
1898 msgid "relocations must contain a ="
1899 msgstr "yeniden konumlandırma işlemleri = içermelidir"
1902 msgid "relocations must have a / following the ="
1903 msgstr "yeniden konumlandırma için = den sonra bir / gerekir"
1906 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1907 msgstr "yapılandırmalarda atlanmış bile olsa tüm dosyaları kurar"
1911 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1912 "<package> specified multiple packages)"
1914 "<paket> ile eşlenen tüm paketleri kaldırır(<paket> ile çok sayıda paket "
1915 "belirtilmişse normalde bir hata oluşur)"
1918 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1922 msgid "print dependency loops as warning"
1926 msgid "erase (uninstall) package"
1927 msgstr "paketi kaldırır"
1933 #: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171
1934 msgid "do not install configuration files"
1937 #: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176
1938 msgid "do not install documentation"
1939 msgstr "belgeleri kurmaz"
1942 msgid "skip files with leading component <path> "
1943 msgstr "<dosyayolu> ile başlayan dosyaları atlar "
1947 msgstr "<dosyaYolu>"
1950 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1951 msgstr "--replacepkgs --replacefiles için kısaltma"
1954 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1955 msgstr "paket(ler) kurulu ise paket(ler)i günceller"
1957 #: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:249
1958 msgid "<packagefile>+"
1959 msgstr "<paketDosyası>+"
1962 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1963 msgstr "paketin kurulma sürecini gösteren imler basar (-v ile)"
1966 msgid "don't verify package architecture"
1967 msgstr "paket mimarisi denetlenmez"
1970 msgid "don't verify package operating system"
1971 msgstr "paketin ait olduğu işletim sistemini doğrulamaz"
1974 msgid "don't check disk space before installing"
1975 msgstr "yüklemeden önce yeterli disk alanı kontrolu yapmaz"
1978 msgid "install documentation"
1979 msgstr "paket ile gelen belgeleri kurar"
1982 msgid "install package(s)"
1986 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1987 msgstr "veri tabanını günceller, ama dosya sistemini değiştirmez"
1990 msgid "do not verify package dependencies"
1991 msgstr "paket bağımlılıklarını denetlemez"
1993 #: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:207 lib/poptQV.c:209
1994 msgid "don't verify digest of files"
1998 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
2002 msgid "don't install file security contexts"
2006 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2007 msgstr "paket kurulum sırasını bağımlılıklara göre düzenlemez"
2010 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
2011 msgstr "paket betikleri çalıştırılmaz"
2015 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2016 msgstr "%%pre betiği (varsa) çalıştırılmaz"
2020 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2021 msgstr "%%post betiği (varsa) çalıştırılmaz"
2025 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2026 msgstr "%%preun betiği (varsa) çalıştırılmaz"
2030 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2031 msgstr "%%postun betiği (varsa) çalıştırılmaz"
2034 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2035 msgstr "bu paket tarafından tetiklenen hiç bir betik çalıştırılmaz"
2039 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2040 msgstr "hiçbir %%triggerprein betiği çalıştırılmaz"
2044 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2045 msgstr "hiçbir %%triggerin betiği çalıştırılmaz."
2049 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2050 msgstr "hiçbir %%triggerun betiği çalıştırılmaz."
2054 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2055 msgstr "hiçbir %%triggerpostun betiği çalıştırılmaz."
2058 msgid "do not perform any collection actions"
2063 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2066 "paketin eski bir sürüme güncellenmesini sağlar (--force aynı işi otomatik "
2070 msgid "print percentages as package installs"
2071 msgstr "kurulumun gelişimi yüzde olarak gösterilir"
2074 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2075 msgstr "eğer değitirilebiliyorsa paketin yerini <dizin>'e değiştirir"
2082 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2083 msgstr "dosyaları <eski> dizininden kaldırıp <yeni> dizinine yerleştirir"
2087 msgstr "<eski>=<yeni>"
2090 msgid "ignore file conflicts between packages"
2094 msgid "reinstall if the package is already present"
2095 msgstr "paketi yeniden kurar"
2098 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2099 msgstr "yükleme yapmaz, sadece çalışıp çalışmayacağını belirtir"
2102 msgid "upgrade package(s)"
2103 msgstr "paket günceller"
2106 msgid "query/verify all packages"
2107 msgstr "tüm paketleri sorgular/doğrular"
2110 msgid "rpm checksig mode"
2114 msgid "query/verify package(s) owning file"
2115 msgstr "dosyayı içeren paketleri sorgular/denetler"
2118 msgid "query/verify package(s) in group"
2119 msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
2122 msgid "query/verify a package file"
2126 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2130 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2134 msgid "rpm query mode"
2135 msgstr "rpm sorgulama kipi"
2138 msgid "query/verify a header instance"
2142 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2146 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2147 msgstr "paket tarafından tetiklenen paketleri sorgular"
2150 msgid "rpm verify mode"
2151 msgstr "rpm denetleme kipi"
2154 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2155 msgstr "bir bağımlılık gerektiren paketleri sorgular/denetler"
2158 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2159 msgstr "bir bağımlılığı sağlayan paketleri sorgular/denetler"
2162 msgid "do not glob arguments"
2166 msgid "do not process non-package files as manifests"
2170 msgid "list all configuration files"
2171 msgstr "tüm yapılandırma dosyalarını listeler"
2174 msgid "list all documentation files"
2175 msgstr "tüm belgeleme dosyalarını gösterir"
2179 msgid "list all license files"
2180 msgstr "tüm belgeleme dosyalarını gösterir"
2183 msgid "dump basic file information"
2184 msgstr "temel dosya bilgilerini gösterir"
2187 msgid "list files in package"
2188 msgstr "paketteki dosyaları gösterir"
2192 msgid "skip %%ghost files"
2193 msgstr "%%ghost dosyaları atlanır"
2196 msgid "display the states of the listed files"
2197 msgstr "listelenmiş dosyaların durumunu gösterir"
2200 msgid "don't verify size of files"
2201 msgstr "dosyaların uzunlukları doğrulanmaz"
2204 msgid "don't verify symlink path of files"
2205 msgstr "dosyaların sembolik bağ dosya yolları doğrulanmaz"
2208 msgid "don't verify owner of files"
2209 msgstr "dosyaların sahipleri doğrulanmaz"
2212 msgid "don't verify group of files"
2213 msgstr "dosyaların grupları doğrulanmaz"
2216 msgid "don't verify modification time of files"
2217 msgstr "dosyaların değişiklik zamanları doğrulanmaz"
2219 #: lib/poptQV.c:227 lib/poptQV.c:230
2220 msgid "don't verify mode of files"
2221 msgstr "dosyaların kipleri doğrulanmaz"
2224 msgid "don't verify capabilities of files"
2228 msgid "don't verify file security contexts"
2232 msgid "don't verify files in package"
2233 msgstr "paketteki dosyalar doğrulanamaz"
2235 #: lib/poptQV.c:240 tools/rpmgraph.c:218
2236 msgid "don't verify package dependencies"
2237 msgstr "paket bağımlılıkları doğrulanmaz"
2239 #: lib/poptQV.c:243 lib/poptQV.c:246
2240 msgid "don't execute verify script(s)"
2245 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2249 msgid "source package expected, binary found\n"
2250 msgstr "kaynak paketi gerekirken çalıştırılabilir paketi bulundu\n"
2253 msgid "source package contains no .spec file\n"
2254 msgstr "kaynak paketi .spec dosyası içermiyor\n"
2258 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2259 msgstr "arşiv paketi açılırken başarısız%s%s: %s\n"
2267 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2272 msgid "%s failed: %s\n"
2277 msgid "incorrect format: %s\n"
2278 msgstr "biçem yanlış: %s\n"
2281 msgid "(contains no files)\n"
2293 msgid "not installed "
2294 msgstr "yüklenmedi "
2298 msgstr "ağ paylaşımlı "
2301 msgid "wrong color "
2306 msgstr "(durumsuz) "
2310 msgid "(unknown %3d) "
2311 msgstr "(bilinmeyen %3d)"
2314 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2318 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2319 msgstr "paket ne dosya sahibi ne de kimlik listesi içeriyor\n"
2323 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2324 msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n"
2328 msgid "no package triggers %s\n"
2329 msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
2331 #: lib/query.c:336 lib/query.c:355 lib/query.c:371
2333 msgid "malformed %s: %s\n"
2336 #: lib/query.c:346 lib/query.c:361 lib/query.c:376
2338 msgid "no package matches %s: %s\n"
2343 msgid "no package requires %s\n"
2344 msgstr "%s gerektiren paket yok\n"
2348 msgid "no package provides %s\n"
2349 msgstr "%s sağlayan paket yok\n"
2353 msgid "file %s: %s\n"
2354 msgstr "dosya %s: %s\n"
2358 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2359 msgstr "%s dosyası, hiç bir pakete ait değil\n"
2363 msgid "invalid package number: %s\n"
2364 msgstr "geçersiz paket numarası: %s\n"
2368 msgid "record %u could not be read\n"
2371 #: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:654
2373 msgid "package %s is not installed\n"
2374 msgstr "%s paketi kurulu değil\n"
2378 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2381 #: lib/rpmchecksig.c:44
2383 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2386 #: lib/rpmchecksig.c:48
2388 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2391 #: lib/rpmchecksig.c:93
2393 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2396 #: lib/rpmchecksig.c:119
2398 msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
2401 #: lib/rpmchecksig.c:128
2403 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2406 #: lib/rpmchecksig.c:386
2408 msgstr "TAMAM DEĞİL"
2410 #: lib/rpmchecksig.c:386
2414 #: lib/rpmchecksig.c:388
2415 msgid " (MISSING KEYS:"
2416 msgstr " (EKSİK ANAHTARLAR:"
2418 #: lib/rpmchecksig.c:390
2422 #: lib/rpmchecksig.c:391
2423 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2424 msgstr " (GÜVENCESİZ ANAHTARLAR:"
2426 #: lib/rpmchecksig.c:393
2430 #: lib/rpmchecksig.c:433 sign/rpmgensig.c:53
2432 msgid "%s: open failed: %s\n"
2433 msgstr "%s: açılamadı: %s\n"
2435 #: lib/rpmchroot.c:43
2437 msgid "Unable to open current directory: %m\n"
2440 #: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84
2442 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2445 #: lib/rpmchroot.c:70
2447 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2450 #: lib/rpmchroot.c:95
2452 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2464 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2468 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2472 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2476 msgid "package payload can be compressed using xz."
2480 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2484 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2488 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2492 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2496 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2500 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2504 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2508 msgid "internal support for lua scripts."
2512 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2516 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2520 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2524 msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
2527 #: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:308
2528 #: lib/rpminstall.c:337 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129
2530 msgid "open of %s failed: %s\n"
2531 msgstr "%s açılamadı: %s\n"
2535 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2538 #: lib/rpminstall.c:141
2540 msgid "Updating / installing...\n"
2543 #: lib/rpminstall.c:143
2545 msgid "Cleaning up / removing...\n"
2548 #: lib/rpminstall.c:192
2549 msgid "Preparing..."
2550 msgstr "Hazırlanıyor..."
2552 #: lib/rpminstall.c:194
2553 msgid "Preparing packages..."
2556 #: lib/rpminstall.c:270 tools/rpmgraph.c:168
2557 msgid "Failed dependencies:\n"
2560 #: lib/rpminstall.c:321
2562 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2565 #: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112
2567 msgid "%s cannot be installed\n"
2568 msgstr "%s yüklenemedi\n"
2570 #: lib/rpminstall.c:464
2572 msgid "Retrieving %s\n"
2573 msgstr "%s alınıyor\n"
2575 #: lib/rpminstall.c:476
2577 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2580 #: lib/rpminstall.c:542
2582 msgid "package %s is not relocatable\n"
2585 #: lib/rpminstall.c:570
2587 msgid "error reading from file %s\n"
2588 msgstr "%s dosyasından okuma hatalı\n"
2590 #: lib/rpminstall.c:661
2592 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2595 #: lib/rpminstall.c:700
2597 msgid "cannot open %s: %s\n"
2598 msgstr "%s açılamadı: %s\n"
2600 #: lib/rpminstall.c:706
2602 msgid "Installing %s\n"
2603 msgstr "%s kuruluyor\n"
2605 #: lib/rpmlead.c:100
2606 msgid "not an rpm package"
2609 #: lib/rpmlead.c:104
2610 msgid "illegal signature type"
2613 #: lib/rpmlead.c:108
2614 msgid "unsupported RPM package version"
2617 #: lib/rpmlead.c:123
2619 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2620 msgstr "okuma başarısız: %s (%d)\n"
2622 #: lib/rpmlead.c:126
2623 msgid "not an rpm package\n"
2626 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2628 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2631 #: lib/rpmlock.c:106
2633 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2636 #: lib/rpmplugins.c:59
2638 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2641 #: lib/rpmplugins.c:66
2643 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2646 #: lib/rpmplugins.c:87
2648 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2651 #: lib/rpmplugins.c:136 lib/rpmplugins.c:141
2653 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2656 #: lib/rpmplugins.c:149
2658 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2661 #: lib/rpmprob.c:109
2665 #: lib/rpmprob.c:114
2667 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2670 #: lib/rpmprob.c:118
2672 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2675 #: lib/rpmprob.c:122
2677 msgid "package %s is already installed"
2678 msgstr "%s zaten kurulu"
2680 #: lib/rpmprob.c:125
2682 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2685 #: lib/rpmprob.c:130
2687 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2688 msgstr "%s dosyası kalkışılan %s ve %s kurulumları arasında çelişiyor"
2690 #: lib/rpmprob.c:135
2692 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2693 msgstr "%s dosyasının %s kurulumu %s kurulumundaki dosya ile çelişiyor"
2695 #: lib/rpmprob.c:140
2697 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2698 msgstr "%s paketi zaten yüklü (%s sürümünden daha yeni)"
2700 #: lib/rpmprob.c:145
2702 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2705 #: lib/rpmprob.c:155
2707 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2710 #: lib/rpmprob.c:159
2712 msgid "%s is needed by %s%s"
2715 #: lib/rpmprob.c:160 lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:168
2716 msgid "(installed) "
2719 #: lib/rpmprob.c:163
2721 msgid "%s conflicts with %s%s"
2724 #: lib/rpmprob.c:167
2726 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2729 #: lib/rpmprob.c:172
2731 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2732 msgstr "anlaşılamayan %d hatası, %s paketi işlenirken saptandı"
2736 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2737 msgstr "%s:%d - ikinci ':' eksik\n"
2741 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2742 msgstr "%s:%d - mimari ismi eksik\n"
2746 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2747 msgstr "%s:%d - veri satırı tamamlanmamış\n"
2751 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2752 msgstr "%s:%d - veri satırında çok fazla argüman\n"
2756 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2757 msgstr "arch/os numarası hatalı: %s (%s:%d)\n"
2761 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2762 msgstr "%s:%d - öntanımlı satır tamamlanmamış\n"
2766 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2767 msgstr "%s:%d - öntanımlı satırda çok fazla argüman\n"
2771 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2772 msgstr "(0x%02x bulundu) %s:%d de ':' yok\n"
2774 #: lib/rpmrc.c:512 lib/rpmrc.c:544
2776 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2777 msgstr "%s için %s:%d de argüman eksik\n"
2781 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2786 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2787 msgstr "%s için %s:%d'de eksik mimari\n"
2791 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2792 msgstr "seçenek '%s' (%s:%d) de hatalı\n"
2795 msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
2800 msgid "Unknown system: %s\n"
2801 msgstr "Bilinmeyen sistem: %s\n"
2805 msgid "Please contact %s\n"
2810 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2813 #: lib/rpmscript.c:75
2815 msgid "Unable to restore current directory: %m"
2818 #: lib/rpmscript.c:86
2819 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2822 #: lib/rpmscript.c:221
2824 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2827 #: lib/rpmscript.c:248
2829 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2832 #: lib/rpmscript.c:272
2834 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2837 #: lib/rpmscript.c:276
2839 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2842 #: lib/rpmscript.c:279
2844 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2848 msgid "Unknown format"
2849 msgstr "Bilinmeyen biçim"
2861 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2862 msgstr "%s de Paket veritabanı açılamadı\n"
2866 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2871 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2876 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2881 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2888 #: lib/signature.c:90
2890 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2893 #: lib/signature.c:95
2894 msgid "sigh magic: BAD\n"
2897 #: lib/signature.c:101
2899 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2902 #: lib/signature.c:107
2904 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2907 #: lib/signature.c:123
2909 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2912 #: lib/signature.c:196
2914 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2917 #: lib/signature.c:206
2918 msgid "sigh load: BAD\n"
2921 #: lib/signature.c:219
2923 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2926 #: lib/signature.c:235
2928 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2931 #: lib/signature.c:311
2932 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2935 #: lib/signature.c:321
2936 msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
2939 #: lib/signature.c:408
2943 #: lib/signature.c:447
2944 msgid "Header SHA1 digest:"
2947 #: lib/signature.c:489
2951 #: lib/signature.c:530
2953 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n"
2956 #: lib/transaction.c:1426
2960 #: lib/transaction.c:1426
2962 msgstr "başarısız oldu"
2966 msgid "missing %c %s"
2967 msgstr "eksik %c %s"
2971 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
2974 #: lib/headerfmt.c:336
2975 msgid "invalid field width"
2978 #: lib/headerfmt.c:342
2979 msgid "missing { after %"
2980 msgstr "%% den sonraki { yok"
2982 #: lib/headerfmt.c:364
2983 msgid "missing } after %{"
2984 msgstr "%%{ den sonraki } yok"
2986 #: lib/headerfmt.c:375
2987 msgid "empty tag format"
2988 msgstr "etiket biçemi boş"
2990 #: lib/headerfmt.c:386
2991 msgid "empty tag name"
2992 msgstr "etiket ismi boş"
2994 #: lib/headerfmt.c:393
2996 msgstr "bilinmeyen etiket"
2998 #: lib/headerfmt.c:413
2999 msgid "] expected at end of array"
3000 msgstr "dizinin sonunda ] gerekli"
3002 #: lib/headerfmt.c:425
3003 msgid "unexpected ]"
3004 msgstr "beklenmeyen ]"
3006 #: lib/headerfmt.c:435
3007 msgid "unexpected }"
3008 msgstr "beklenmeyen }"
3010 #: lib/headerfmt.c:491
3011 msgid "? expected in expression"
3012 msgstr "ifade içerisinde ? gerekli"
3014 #: lib/headerfmt.c:498
3015 msgid "{ expected after ? in expression"
3016 msgstr "ifade içerisinde ? dan sonra { gerekli"
3018 #: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550
3019 msgid "} expected in expression"
3020 msgstr "ifade içinde } gerekli"
3022 #: lib/headerfmt.c:518
3023 msgid ": expected following ? subexpression"
3024 msgstr "? alt ifadesinden sonra : gerekli"
3026 #: lib/headerfmt.c:536
3027 msgid "{ expected after : in expression"
3028 msgstr "ifade içersinde : den sonra { gerekli"
3030 #: lib/headerfmt.c:558
3031 msgid "| expected at end of expression"
3032 msgstr "ifadenin sonunda | gerekli"
3034 #: lib/headerfmt.c:735
3035 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3040 msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
3045 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3046 msgstr "%s indeksi db%d - %s (%d) kullanarak açılamadı\n"
3050 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
3054 msgid "no dbpath has been set\n"
3055 msgstr "belirtilmiş bir dbpath değeri yok\n"
3058 msgid "miFreeHeader: skipping"
3063 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3068 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3073 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3077 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3082 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3087 msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
3092 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3097 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3102 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3103 msgstr "%s: 0x%x de başlık okunamadı\n"
3107 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3112 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3117 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3122 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3123 msgstr "yeni paket örneğini tutma hatası(%d)\n"
3127 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3128 msgstr "hata(%d): \"%s\" kayıt %s indeksinden alınıyor\n"
3132 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3133 msgstr "hata(%d): %s kayıt %s içine yazılıyor\n"
3136 msgid "no dbpath has been set"
3137 msgstr "belirtilmiş bir dbpath yok"
3141 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3146 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3151 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3152 msgstr "kayıt özgün olarak %u e eklenemedi\n"
3155 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3157 "veritabanı yeniden oluşturulamadı: mevcut veritabanı değişmeden\n"
3158 "yerinde bırakıldı\n"
3161 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3162 msgstr "eski veritabanının yenisiyle değiştirilirmesi başarısız!\n"
3166 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3167 msgstr "kurtarmak için %s içindeki dosyalar %s deki dosyalarla değiştiriliyor"
3171 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3172 msgstr "%s dizininin silinmesi başarısız: %s\n"
3174 #: lib/backend/db3.c:33
3176 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3177 msgstr "db%d hata(%d) %s'den: %s\n"
3179 #: lib/backend/db3.c:36
3181 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3182 msgstr "db%d hata(%d): %s\n"
3184 #: lib/backend/db3.c:500
3186 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3187 msgstr "%s kilit %s/%s'den alınamadı\n"
3189 #: lib/backend/db3.c:502
3193 #: lib/backend/db3.c:502
3197 #: lib/backend/db3.c:582
3199 msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
3202 #: lib/backend/dbconfig.c:144
3204 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3205 msgstr "tanınmayan db seçeneği: \"%s\" yoksayıldı\n"
3207 #: lib/backend/dbconfig.c:181
3209 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3210 msgstr "%s geçersiz sayısal değer içeriyor, atlandı\n"
3212 #: lib/backend/dbconfig.c:190
3214 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3215 msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'long' değer içeriyor, atlandı\n"
3217 #: lib/backend/dbconfig.c:199
3219 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3220 msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'integer' değer içeriyor, atlandı\n"
3222 #: plugins/sepolicy.c:218
3224 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3227 #: plugins/sepolicy.c:225
3229 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3232 #: plugins/sepolicy.c:231
3234 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3237 #: plugins/sepolicy.c:296
3238 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3241 #: plugins/sepolicy.c:302
3242 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3245 #: plugins/sepolicy.c:306
3247 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3250 #: plugins/sepolicy.c:337
3252 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3255 #: plugins/sepolicy.c:386
3257 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3260 #: plugins/sepolicy.c:416
3262 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3265 #: plugins/sepolicy.c:440 plugins/sepolicy.c:492
3267 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3270 #: plugins/sepolicy.c:450 plugins/sepolicy.c:502
3272 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3275 #: plugins/sepolicy.c:456 plugins/sepolicy.c:508
3277 msgid "%s terminated abnormally\n"
3280 #: plugins/sepolicy.c:460 plugins/sepolicy.c:512
3282 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3285 #: plugins/sepolicy.c:467
3286 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3289 #: plugins/sepolicy.c:484
3290 msgid "Failed to expand restorecon path"
3293 #: plugins/sepolicy.c:563
3294 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3297 #: plugins/sepolicy.c:567
3298 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3301 #: plugins/sepolicy.c:594
3303 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3306 #: rpmio/macro.c:185
3308 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3309 msgstr "======================== %d etkin %d boş\n"
3311 #: rpmio/macro.c:323
3313 msgid "%3d>%*s(empty)"
3314 msgstr "%3d>%*s(boş)"
3316 #: rpmio/macro.c:364
3318 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3319 msgstr "%3d<%*s(boş)\n"
3321 #: rpmio/macro.c:537 rpmio/macro.c:575
3323 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3324 msgstr "%%%s makrosunun gövdesi sonlandırılmamış\n"
3326 #: rpmio/macro.c:594
3328 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3329 msgstr "%%%s makrosunun ismi kuraldışı (%%define)\n"
3331 #: rpmio/macro.c:600
3333 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3334 msgstr "%%%s makrosunu seçenekleri sonlandırılmamış\n"
3336 #: rpmio/macro.c:605
3338 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3339 msgstr "%%%s makrosu boş\n"
3341 #: rpmio/macro.c:611
3343 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3344 msgstr "%%%s makrosu genişletmede başarısız\n"
3346 #: rpmio/macro.c:649
3348 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3349 msgstr "%%%s makrosunun ismi kuraldışı (%%define)\n"
3351 #: rpmio/macro.c:743
3353 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3354 msgstr "%%%s (%s) makrosu %d seviyenin altında kullanılmadı\n"
3356 #: rpmio/macro.c:825
3358 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3359 msgstr "%c seçeneği %s(%s) de anlaşılamadı\n"
3361 #: rpmio/macro.c:1048
3363 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3364 "recursive macro declaration.\n"
3367 #: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
3369 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3370 msgstr "%c sonlandırılmamış: %s\n"
3372 #: rpmio/macro.c:1175
3374 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3375 msgstr "Bir ayrıştırılamayan makro tarafından bir %% izlendi\n"
3377 #: rpmio/rpmfileutil.c:245
3379 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3382 #: rpmio/rpmfileutil.c:310 rpmio/rpmfileutil.c:316
3384 msgid "File %s: %s\n"
3385 msgstr "%s dosyası: %s\n"
3387 #: rpmio/rpmfileutil.c:319
3389 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3390 msgstr "%s dosyası %u bayttan küçük\n"
3392 #: rpmio/rpmfileutil.c:587
3393 msgid "failed to create directory"
3396 #: rpmio/rpmlua.c:506
3398 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3401 #: rpmio/rpmlua.c:522
3403 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3406 #: rpmio/rpmlua.c:527 rpmio/rpmlua.c:546
3408 msgid "lua script failed: %s\n"
3411 #: rpmio/rpmlua.c:541
3413 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3416 #: rpmio/rpmlua.c:709
3418 msgid "lua hook failed: %s\n"
3421 #: rpmio/rpmio.c:314
3425 #: rpmio/rpmlog.c:37
3429 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3430 msgid "fatal error: "
3431 msgstr "ölümcül hata: "
3433 #: rpmio/rpmlog.c:151
3437 #: rpmio/rpmlog.c:152
3441 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3443 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3444 msgstr "bellek ayrılırken (%u bayt) NULL döndü.\n"
3446 #: rpmio/rpmpgp.c:1008
3448 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3451 #: rpmio/rpmpgp.c:1016
3455 #: sign/rpmgensig.c:87
3457 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3458 msgstr "%s: Fwrite başarısız: %s\n"
3460 #: sign/rpmgensig.c:97
3462 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
3465 #: sign/rpmgensig.c:125
3466 msgid "Unsupported PGP signature\n"
3469 #: sign/rpmgensig.c:131
3471 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
3474 #: sign/rpmgensig.c:144
3476 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
3479 #: sign/rpmgensig.c:174
3481 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3484 #: sign/rpmgensig.c:216
3486 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3489 #: sign/rpmgensig.c:246
3490 msgid "gpg failed to write signature\n"
3491 msgstr "imzanın yazılması sırasında gpg hata verdi\n"
3493 #: sign/rpmgensig.c:263
3494 msgid "unable to read the signature\n"
3495 msgstr "imza okunamadı\n"
3497 #: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:518
3498 msgid "rpmMkTemp failed\n"
3501 #: sign/rpmgensig.c:501
3503 msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
3506 #: sign/rpmgensig.c:525
3508 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3509 msgstr "%s: writeLead başarısız: %s\n"
3511 #: sign/rpmgensig.c:531
3513 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3514 msgstr "%s: rpmWriteSignature başarısız: %s\n"
3516 #: sign/rpmgensig.c:545
3518 msgid "replacing %s failed: %s\n"
3521 #: tools/rpmgraph.c:142
3523 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3526 #: tools/rpmgraph.c:220
3527 msgid "don't verify header+payload signature"