[4.0] Use strip (instead of eu-strip) to support --strip-debug of *.so at build time
[platform/upstream/rpm.git] / po / tr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011-2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: RPM\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-31 08:28+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-05 08:10+0000\n"
13 "Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n"
14 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/rpm/language/"
15 "tr/)\n"
16 "Language: tr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29
23 #, c-format
24 msgid "%s: %s\n"
25 msgstr "dosya %s: %s\n"
26
27 #: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:56
28 #, c-format
29 msgid "RPM version %s\n"
30 msgstr "RPM Sürüm %s\n"
31
32 #: cliutils.c:32
33 #, c-format
34 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
35 msgstr "Telif Hakkı (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
36
37 #: cliutils.c:33
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
41 msgstr ""
42 "Bu program, GNU GPL koşulları altında serbestçe yeniden dağıtılabilir\n"
43
44 #: cliutils.c:53
45 #, c-format
46 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
47 msgstr ""
48
49 #: cliutils.c:63
50 #, c-format
51 msgid "exec failed\n"
52 msgstr "icra başarısız\n"
53
54 #: rpm2cpio.c:63
55 #, c-format
56 msgid "argument is not an RPM package\n"
57 msgstr "argüman bir RPM paketi değil\n"
58
59 #: rpm2cpio.c:68
60 #, c-format
61 msgid "error reading header from package\n"
62 msgstr "paketten başlık okunması sırasında hata oluştu\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:83
65 #, c-format
66 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
67 msgstr "payload %s tekrar açılamıyor\n"
68
69 #: rpmqv.c:41
70 msgid "Query/Verify package selection options:"
71 msgstr ""
72
73 #: rpmqv.c:46
74 msgid "Query options (with -q or --query):"
75 msgstr "Sorgulama seçenekleri (-q ya da --query ile)"
76
77 #: rpmqv.c:51
78 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
79 msgstr "Denetleme seçenekleri (-V ya da --verify ile)"
80
81 #: rpmqv.c:57
82 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
83 msgstr "Kurma/Güncelleme/Kaldırma seçenekleri:"
84
85 #: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:223 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48
86 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
87 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
88 msgstr "Tüm rpm kipleri ve yürütülebilir dosyaları için ortak seçenekler:"
89
90 #: rpmqv.c:121
91 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
92 msgstr "bir anda sadece bir tarz sorgulama/denetleme yapılabilir"
93
94 #: rpmqv.c:125
95 msgid "unexpected query flags"
96 msgstr "beklenmeyen sorgulama bayrakları"
97
98 #: rpmqv.c:128
99 msgid "unexpected query format"
100 msgstr "beklenmeyen sorgulama biçemi"
101
102 #: rpmqv.c:131
103 msgid "unexpected query source"
104 msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynağı"
105
106 #: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:82 rpmsign.c:159
107 msgid "only one major mode may be specified"
108 msgstr "sadece bir ana kip belirtilebilir"
109
110 #: rpmqv.c:153
111 msgid "only installation and upgrading may be forced"
112 msgstr ""
113
114 #: rpmqv.c:155
115 msgid "files may only be relocated during package installation"
116 msgstr ""
117 "dosyalar sadece paket kurulumu sırasında yeni yerlerine yerleştirilebilir"
118
119 #: rpmqv.c:158
120 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
121 msgstr ""
122
123 #: rpmqv.c:161
124 msgid ""
125 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
126 msgstr ""
127 "--relocate ve --excludepath sadece yeni paket kurulumunda kullanılabilir"
128
129 #: rpmqv.c:164
130 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
131 msgstr "--prefix sadece yeni paketlerin kurulması sırasında kullanılabilir"
132
133 #: rpmqv.c:167
134 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
135 msgstr "--prefix ile belirtilenler '/' ile başlamalı"
136
137 #: rpmqv.c:170
138 msgid ""
139 "--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
140 msgstr ""
141
142 #: rpmqv.c:174
143 msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
144 msgstr ""
145
146 #: rpmqv.c:178
147 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
148 msgstr "--replacepkgs sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
149
150 #: rpmqv.c:182
151 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
152 msgstr "--excludedocs sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
153
154 #: rpmqv.c:186
155 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
156 msgstr "--includedocs sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
157
158 #: rpmqv.c:190
159 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
160 msgstr "--excludedocs ve --includedocs bir arada kullanılamaz"
161
162 #: rpmqv.c:194
163 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
164 msgstr "--ignorearch sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
165
166 #: rpmqv.c:198
167 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
168 msgstr "--ignoreos sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
169
170 #: rpmqv.c:203
171 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
172 msgstr "--ignoresize sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
173
174 #: rpmqv.c:207
175 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
176 msgstr "--allmatches sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
177
178 #: rpmqv.c:211
179 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
180 msgstr "--allfiles sadece paket kurulumu sırasında kullanılabilir"
181
182 #: rpmqv.c:216
183 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
184 msgstr ""
185 "--justdb sadece paket kurulumu ve kaldırılması sırasında kullanılabilir"
186
187 #: rpmqv.c:221
188 msgid ""
189 "script disabling options may only be specified during package installation "
190 "and erasure"
191 msgstr ""
192 "betik iptal etme seçenekleri sadece paketin kurulması ve silinmesi sırasında "
193 "kullanılabilir"
194
195 #: rpmqv.c:226
196 msgid ""
197 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
198 "and erasure"
199 msgstr ""
200 "tetikleme iptal seçenekleri sadece paketin kurulması ve silinmesi sırasında "
201 "kullanılabilir"
202
203 #: rpmqv.c:230
204 msgid ""
205 "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
206 "verification"
207 msgstr ""
208
209 #: rpmqv.c:234
210 msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
211 msgstr ""
212
213 #: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:549
214 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
215 msgstr "--root (-r) ile verilenler '/' ile başlamalı"
216
217 #: rpmqv.c:256
218 msgid "no packages given for erase"
219 msgstr ""
220
221 #: rpmqv.c:290
222 msgid "no packages given for install"
223 msgstr "yüklenecek paket(ler) belirtilmedi"
224
225 #: rpmqv.c:302 rpmspec.c:79
226 msgid "no arguments given for query"
227 msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
228
229 #: rpmqv.c:314
230 msgid "no arguments given for verify"
231 msgstr "denetleme için hiç argüman belirtilmedi"
232
233 #: rpmbuild.c:99
234 #, c-format
235 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
236 msgstr "buildroot zaten belirtilmiş, %s yoksayılıyor\n"
237
238 #: rpmbuild.c:120
239 #, c-format
240 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
241 msgstr ""
242 "<specDosyası>ndan  %prep adımı sayesinde oluşturulur (kaynak paketi açılır "
243 "ve yamalar uygulanır)"
244
245 #: rpmbuild.c:121 rpmbuild.c:124 rpmbuild.c:127 rpmbuild.c:130 rpmbuild.c:133
246 #: rpmbuild.c:136 rpmbuild.c:139
247 msgid "<specfile>"
248 msgstr "<specDosyası>"
249
250 #: rpmbuild.c:123
251 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
252 msgstr ""
253 "<specDosyası>ndan %build adımı sayesinde oluşturulur (%prep, sonra da "
254 "derlenir)"
255
256 #: rpmbuild.c:126
257 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
258 msgstr ""
259 "<specDosyası>ndan %install adımı sayesinde oluşturulur (%prep, %build, sonra "
260 "da kurulum)"
261
262 #: rpmbuild.c:129
263 #, c-format
264 msgid "verify %files section from <specfile>"
265 msgstr "<specDosyası>ndan %files bölümünü denetler"
266
267 #: rpmbuild.c:132
268 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
269 msgstr "kaynak ve çalıştırılabilir paketleri <specDosyası>ndan oluşturur"
270
271 #: rpmbuild.c:135
272 msgid "build binary package only from <specfile>"
273 msgstr "çalıştırılabilir paketi sadece <specDosyası>ndan oluşturur"
274
275 #: rpmbuild.c:138
276 msgid "build source package only from <specfile>"
277 msgstr "kaynak paketi sadece <specDosyası>ndan oluşturur"
278
279 #: rpmbuild.c:142
280 #, c-format
281 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
282 msgstr ""
283 "<tarpaketi>nden %prep adımı sayesinde oluşturulur (kaynak paketi açılır ve "
284 "yamalar uygulanır)"
285
286 #: rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 rpmbuild.c:155
287 #: rpmbuild.c:158 rpmbuild.c:161
288 msgid "<tarball>"
289 msgstr "<tarPaketi>"
290
291 #: rpmbuild.c:145
292 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
293 msgstr ""
294 "<tarPaketi>nden %build adımı sayesinde oluşturulur (%prep, sonra da derleme)"
295
296 #: rpmbuild.c:148
297 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
298 msgstr ""
299 "<tarpaketi>nden %install adımı sayesinde oluşturulur (%prep, %build, sonra "
300 "da kurulur)"
301
302 #: rpmbuild.c:151
303 #, c-format
304 msgid "verify %files section from <tarball>"
305 msgstr "<tarpaketi>nden %files bölümünü denetler"
306
307 #: rpmbuild.c:154
308 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
309 msgstr "kaynak ve çalıştırılabilir paketleri <tarpaketi>nden oluşturur"
310
311 #: rpmbuild.c:157
312 msgid "build binary package only from <tarball>"
313 msgstr "çalıştırılabilir paketi sadece <tarpaketi>nden oluşturur"
314
315 #: rpmbuild.c:160
316 msgid "build source package only from <tarball>"
317 msgstr "kaynak paketi sadece <tarpaketi>nden oluşturur"
318
319 #: rpmbuild.c:164
320 msgid "build binary package from <source package>"
321 msgstr "çalıştırılabilir paketi <kaynak paketi>nden oluşturur"
322
323 #: rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168
324 msgid "<source package>"
325 msgstr "<kaynak paketi>"
326
327 #: rpmbuild.c:167
328 msgid ""
329 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
330 msgstr ""
331 "<kaynak paketi>nden %install adımı sayesinde oluşturulur (%prep, %build, "
332 "sonra da kurulur)"
333
334 #: rpmbuild.c:171
335 msgid "override build root"
336 msgstr "build root'a zorlar"
337
338 #: rpmbuild.c:173
339 msgid "remove build tree when done"
340 msgstr "işlem sonunda paket oluşturma ağacını siler"
341
342 #: rpmbuild.c:175
343 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
344 msgstr "spec dosyasındaki ExcludeArch: yönergeleri yoksayılıyor"
345
346 #: rpmbuild.c:177
347 msgid "debug file state machine"
348 msgstr "hata ayıklama dosyası durum motoru"
349
350 #: rpmbuild.c:179
351 msgid "do not execute any stages of the build"
352 msgstr "oluşumun herhangi bir adımı icra edilmez"
353
354 #: rpmbuild.c:181
355 msgid "do not verify build dependencies"
356 msgstr ""
357
358 #: rpmbuild.c:183
359 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
360 msgstr ""
361
362 #: rpmbuild.c:187
363 #, c-format
364 msgid "do not execute %clean stage of the build"
365 msgstr ""
366
367 #: rpmbuild.c:189
368 #, c-format
369 msgid "do not execute %check stage of the build"
370 msgstr ""
371
372 #: rpmbuild.c:192
373 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
374 msgstr "spec dosyası içindeki i18n msgstr'leri kabul edilmez"
375
376 #: rpmbuild.c:194
377 msgid "remove sources when done"
378 msgstr "işlem sonunda kaynakları siler"
379
380 #: rpmbuild.c:196
381 msgid "remove specfile when done"
382 msgstr "işlem sonunda spec dosyasını siler"
383
384 #: rpmbuild.c:198
385 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
386 msgstr "doğrudan belirtilen adıma atlar (sadece c ve i için)"
387
388 #: rpmbuild.c:200 rpmspec.c:34
389 msgid "override target platform"
390 msgstr "hedef platforma zorlar"
391
392 #: rpmbuild.c:217
393 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
394 msgstr ""
395 "[ <specDosyası> | <tarPaketi> | <kaynakPaketi> ] ile paketleme seçenekleri:"
396
397 #: rpmbuild.c:237
398 msgid "Failed build dependencies:\n"
399 msgstr ""
400
401 #: rpmbuild.c:255
402 #, c-format
403 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
404 msgstr "%s spec dosyası açılamadı: %s\n"
405
406 #: rpmbuild.c:317
407 #, c-format
408 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
409 msgstr "tar veriyolu açılamadı: %m\n"
410
411 #: rpmbuild.c:336
412 #, c-format
413 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
414 msgstr "%s paketinden spec dosyası okunamadı\n"
415
416 #: rpmbuild.c:348
417 #, c-format
418 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
419 msgstr "%s %s olarak değiştirilemedi: %m\n"
420
421 #: rpmbuild.c:419
422 #, c-format
423 msgid "failed to stat %s: %m\n"
424 msgstr "%s durum bilgileri alınamadı: %m\n"
425
426 #: rpmbuild.c:423
427 #, c-format
428 msgid "File %s is not a regular file.\n"
429 msgstr "%s bir normal bir dosya değil.\n"
430
431 #: rpmbuild.c:430
432 #, c-format
433 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
434 msgstr "%s bir spec dosyası gibi görünmüyor.\n"
435
436 #: rpmbuild.c:496
437 #, c-format
438 msgid "Building target platforms: %s\n"
439 msgstr "Hedef platformlar derleniyor: %s\n"
440
441 #: rpmbuild.c:504
442 #, c-format
443 msgid "Building for target %s\n"
444 msgstr "%s için derleniyor\n"
445
446 #: rpmdb.c:22
447 msgid "initialize database"
448 msgstr "veritabanını başlangıç durumuna getirir"
449
450 #: rpmdb.c:24
451 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
452 msgstr "kurulu paket başlıklarından veritabanı listelerini yeniden oluşturur"
453
454 #: rpmdb.c:27
455 msgid "verify database files"
456 msgstr "veritabanı dosyaralını doğrular"
457
458 #: rpmdb.c:33
459 msgid "Database options:"
460 msgstr "Veritabanı seçenekleri:"
461
462 #: rpmkeys.c:24
463 msgid "verify package signature(s)"
464 msgstr "paket imza(lar)ını doğrula"
465
466 #: rpmkeys.c:26
467 msgid "import an armored public key"
468 msgstr ""
469
470 #: rpmkeys.c:28
471 msgid "don't import, but tell if it would work or not"
472 msgstr ""
473
474 #: rpmkeys.c:31 rpmkeys.c:33
475 msgid "list keys from RPM keyring"
476 msgstr ""
477
478 #: rpmkeys.c:40
479 msgid "Keyring options:"
480 msgstr "Anahtarlık seçenekleri:"
481
482 #: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:144
483 msgid "no arguments given"
484 msgstr ""
485
486 #: rpmsign.c:25
487 msgid "sign package(s)"
488 msgstr "paket(ler)i imzala"
489
490 #: rpmsign.c:27
491 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
492 msgstr ""
493
494 #: rpmsign.c:29
495 msgid "delete package signatures"
496 msgstr "paket imzalarını sil"
497
498 #: rpmsign.c:35
499 msgid "Signature options:"
500 msgstr "İmza seçenekleri:"
501
502 #: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:199
503 #, c-format
504 msgid "Could not exec %s: %s\n"
505 msgstr ""
506
507 #: rpmsign.c:108
508 #, c-format
509 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
510 msgstr "Makro dosyanızda \"%%_pgp_name\" tanımlanmış olmalı\n"
511
512 #: rpmsign.c:113
513 msgid "Enter pass phrase: "
514 msgstr "Anahtar parolasını girin: "
515
516 #: rpmsign.c:117
517 #, c-format
518 msgid "Pass phrase is good.\n"
519 msgstr "Anahtar parolası doğru.\n"
520
521 #: rpmsign.c:123
522 #, c-format
523 msgid "Pass phrase check failed or gpg key expired\n"
524 msgstr ""
525
526 #: rpmspec.c:26
527 msgid "parse spec file(s) to stdout"
528 msgstr ""
529
530 #: rpmspec.c:28
531 msgid "query spec file(s)"
532 msgstr "sorgu belirtim dosyaları"
533
534 #: rpmspec.c:30
535 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
536 msgstr ""
537
538 #: rpmspec.c:32
539 msgid "operate on source rpm generated by spec"
540 msgstr ""
541
542 #: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:192
543 msgid "use the following query format"
544 msgstr "izleyen sorgulama biçimini kullanır"
545
546 #: rpmspec.c:45
547 msgid "Spec options:"
548 msgstr "Belirtim seçenekleri:"
549
550 #: rpmspec.c:90
551 msgid "no arguments given for parse"
552 msgstr ""
553
554 #: build/build.c:120
555 #, c-format
556 msgid "Unable to open temp file: %s\n"
557 msgstr ""
558
559 #: build/build.c:126
560 #, c-format
561 msgid "Unable to open stream: %s\n"
562 msgstr ""
563
564 #: build/build.c:161
565 #, c-format
566 msgid "Executing(%s): %s\n"
567 msgstr "%s icra ediliyor: %s\n"
568
569 #: build/build.c:168
570 #, c-format
571 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
572 msgstr "%s 'in icrası başarısız (%s): %s\n"
573
574 #: build/build.c:177
575 #, c-format
576 msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n"
577 msgstr ""
578
579 #: build/build.c:184
580 #, c-format
581 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
582 msgstr "%s çıkışında hata (%s)\n"
583
584 #: build/build.c:291
585 msgid ""
586 "\n"
587 "\n"
588 "RPM build errors:\n"
589 msgstr ""
590 "\n"
591 "\n"
592 "RPM derleme hataları:\n"
593
594 #: build/expression.c:216
595 msgid "syntax error while parsing ==\n"
596 msgstr "== çözümlenirken sözdizimi hatası bulundu\n"
597
598 #: build/expression.c:246
599 msgid "syntax error while parsing &&\n"
600 msgstr "&& çözümlenirken sözdizimi hatası bulundu\n"
601
602 #: build/expression.c:255
603 msgid "syntax error while parsing ||\n"
604 msgstr "|| çözümlenirken sözdizimi hatası bulundu\n"
605
606 #: build/expression.c:305
607 msgid "parse error in expression\n"
608 msgstr "ifadede çözümleme hatası\n"
609
610 #: build/expression.c:337
611 msgid "unmatched (\n"
612 msgstr "uyumsuz (\n"
613
614 #: build/expression.c:369
615 msgid "- only on numbers\n"
616 msgstr "- sadece sayılarda\n"
617
618 #: build/expression.c:385
619 msgid "! only on numbers\n"
620 msgstr "! sadece sayılarda\n"
621
622 #: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
623 #: build/expression.c:625
624 msgid "types must match\n"
625 msgstr "türler eşleşmeli\n"
626
627 #: build/expression.c:440
628 msgid "* / not suported for strings\n"
629 msgstr "* / dizgelerde desteklenmez\n"
630
631 #: build/expression.c:491
632 msgid "- not suported for strings\n"
633 msgstr "- dizgelerde desteklenmez\n"
634
635 #: build/expression.c:638
636 msgid "&& and || not suported for strings\n"
637 msgstr "&& ve || dizgelerde desteklenmez\n"
638
639 #: build/expression.c:671
640 msgid "syntax error in expression\n"
641 msgstr "ifadede sözdizimi hatası\n"
642
643 #: build/files.c:326 build/files.c:495 build/files.c:709
644 #, c-format
645 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
646 msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n"
647
648 #: build/files.c:336 build/files.c:631 build/files.c:719 build/files.c:778
649 #, c-format
650 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
651 msgstr "%s içinde ')' yok: (%s\n"
652
653 #: build/files.c:361 build/files.c:650
654 #, c-format
655 msgid "Invalid %s token: %s\n"
656 msgstr "Andaç %s geçersiz: %s\n"
657
658 #: build/files.c:464
659 #, c-format
660 msgid "Missing %s in %s %s\n"
661 msgstr ""
662
663 #: build/files.c:510
664 #, c-format
665 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
666 msgstr "%s() boşluksuz yazılmış: %s\n"
667
668 #: build/files.c:546
669 #, c-format
670 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
671 msgstr "Sözdizimi hatası: %s(%s)\n"
672
673 #: build/files.c:555
674 #, c-format
675 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
676 msgstr "mode spec hatalı: %s(%s)\n"
677
678 #: build/files.c:567
679 #, c-format
680 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
681 msgstr "dirmode spec hatalı: %s(%s)\n"
682
683 #: build/files.c:671
684 #, c-format
685 msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
686 msgstr ""
687
688 #: build/files.c:678
689 #, c-format
690 msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
691 msgstr ""
692
693 #: build/files.c:793
694 #, c-format
695 msgid "Invalid capability: %s\n"
696 msgstr "Geçersiz yeterlilik: %s\n"
697
698 #: build/files.c:803
699 msgid "File capability support not built in\n"
700 msgstr ""
701
702 #: build/files.c:852
703 #, c-format
704 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
705 msgstr "Dosya \"/\" ile başlamalı: %s\n"
706
707 #: build/files.c:973
708 #, c-format
709 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
710 msgstr ""
711
712 #: build/files.c:1001
713 #, c-format
714 msgid "File listed twice: %s\n"
715 msgstr "Dosya iki kere gösterildi: %s\n"
716
717 #: build/files.c:1123
718 #, c-format
719 msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
720 msgstr ""
721
722 #: build/files.c:1131
723 #, c-format
724 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
725 msgstr "Sembolik bağ BuildRoot gösteriyor: %s -> %s\n"
726
727 #: build/files.c:1345
728 #, c-format
729 msgid "Directory not found: %s\n"
730 msgstr ""
731
732 #: build/files.c:1346
733 #, c-format
734 msgid "File not found: %s\n"
735 msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n"
736
737 #: build/files.c:1537
738 #, c-format
739 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
740 msgstr ""
741
742 #: build/files.c:1543
743 #, c-format
744 msgid "%s: public key read failed.\n"
745 msgstr "%s: genel anahtar okuması başarısız oldu.\n"
746
747 #: build/files.c:1547
748 #, c-format
749 msgid "%s: not an armored public key.\n"
750 msgstr ""
751
752 #: build/files.c:1556
753 #, c-format
754 msgid "%s: failed to encode\n"
755 msgstr "%s: kodlama başarısız oldu\n"
756
757 #: build/files.c:1601
758 #, c-format
759 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
760 msgstr "Dosya \"/\" ile içermeli: %s\n"
761
762 #: build/files.c:1625
763 #, c-format
764 msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
765 msgstr ""
766
767 #: build/files.c:1638
768 #, c-format
769 msgid "Directory not found by glob: %s\n"
770 msgstr ""
771
772 #: build/files.c:1639 lib/rpminstall.c:426
773 #, c-format
774 msgid "File not found by glob: %s\n"
775 msgstr "Dosya glob tarafından bulunamadı: %s\n"
776
777 #: build/files.c:1675
778 #, c-format
779 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
780 msgstr ""
781
782 #: build/files.c:1682
783 #, c-format
784 msgid "line: %s\n"
785 msgstr "satır: %s\n"
786
787 #: build/files.c:1689
788 #, c-format
789 msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
790 msgstr ""
791
792 #: build/files.c:1711
793 #, c-format
794 msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: build/files.c:1869
798 #, c-format
799 msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: build/files.c:1886
803 #, c-format
804 msgid "More than one file on a line: %s\n"
805 msgstr ""
806
807 #: build/files.c:2014
808 #, c-format
809 msgid "Bad file: %s: %s\n"
810 msgstr "Dosya hatalı: %s: %s\n"
811
812 #: build/files.c:2039 build/parsePrep.c:33
813 #, c-format
814 msgid "Bad owner/group: %s\n"
815 msgstr "Kullanıcı/grup hatalı: %s\n"
816
817 #: build/files.c:2073
818 #, c-format
819 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
820 msgstr ""
821
822 #: build/files.c:2086
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
826 "%s"
827 msgstr ""
828
829 #: build/files.c:2117
830 #, c-format
831 msgid "Processing files: %s\n"
832 msgstr "Dosyalar işleniyor: %s\n"
833
834 #: build/files.c:2131
835 #, c-format
836 msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
837 msgstr ""
838
839 #: build/files.c:2137
840 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
841 msgstr ""
842
843 #: build/pack.c:50
844 #, c-format
845 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
846 msgstr ""
847
848 #: build/pack.c:53
849 #, c-format
850 msgid "create archive failed: %s\n"
851 msgstr ""
852
853 #: build/pack.c:80
854 #, c-format
855 msgid "Could not open %s file: %s\n"
856 msgstr ""
857
858 #: build/pack.c:96
859 #, c-format
860 msgid "%s: line: %s\n"
861 msgstr "%s: satır: %s\n"
862
863 #: build/pack.c:134
864 #, c-format
865 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
866 msgstr "Böyle bir makina yok: %s\n"
867
868 #: build/pack.c:198
869 #, c-format
870 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
871 msgstr "%s'e payload yazılamadı: %s\n"
872
873 #: build/pack.c:206
874 #, c-format
875 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
876 msgstr "%s'den payload okunamadı: %s\n"
877
878 #: build/pack.c:310
879 #, c-format
880 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
881 msgstr ""
882
883 #: build/pack.c:338
884 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
885 msgstr ""
886
887 #: build/pack.c:351
888 msgid "Unable to open temp file.\n"
889 msgstr "Geçici dosya açılamadı.\n"
890
891 #: build/pack.c:358
892 msgid "Unable to write temp header\n"
893 msgstr ""
894
895 #: build/pack.c:366
896 msgid "Bad CSA data\n"
897 msgstr "CSA verisi geçersiz\n"
898
899 #: build/pack.c:432
900 msgid "Unable to reload signature header.\n"
901 msgstr "İmza başlığı yeniden yüklenemedi.\n"
902
903 #: build/pack.c:440
904 #, c-format
905 msgid "Could not open %s: %s\n"
906 msgstr "%s açılamadı: %s\n"
907
908 #: build/pack.c:452
909 #, c-format
910 msgid "Unable to write package: %s\n"
911 msgstr "paket yazılamadı: %s\n"
912
913 #: build/pack.c:468
914 #, c-format
915 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
916 msgstr "sigtarget %s açılamadı: %s\n"
917
918 #: build/pack.c:479
919 #, c-format
920 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
921 msgstr "%s'den başlık okunamadı: %s\n"
922
923 #: build/pack.c:489
924 #, c-format
925 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
926 msgstr "%s'e başlık yazılamadı: %s\n"
927
928 #: build/pack.c:523
929 #, c-format
930 msgid "Wrote: %s\n"
931 msgstr "Yazıldı: %s\n"
932
933 #: build/pack.c:542
934 #, c-format
935 msgid "Executing \"%s\":\n"
936 msgstr "\"%s\" yürütülüyor:\n"
937
938 #: build/pack.c:545
939 #, c-format
940 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
941 msgstr "\"%s\"in yürütülmesi başarısız oldu.\n"
942
943 #: build/pack.c:549
944 #, c-format
945 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
946 msgstr ""
947
948 #: build/pack.c:598
949 #, c-format
950 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
951 msgstr "%s paket dosyası için çıktı dosya adı üretilemedi: %s\n"
952
953 #: build/pack.c:615
954 #, c-format
955 msgid "cannot create %s: %s\n"
956 msgstr "%s dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
957
958 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
959 #, c-format
960 msgid "line %d: second %s\n"
961 msgstr "%d satır: %s saniye\n"
962
963 #: build/parseChangelog.c:114
964 #, c-format
965 msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
966 msgstr ""
967
968 #: build/parseChangelog.c:146
969 #, c-format
970 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
971 msgstr "%%changelog girdi * ile başlamalı\n"
972
973 #: build/parseChangelog.c:154
974 #, c-format
975 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
976 msgstr "%%changelog girdi eksik\n"
977
978 #: build/parseChangelog.c:169
979 #, c-format
980 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
981 msgstr "%%changelog içinde tarih hatası: %s\n"
982
983 #: build/parseChangelog.c:174
984 #, c-format
985 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
986 msgstr ""
987
988 #: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193
989 #, c-format
990 msgid "missing name in %%changelog\n"
991 msgstr "%%changelog içinde isim yok\n"
992
993 #: build/parseChangelog.c:200
994 #, c-format
995 msgid "no description in %%changelog\n"
996 msgstr "%%changelog içinde açıklama yok\n"
997
998 #: build/parseDescription.c:32
999 #, c-format
1000 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1001 msgstr "satır %d: %%description ayrıştırılırken hata: %s \n"
1002
1003 #: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45
1004 #: build/parseScript.c:232
1005 #, c-format
1006 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1007 msgstr "satır %d: %s seçeneği hatalı: %s\n"
1008
1009 #: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55
1010 #: build/parseScript.c:243
1011 #, c-format
1012 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1013 msgstr "satır %d: İsim sayısı fazla: %s\n"
1014
1015 #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:65 build/parsePolicies.c:62
1016 #: build/parseScript.c:251
1017 #, c-format
1018 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1019 msgstr "satır %d: Paket yok: %s\n"
1020
1021 #: build/parseDescription.c:74
1022 #, c-format
1023 msgid "line %d: Second description\n"
1024 msgstr "satır %d: İkinci açıklama\n"
1025
1026 #: build/parseFiles.c:33
1027 #, c-format
1028 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1029 msgstr "satır %d: %%files ayrıştırılırken hata: %s\n"
1030
1031 #: build/parsePolicies.c:32
1032 #, c-format
1033 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: build/parsePreamble.c:69
1037 #, c-format
1038 msgid "Error parsing tag field: %s\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: build/parsePreamble.c:162
1042 #, c-format
1043 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1044 msgstr "satır %d: Numara hatalı: %s\n"
1045
1046 #: build/parsePreamble.c:168
1047 #, c-format
1048 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: build/parsePreamble.c:231
1052 #, c-format
1053 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1054 msgstr "satır %d: Hatalı %s numarası: %s\n"
1055
1056 #: build/parsePreamble.c:245
1057 #, c-format
1058 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: build/parsePreamble.c:290
1062 #, c-format
1063 msgid "Downloading %s to %s\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: build/parsePreamble.c:293
1067 #, c-format
1068 msgid "Couldn't download %s\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: build/parsePreamble.c:432
1072 #, c-format
1073 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1074 msgstr "Mimari dışlandı: %s\n"
1075
1076 #: build/parsePreamble.c:437
1077 #, c-format
1078 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1079 msgstr "Mimari içerilmedi: %s\n"
1080
1081 #: build/parsePreamble.c:442
1082 #, c-format
1083 msgid "OS is excluded: %s\n"
1084 msgstr "OS dışlandı: %s\n"
1085
1086 #: build/parsePreamble.c:447
1087 #, c-format
1088 msgid "OS is not included: %s\n"
1089 msgstr "OS içerilmedi: %s\n"
1090
1091 #: build/parsePreamble.c:473
1092 #, c-format
1093 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1094 msgstr "Pakette %s alan mevcut olmalı: %s\n"
1095
1096 #: build/parsePreamble.c:496
1097 #, c-format
1098 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1099 msgstr "Pakette %s girdi tekrarlanmış: %s\n"
1100
1101 #: build/parsePreamble.c:554
1102 #, c-format
1103 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1104 msgstr "%s kısayol simgesi açılamadı: %s\n"
1105
1106 #: build/parsePreamble.c:570
1107 #, c-format
1108 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1109 msgstr "%s kısayol simgesi okunamadı: %s\n"
1110
1111 #: build/parsePreamble.c:580
1112 #, c-format
1113 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1114 msgstr "bilinmeyen kısayol simgesi türü: %s\n"
1115
1116 #: build/parsePreamble.c:594
1117 #, c-format
1118 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1119 msgstr "satır %d: Etiket sadece tek dizgecik alır: %s\n"
1120
1121 #: build/parsePreamble.c:614
1122 #, c-format
1123 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: build/parsePreamble.c:617
1127 #, c-format
1128 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: build/parsePreamble.c:623
1132 #, c-format
1133 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: build/parsePreamble.c:646
1137 #, c-format
1138 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1139 msgstr "satır %d: Etiket bozuk: %s\n"
1140
1141 #: build/parsePreamble.c:654
1142 #, c-format
1143 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1144 msgstr "satır %d: Etiket boş: %s\n"
1145
1146 #: build/parsePreamble.c:715
1147 #, c-format
1148 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1149 msgstr "satır %d: Önekler \"/\" ile bitemez: %s\n"
1150
1151 #: build/parsePreamble.c:727
1152 #, c-format
1153 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1154 msgstr "satır %d: Docdir '/' ile başlamalı: %s\n"
1155
1156 #: build/parsePreamble.c:740
1157 #, c-format
1158 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: build/parsePreamble.c:777
1162 #, c-format
1163 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1164 msgstr "satır %d: %s hatalı: niteleyiciler: %s\n"
1165
1166 #: build/parsePreamble.c:804
1167 #, c-format
1168 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1169 msgstr "satır %d: BuildArchitecture biçimi hatalı: %s\n"
1170
1171 #: build/parsePreamble.c:814
1172 #, c-format
1173 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: build/parsePreamble.c:830
1177 #, c-format
1178 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1179 msgstr "İçsel hata: %d etiketi sahte\n"
1180
1181 #: build/parsePreamble.c:915
1182 #, c-format
1183 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: build/parsePreamble.c:978
1187 #, c-format
1188 msgid "Bad package specification: %s\n"
1189 msgstr "Paket özellikleri hatalı: %s\n"
1190
1191 #: build/parsePreamble.c:984
1192 #, c-format
1193 msgid "Package already exists: %s\n"
1194 msgstr "Paket zaten var: %s\n"
1195
1196 #: build/parsePreamble.c:1015
1197 #, c-format
1198 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1199 msgstr "satır %d: Bilinmeyen etiket: %s\n"
1200
1201 #: build/parsePreamble.c:1047
1202 #, c-format
1203 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: build/parsePreamble.c:1051
1207 #, c-format
1208 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: build/parsePrep.c:28
1212 #, c-format
1213 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1214 msgstr "Kaynak hatalı: %s: %s\n"
1215
1216 #: build/parsePrep.c:73
1217 #, c-format
1218 msgid "No patch number %u\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: build/parsePrep.c:75
1222 #, c-format
1223 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: build/parsePrep.c:152
1227 #, c-format
1228 msgid "No source number %u\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: build/parsePrep.c:154
1232 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: build/parsePrep.c:261
1236 #, c-format
1237 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1238 msgstr "%%setup çözümlenirken hata: %s\n"
1239
1240 #: build/parsePrep.c:272
1241 #, c-format
1242 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1243 msgstr "satır %d: %%setup argumanı hatalı: %s\n"
1244
1245 #: build/parsePrep.c:287
1246 #, c-format
1247 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1248 msgstr "satır %d: %%setup seçeneği %s hatalı: %s\n"
1249
1250 #: build/parsePrep.c:446
1251 #, c-format
1252 msgid "%s: %s: %s\n"
1253 msgstr "%s: %s: %s\n"
1254
1255 #: build/parsePrep.c:459
1256 #, c-format
1257 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1258 msgstr "Geçersiz yama numarası %s: %s\n"
1259
1260 #: build/parsePrep.c:486
1261 #, c-format
1262 msgid "line %d: second %%prep\n"
1263 msgstr "satır %d: %%prep saniye\n"
1264
1265 #: build/parseReqs.c:112
1266 msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: build/parseReqs.c:137
1270 msgid "Versioned file name not permitted"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: build/parseReqs.c:154
1274 msgid "Version required"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: build/parseReqs.c:165
1278 msgid "invalid dependency"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: build/parseReqs.c:181
1282 #, c-format
1283 msgid "line %d: %s: %s\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: build/parseScript.c:192
1287 #, c-format
1288 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1289 msgstr "satır %d: tetikleyiciler -- içermeli: %s\n"
1290
1291 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1292 #, c-format
1293 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1294 msgstr "satır %d: %s çözümlenirken hata oluştu: %s\n"
1295
1296 #: build/parseScript.c:214
1297 #, c-format
1298 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1299 msgstr "satır %d: içsel betik '>' ile bitmeli: %s\n"
1300
1301 #: build/parseScript.c:220
1302 #, c-format
1303 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1304 msgstr "satır %d: betik programı '/' ile başlamalı: %s\n"
1305
1306 #: build/parseScript.c:258
1307 #, c-format
1308 msgid "line %d: Second %s\n"
1309 msgstr "satır %d: %s saniye\n"
1310
1311 #: build/parseScript.c:301
1312 #, c-format
1313 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1314 msgstr "satır %d: desteklenmeyen içsel betik: %s\n"
1315
1316 #: build/parseScript.c:318
1317 #, c-format
1318 msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: build/parseSpec.c:209
1322 #, c-format
1323 msgid "line %d: %s\n"
1324 msgstr "satır %d: %s\n"
1325
1326 #: build/parseSpec.c:252
1327 #, c-format
1328 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1329 msgstr "%s açılamadı: %s\n"
1330
1331 #: build/parseSpec.c:286
1332 #, c-format
1333 msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: build/parseSpec.c:308
1337 #, c-format
1338 msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: build/parseSpec.c:313
1342 #, c-format
1343 msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: build/parseSpec.c:355
1347 #, c-format
1348 msgid "%s:%d: bad %%if condition\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: build/parseSpec.c:363
1352 #, c-format
1353 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1354 msgstr "%s:%d: %%if'siz bir  %%else alındı\n"
1355
1356 #: build/parseSpec.c:374
1357 #, c-format
1358 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1359 msgstr "%s:%d: %%if'siz bir %%endif alındı\n"
1360
1361 #: build/parseSpec.c:392
1362 #, c-format
1363 msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: build/parseSpec.c:669
1367 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1368 msgstr "Kurgulamak için uyumlu mimari yok\n"
1369
1370 #: build/parseSpec.c:703
1371 #, c-format
1372 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1373 msgstr "Paket %%description içermiyor: %s\n"
1374
1375 #: build/policies.c:87
1376 #, c-format
1377 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: build/policies.c:93
1381 #, c-format
1382 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: build/policies.c:101
1386 msgid "Failed to get policies from header\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: build/policies.c:154
1390 #, c-format
1391 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: build/policies.c:163
1395 #, c-format
1396 msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: build/policies.c:170
1400 #, c-format
1401 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: build/policies.c:187
1405 #, c-format
1406 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: build/policies.c:199
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1413 "'%s'.\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: build/policies.c:246
1417 #, c-format
1418 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1419 msgstr "%s ayrıştırılırken hata: %s\n"
1420
1421 #: build/policies.c:252
1422 #, c-format
1423 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: build/policies.c:262
1427 #, c-format
1428 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: build/policies.c:268
1432 #, c-format
1433 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: build/policies.c:307
1437 #, c-format
1438 msgid "Processing policies: %s\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: build/rpmfc.c:108
1442 #, c-format
1443 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: build/rpmfc.c:204
1447 #, c-format
1448 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: build/rpmfc.c:229
1452 #, c-format
1453 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1454 msgstr "%s icra edilemedi: %s\n"
1455
1456 #: build/rpmfc.c:234 lib/rpmscript.c:255
1457 #, c-format
1458 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1459 msgstr "%s ayrılamadı: %s\n"
1460
1461 #: build/rpmfc.c:317
1462 #, c-format
1463 msgid "%s failed: %x\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: build/rpmfc.c:321
1467 #, c-format
1468 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: build/rpmfc.c:831
1472 #, c-format
1473 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: build/rpmfc.c:909
1477 msgid "Empty file classifier\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: build/rpmfc.c:918
1481 msgid "No file attributes configured\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: build/rpmfc.c:938
1485 #, c-format
1486 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: build/rpmfc.c:944
1490 #, c-format
1491 msgid "magic_load failed: %s\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: build/rpmfc.c:986
1495 #, c-format
1496 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: build/rpmfc.c:1166
1500 #, c-format
1501 msgid "Finding  %s: %s\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: build/rpmfc.c:1175 build/rpmfc.c:1184
1505 #, c-format
1506 msgid "Failed to find %s:\n"
1507 msgstr "%s bulunamadı:\n"
1508
1509 #: build/spec.c:404
1510 #, c-format
1511 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1512 msgstr "%s spec dosyasının sorgulanması başarısız, çözümlenemiyor\n"
1513
1514 #: lib/cpio.c:364
1515 #, c-format
1516 msgid "(error 0x%x)"
1517 msgstr "(hata 0x%x)"
1518
1519 #: lib/cpio.c:368
1520 msgid "Bad magic"
1521 msgstr "Magic hatalı"
1522
1523 #: lib/cpio.c:369
1524 msgid "Bad/unreadable  header"
1525 msgstr "Hatalı/okunamayan başlık"
1526
1527 #: lib/cpio.c:392
1528 msgid "Header size too big"
1529 msgstr "Başlık çok uzun"
1530
1531 #: lib/cpio.c:393
1532 msgid "File too large for archive"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: lib/cpio.c:394
1536 msgid "Unknown file type"
1537 msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
1538
1539 #: lib/cpio.c:395
1540 msgid "Missing hard link(s)"
1541 msgstr "Sabit bağ(lar) eksik"
1542
1543 #: lib/cpio.c:396
1544 msgid "Digest mismatch"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: lib/cpio.c:397
1548 msgid "Internal error"
1549 msgstr "İç hata"
1550
1551 #: lib/cpio.c:398
1552 msgid "Archive file not in header"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: lib/cpio.c:409
1556 msgid " failed - "
1557 msgstr " başarısız - "
1558
1559 #: lib/depends.c:68
1560 #, c-format
1561 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: lib/depends.c:72
1565 #, c-format
1566 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: lib/depends.c:344
1570 #, c-format
1571 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: lib/depends.c:345
1575 #, c-format
1576 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: lib/formats.c:65 lib/formats.c:101 lib/formats.c:183 lib/formats.c:209
1580 #: lib/formats.c:262 lib/formats.c:280 lib/formats.c:473 lib/formats.c:506
1581 #: lib/formats.c:544
1582 msgid "(not a number)"
1583 msgstr "(bir sayı değil)"
1584
1585 #: lib/formats.c:125
1586 #, c-format
1587 msgid "%c"
1588 msgstr "%c"
1589
1590 #: lib/formats.c:135
1591 msgid "%a %b %d %Y"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: lib/formats.c:314
1595 msgid "(not base64)"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: lib/formats.c:326
1599 msgid "(invalid type)"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: lib/formats.c:349 lib/formats.c:429
1603 msgid "(not a blob)"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: lib/formats.c:384
1607 msgid "(invalid xml type)"
1608 msgstr "(geçersiz xml türü)"
1609
1610 #: lib/formats.c:434
1611 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1612 msgstr "(OpenPGP imzası değil)"
1613
1614 #: lib/formats.c:446
1615 #, c-format
1616 msgid "Invalid date %u"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: lib/formats.c:512
1620 msgid "normal"
1621 msgstr "normal"
1622
1623 #: lib/formats.c:515
1624 msgid "replaced"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: lib/formats.c:518
1628 msgid "not installed"
1629 msgstr "kurulmamış"
1630
1631 #: lib/formats.c:521
1632 msgid "net shared"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: lib/formats.c:524
1636 msgid "wrong color"
1637 msgstr "yanlış renk"
1638
1639 #: lib/formats.c:527
1640 msgid "missing"
1641 msgstr "eksik"
1642
1643 #: lib/formats.c:530
1644 msgid "(unknown)"
1645 msgstr "(bilinmiyor)"
1646
1647 #: lib/formats.c:565
1648 msgid "(not a string)"
1649 msgstr "(dizge değil)"
1650
1651 #: lib/fsm.c:689
1652 #, c-format
1653 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1654 msgstr "kullanıcı %s yok - root kullanılacak\n"
1655
1656 #: lib/fsm.c:696
1657 #, c-format
1658 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1659 msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n"
1660
1661 #: lib/fsm.c:1518
1662 #, c-format
1663 msgid "%s saved as %s\n"
1664 msgstr "%s %s olarak kaydedildi\n"
1665
1666 #: lib/fsm.c:1543
1667 #, c-format
1668 msgid "%s created as %s\n"
1669 msgstr "%s %s olarak oluşturuldu\n"
1670
1671 #: lib/fsm.c:1845
1672 #, c-format
1673 msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: lib/fsm.c:1846
1677 msgid "directory"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: lib/fsm.c:1846
1681 msgid "file"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: lib/package.c:146
1685 #, c-format
1686 msgid "skipping %s %s with unverifiable signature\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: lib/package.c:149
1690 #, c-format
1691 msgid "skipping %s with unverifiable signature\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:373 lib/signature.c:130
1695 #, c-format
1696 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib/package.c:198
1700 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: lib/package.c:210
1704 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: lib/package.c:220
1708 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: lib/package.c:296
1712 #, c-format
1713 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: lib/package.c:322 lib/signature.c:142
1717 #, c-format
1718 msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: lib/package.c:331 lib/signature.c:151
1722 #, c-format
1723 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: lib/package.c:348 lib/signature.c:175
1727 #, c-format
1728 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/package.c:358 lib/signature.c:185
1732 #, c-format
1733 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/package.c:427
1737 #, c-format
1738 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/package.c:431
1742 msgid "hdr magic: BAD\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: lib/package.c:436
1746 #, c-format
1747 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: lib/package.c:442
1751 #, c-format
1752 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: lib/package.c:452
1756 #, c-format
1757 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: lib/package.c:465
1761 msgid "hdr load: BAD\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:275 sign/rpmgensig.c:433
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: lib/package.c:539 lib/rpmchecksig.c:282 sign/rpmgensig.c:440
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: No signature available\n"
1772 msgstr "%s: İmza bulundurmuyor\n"
1773
1774 #: lib/package.c:581
1775 #, c-format
1776 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: lib/package.c:633 lib/rpmchecksig.c:140 sign/rpmgensig.c:93
1780 #, c-format
1781 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1782 msgstr "%s: Fread başarısız: %s\n"
1783
1784 #: lib/poptALL.c:164
1785 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: lib/poptALL.c:165 lib/poptALL.c:168
1789 msgid "'MACRO EXPR'"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: lib/poptALL.c:167
1793 msgid "define MACRO with value EXPR"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: lib/poptALL.c:170
1797 msgid "undefine MACRO"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: lib/poptALL.c:171
1801 msgid "MACRO"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: lib/poptALL.c:173
1805 msgid "print macro expansion of EXPR"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: lib/poptALL.c:174
1809 msgid "'EXPR'"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: lib/poptALL.c:176 lib/poptALL.c:190
1813 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: lib/poptALL.c:177 lib/poptALL.c:191
1817 msgid "<FILE:...>"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: lib/poptALL.c:180
1821 msgid "don't verify package digest(s)"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: lib/poptALL.c:182
1825 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: lib/poptALL.c:184
1829 msgid "don't verify package signature(s)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: lib/poptALL.c:187
1833 msgid "send stdout to CMD"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: lib/poptALL.c:188
1837 msgid "CMD"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: lib/poptALL.c:193
1841 msgid "use ROOT as top level directory"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: lib/poptALL.c:194
1845 msgid "ROOT"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: lib/poptALL.c:196
1849 msgid "use database in DIRECTORY"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: lib/poptALL.c:197
1853 msgid "DIRECTORY"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: lib/poptALL.c:200
1857 msgid "display known query tags"
1858 msgstr "tanımlanmış sorgulama etiketlerini gösterir"
1859
1860 #: lib/poptALL.c:202
1861 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1862 msgstr "son rpmrc ve makro yapılandırmasını gösterir"
1863
1864 #: lib/poptALL.c:204
1865 msgid "provide less detailed output"
1866 msgstr "daha az ayrıntılı çıktı sağlar"
1867
1868 #: lib/poptALL.c:206
1869 msgid "provide more detailed output"
1870 msgstr "daha ayrıntılı çıktı sağlar"
1871
1872 #: lib/poptALL.c:208
1873 msgid "print the version of rpm being used"
1874 msgstr "Kullanılan RPM sürümünü verir"
1875
1876 #: lib/poptALL.c:214
1877 msgid "debug payload file state machine"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: lib/poptALL.c:220
1881 msgid "debug rpmio I/O"
1882 msgstr "rpmio G/Ç hata kontrolu"
1883
1884 #: lib/poptALL.c:287
1885 #, c-format
1886 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: lib/poptI.c:52
1890 msgid "exclude paths must begin with a /"
1891 msgstr "dışlanan dosya yolu / ile başlamalı"
1892
1893 #: lib/poptI.c:64
1894 msgid "relocations must begin with a /"
1895 msgstr "yeniden konumlandırma işlemleri / ile başlamalı"
1896
1897 #: lib/poptI.c:67
1898 msgid "relocations must contain a ="
1899 msgstr "yeniden konumlandırma işlemleri = içermelidir"
1900
1901 #: lib/poptI.c:70
1902 msgid "relocations must have a / following the ="
1903 msgstr "yeniden konumlandırma için = den sonra bir / gerekir"
1904
1905 #: lib/poptI.c:114
1906 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1907 msgstr "yapılandırmalarda atlanmış bile olsa tüm dosyaları kurar"
1908
1909 #: lib/poptI.c:118
1910 msgid ""
1911 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1912 "<package> specified multiple packages)"
1913 msgstr ""
1914 "<paket> ile eşlenen tüm paketleri kaldırır(<paket> ile çok sayıda paket "
1915 "belirtilmişse normalde bir hata oluşur)"
1916
1917 #: lib/poptI.c:123
1918 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: lib/poptI.c:127
1922 msgid "print dependency loops as warning"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: lib/poptI.c:131
1926 msgid "erase (uninstall) package"
1927 msgstr "paketi kaldırır"
1928
1929 #: lib/poptI.c:131
1930 msgid "<package>+"
1931 msgstr "<paket>+"
1932
1933 #: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171
1934 msgid "do not install configuration files"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176
1938 msgid "do not install documentation"
1939 msgstr "belgeleri kurmaz"
1940
1941 #: lib/poptI.c:139
1942 msgid "skip files with leading component <path> "
1943 msgstr "<dosyayolu> ile başlayan dosyaları atlar "
1944
1945 #: lib/poptI.c:140
1946 msgid "<path>"
1947 msgstr "<dosyaYolu>"
1948
1949 #: lib/poptI.c:143
1950 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1951 msgstr "--replacepkgs --replacefiles için kısaltma"
1952
1953 #: lib/poptI.c:147
1954 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1955 msgstr "paket(ler) kurulu ise paket(ler)i günceller"
1956
1957 #: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:249
1958 msgid "<packagefile>+"
1959 msgstr "<paketDosyası>+"
1960
1961 #: lib/poptI.c:150
1962 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1963 msgstr "paketin kurulma sürecini gösteren imler basar (-v ile)"
1964
1965 #: lib/poptI.c:153
1966 msgid "don't verify package architecture"
1967 msgstr "paket mimarisi denetlenmez"
1968
1969 #: lib/poptI.c:156
1970 msgid "don't verify package operating system"
1971 msgstr "paketin ait olduğu işletim sistemini doğrulamaz"
1972
1973 #: lib/poptI.c:159
1974 msgid "don't check disk space before installing"
1975 msgstr "yüklemeden önce yeterli disk alanı kontrolu yapmaz"
1976
1977 #: lib/poptI.c:161
1978 msgid "install documentation"
1979 msgstr "paket ile gelen belgeleri kurar"
1980
1981 #: lib/poptI.c:164
1982 msgid "install package(s)"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: lib/poptI.c:167
1986 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1987 msgstr "veri tabanını günceller, ama dosya sistemini değiştirmez"
1988
1989 #: lib/poptI.c:173
1990 msgid "do not verify package dependencies"
1991 msgstr "paket bağımlılıklarını denetlemez"
1992
1993 #: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:207 lib/poptQV.c:209
1994 msgid "don't verify digest of files"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: lib/poptI.c:181
1998 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: lib/poptI.c:183
2002 msgid "don't install file security contexts"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: lib/poptI.c:187
2006 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2007 msgstr "paket kurulum sırasını bağımlılıklara göre düzenlemez"
2008
2009 #: lib/poptI.c:191
2010 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
2011 msgstr "paket betikleri çalıştırılmaz"
2012
2013 #: lib/poptI.c:195
2014 #, c-format
2015 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2016 msgstr "%%pre betiği (varsa) çalıştırılmaz"
2017
2018 #: lib/poptI.c:198
2019 #, c-format
2020 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2021 msgstr "%%post betiği (varsa) çalıştırılmaz"
2022
2023 #: lib/poptI.c:201
2024 #, c-format
2025 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2026 msgstr "%%preun betiği (varsa) çalıştırılmaz"
2027
2028 #: lib/poptI.c:204
2029 #, c-format
2030 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2031 msgstr "%%postun betiği (varsa) çalıştırılmaz"
2032
2033 #: lib/poptI.c:207
2034 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2035 msgstr "bu paket tarafından tetiklenen hiç bir betik çalıştırılmaz"
2036
2037 #: lib/poptI.c:210
2038 #, c-format
2039 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2040 msgstr "hiçbir %%triggerprein betiği çalıştırılmaz"
2041
2042 #: lib/poptI.c:213
2043 #, c-format
2044 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2045 msgstr "hiçbir %%triggerin betiği çalıştırılmaz."
2046
2047 #: lib/poptI.c:216
2048 #, c-format
2049 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2050 msgstr "hiçbir %%triggerun betiği çalıştırılmaz."
2051
2052 #: lib/poptI.c:219
2053 #, c-format
2054 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2055 msgstr "hiçbir %%triggerpostun betiği çalıştırılmaz."
2056
2057 #: lib/poptI.c:223
2058 msgid "do not perform any collection actions"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: lib/poptI.c:227
2062 msgid ""
2063 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2064 "automatically)"
2065 msgstr ""
2066 "paketin eski bir sürüme güncellenmesini sağlar (--force aynı işi otomatik "
2067 "yapar)"
2068
2069 #: lib/poptI.c:231
2070 msgid "print percentages as package installs"
2071 msgstr "kurulumun gelişimi yüzde olarak gösterilir"
2072
2073 #: lib/poptI.c:233
2074 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2075 msgstr "eğer değitirilebiliyorsa paketin yerini <dizin>'e değiştirir"
2076
2077 #: lib/poptI.c:234
2078 msgid "<dir>"
2079 msgstr "<dizin>"
2080
2081 #: lib/poptI.c:236
2082 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2083 msgstr "dosyaları <eski> dizininden kaldırıp <yeni> dizinine yerleştirir"
2084
2085 #: lib/poptI.c:237
2086 msgid "<old>=<new>"
2087 msgstr "<eski>=<yeni>"
2088
2089 #: lib/poptI.c:240
2090 msgid "ignore file conflicts between packages"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: lib/poptI.c:243
2094 msgid "reinstall if the package is already present"
2095 msgstr "paketi yeniden kurar"
2096
2097 #: lib/poptI.c:245
2098 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2099 msgstr "yükleme yapmaz, sadece çalışıp çalışmayacağını belirtir"
2100
2101 #: lib/poptI.c:248
2102 msgid "upgrade package(s)"
2103 msgstr "paket günceller"
2104
2105 #: lib/poptQV.c:67
2106 msgid "query/verify all packages"
2107 msgstr "tüm paketleri sorgular/doğrular"
2108
2109 #: lib/poptQV.c:69
2110 msgid "rpm checksig mode"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: lib/poptQV.c:71
2114 msgid "query/verify package(s) owning file"
2115 msgstr "dosyayı içeren paketleri sorgular/denetler"
2116
2117 #: lib/poptQV.c:73
2118 msgid "query/verify package(s) in group"
2119 msgstr "gruptaki paketleri sorgular/denetler"
2120
2121 #: lib/poptQV.c:75
2122 msgid "query/verify a package file"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: lib/poptQV.c:78
2126 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: lib/poptQV.c:80
2130 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: lib/poptQV.c:83
2134 msgid "rpm query mode"
2135 msgstr "rpm sorgulama kipi"
2136
2137 #: lib/poptQV.c:85
2138 msgid "query/verify a header instance"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: lib/poptQV.c:87
2142 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: lib/poptQV.c:89
2146 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2147 msgstr "paket tarafından tetiklenen paketleri sorgular"
2148
2149 #: lib/poptQV.c:91
2150 msgid "rpm verify mode"
2151 msgstr "rpm denetleme kipi"
2152
2153 #: lib/poptQV.c:93
2154 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2155 msgstr "bir bağımlılık gerektiren paketleri sorgular/denetler"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:95
2158 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2159 msgstr "bir bağımlılığı sağlayan  paketleri sorgular/denetler"
2160
2161 #: lib/poptQV.c:98
2162 msgid "do not glob arguments"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: lib/poptQV.c:100
2166 msgid "do not process non-package files as manifests"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: lib/poptQV.c:172
2170 msgid "list all configuration files"
2171 msgstr "tüm yapılandırma dosyalarını listeler"
2172
2173 #: lib/poptQV.c:174
2174 msgid "list all documentation files"
2175 msgstr "tüm belgeleme dosyalarını gösterir"
2176
2177 #: lib/poptQV.c:176
2178 #, fuzzy
2179 msgid "list all license files"
2180 msgstr "tüm belgeleme dosyalarını gösterir"
2181
2182 #: lib/poptQV.c:178
2183 msgid "dump basic file information"
2184 msgstr "temel dosya bilgilerini gösterir"
2185
2186 #: lib/poptQV.c:182
2187 msgid "list files in package"
2188 msgstr "paketteki dosyaları gösterir"
2189
2190 #: lib/poptQV.c:187
2191 #, c-format
2192 msgid "skip %%ghost files"
2193 msgstr "%%ghost dosyaları atlanır"
2194
2195 #: lib/poptQV.c:194
2196 msgid "display the states of the listed files"
2197 msgstr "listelenmiş dosyaların durumunu gösterir"
2198
2199 #: lib/poptQV.c:212
2200 msgid "don't verify size of files"
2201 msgstr "dosyaların uzunlukları doğrulanmaz"
2202
2203 #: lib/poptQV.c:215
2204 msgid "don't verify symlink path of files"
2205 msgstr "dosyaların sembolik bağ dosya yolları doğrulanmaz"
2206
2207 #: lib/poptQV.c:218
2208 msgid "don't verify owner of files"
2209 msgstr "dosyaların sahipleri doğrulanmaz"
2210
2211 #: lib/poptQV.c:221
2212 msgid "don't verify group of files"
2213 msgstr "dosyaların grupları doğrulanmaz"
2214
2215 #: lib/poptQV.c:224
2216 msgid "don't verify modification time of files"
2217 msgstr "dosyaların değişiklik zamanları doğrulanmaz"
2218
2219 #: lib/poptQV.c:227 lib/poptQV.c:230
2220 msgid "don't verify mode of files"
2221 msgstr "dosyaların kipleri doğrulanmaz"
2222
2223 #: lib/poptQV.c:233
2224 msgid "don't verify capabilities of files"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: lib/poptQV.c:236
2228 msgid "don't verify file security contexts"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: lib/poptQV.c:238
2232 msgid "don't verify files in package"
2233 msgstr "paketteki dosyalar doğrulanamaz"
2234
2235 #: lib/poptQV.c:240 tools/rpmgraph.c:218
2236 msgid "don't verify package dependencies"
2237 msgstr "paket bağımlılıkları doğrulanmaz"
2238
2239 #: lib/poptQV.c:243 lib/poptQV.c:246
2240 msgid "don't execute verify script(s)"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: lib/psm.c:212
2244 #, c-format
2245 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: lib/psm.c:254
2249 msgid "source package expected, binary found\n"
2250 msgstr "kaynak paketi gerekirken çalıştırılabilir paketi bulundu\n"
2251
2252 #: lib/psm.c:307
2253 msgid "source package contains no .spec file\n"
2254 msgstr "kaynak paketi .spec dosyası içermiyor\n"
2255
2256 #: lib/psm.c:836
2257 #, c-format
2258 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2259 msgstr "arşiv paketi açılırken başarısız%s%s: %s\n"
2260
2261 #: lib/psm.c:837
2262 msgid " on file "
2263 msgstr " dosyada "
2264
2265 #: lib/psm.c:941
2266 #, c-format
2267 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: lib/psm.c:944
2271 #, c-format
2272 msgid "%s failed: %s\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: lib/query.c:111
2276 #, c-format
2277 msgid "incorrect format: %s\n"
2278 msgstr "biçem yanlış: %s\n"
2279
2280 #: lib/query.c:123
2281 msgid "(contains no files)\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: lib/query.c:160
2285 msgid "normal        "
2286 msgstr "normal        "
2287
2288 #: lib/query.c:163
2289 msgid "replaced      "
2290 msgstr "yerine        "
2291
2292 #: lib/query.c:166
2293 msgid "not installed "
2294 msgstr "yüklenmedi "
2295
2296 #: lib/query.c:169
2297 msgid "net shared    "
2298 msgstr "ağ paylaşımlı "
2299
2300 #: lib/query.c:172
2301 msgid "wrong color   "
2302 msgstr ""
2303
2304 #: lib/query.c:175
2305 msgid "(no state)    "
2306 msgstr "(durumsuz)    "
2307
2308 #: lib/query.c:178
2309 #, c-format
2310 msgid "(unknown %3d) "
2311 msgstr "(bilinmeyen %3d)"
2312
2313 #: lib/query.c:198
2314 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: lib/query.c:229
2318 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2319 msgstr "paket ne dosya sahibi ne de kimlik listesi içeriyor\n"
2320
2321 #: lib/query.c:318
2322 #, c-format
2323 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2324 msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n"
2325
2326 #: lib/query.c:325
2327 #, c-format
2328 msgid "no package triggers %s\n"
2329 msgstr "%s tetikleyen paket yok\n"
2330
2331 #: lib/query.c:336 lib/query.c:355 lib/query.c:371
2332 #, c-format
2333 msgid "malformed %s: %s\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: lib/query.c:346 lib/query.c:361 lib/query.c:376
2337 #, c-format
2338 msgid "no package matches %s: %s\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: lib/query.c:384
2342 #, c-format
2343 msgid "no package requires %s\n"
2344 msgstr "%s gerektiren paket yok\n"
2345
2346 #: lib/query.c:392
2347 #, c-format
2348 msgid "no package provides %s\n"
2349 msgstr "%s sağlayan paket yok\n"
2350
2351 #: lib/query.c:424
2352 #, c-format
2353 msgid "file %s: %s\n"
2354 msgstr "dosya %s: %s\n"
2355
2356 #: lib/query.c:427
2357 #, c-format
2358 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2359 msgstr "%s dosyası, hiç bir pakete ait değil\n"
2360
2361 #: lib/query.c:438
2362 #, c-format
2363 msgid "invalid package number: %s\n"
2364 msgstr "geçersiz paket numarası: %s\n"
2365
2366 #: lib/query.c:445
2367 #, c-format
2368 msgid "record %u could not be read\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:654
2372 #, c-format
2373 msgid "package %s is not installed\n"
2374 msgstr "%s paketi kurulu değil\n"
2375
2376 #: lib/query.c:492
2377 #, c-format
2378 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: lib/rpmchecksig.c:44
2382 #, c-format
2383 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: lib/rpmchecksig.c:48
2387 #, c-format
2388 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: lib/rpmchecksig.c:93
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: lib/rpmchecksig.c:119
2397 #, c-format
2398 msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: lib/rpmchecksig.c:128
2402 #, c-format
2403 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: lib/rpmchecksig.c:386
2407 msgid "NOT OK"
2408 msgstr "TAMAM DEĞİL"
2409
2410 #: lib/rpmchecksig.c:386
2411 msgid "OK"
2412 msgstr "Tamam"
2413
2414 #: lib/rpmchecksig.c:388
2415 msgid " (MISSING KEYS:"
2416 msgstr " (EKSİK ANAHTARLAR:"
2417
2418 #: lib/rpmchecksig.c:390
2419 msgid ") "
2420 msgstr ") "
2421
2422 #: lib/rpmchecksig.c:391
2423 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2424 msgstr " (GÜVENCESİZ ANAHTARLAR:"
2425
2426 #: lib/rpmchecksig.c:393
2427 msgid ")"
2428 msgstr ")"
2429
2430 #: lib/rpmchecksig.c:433 sign/rpmgensig.c:53
2431 #, c-format
2432 msgid "%s: open failed: %s\n"
2433 msgstr "%s: açılamadı: %s\n"
2434
2435 #: lib/rpmchroot.c:43
2436 #, c-format
2437 msgid "Unable to open current directory: %m\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84
2441 #, c-format
2442 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: lib/rpmchroot.c:70
2446 #, c-format
2447 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: lib/rpmchroot.c:95
2451 #, c-format
2452 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: lib/rpmds.c:489
2456 msgid "NO "
2457 msgstr "HAYIR "
2458
2459 #: lib/rpmds.c:489
2460 msgid "YES"
2461 msgstr "EVET"
2462
2463 #: lib/rpmds.c:933
2464 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: lib/rpmds.c:936
2468 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: lib/rpmds.c:940
2472 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: lib/rpmds.c:945
2476 msgid "package payload can be compressed using xz."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: lib/rpmds.c:948
2480 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: lib/rpmds.c:952
2484 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: lib/rpmds.c:955
2488 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: lib/rpmds.c:958
2492 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: lib/rpmds.c:961
2496 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: lib/rpmds.c:964
2500 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: lib/rpmds.c:967
2504 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: lib/rpmds.c:971
2508 msgid "internal support for lua scripts."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: lib/rpmds.c:975
2512 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: lib/rpmds.c:979
2516 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: lib/rpmds.c:983
2520 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: lib/rpmds.c:986
2524 msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:308
2528 #: lib/rpminstall.c:337 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129
2529 #, c-format
2530 msgid "open of %s failed: %s\n"
2531 msgstr "%s açılamadı: %s\n"
2532
2533 #: lib/rpmgi.c:136
2534 #, c-format
2535 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: lib/rpminstall.c:141
2539 #, c-format
2540 msgid "Updating / installing...\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: lib/rpminstall.c:143
2544 #, c-format
2545 msgid "Cleaning up / removing...\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: lib/rpminstall.c:192
2549 msgid "Preparing..."
2550 msgstr "Hazırlanıyor..."
2551
2552 #: lib/rpminstall.c:194
2553 msgid "Preparing packages..."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: lib/rpminstall.c:270 tools/rpmgraph.c:168
2557 msgid "Failed dependencies:\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: lib/rpminstall.c:321
2561 #, c-format
2562 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112
2566 #, c-format
2567 msgid "%s cannot be installed\n"
2568 msgstr "%s yüklenemedi\n"
2569
2570 #: lib/rpminstall.c:464
2571 #, c-format
2572 msgid "Retrieving %s\n"
2573 msgstr "%s alınıyor\n"
2574
2575 #: lib/rpminstall.c:476
2576 #, c-format
2577 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: lib/rpminstall.c:542
2581 #, c-format
2582 msgid "package %s is not relocatable\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: lib/rpminstall.c:570
2586 #, c-format
2587 msgid "error reading from file %s\n"
2588 msgstr "%s dosyasından okuma hatalı\n"
2589
2590 #: lib/rpminstall.c:661
2591 #, c-format
2592 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: lib/rpminstall.c:700
2596 #, c-format
2597 msgid "cannot open %s: %s\n"
2598 msgstr "%s açılamadı: %s\n"
2599
2600 #: lib/rpminstall.c:706
2601 #, c-format
2602 msgid "Installing %s\n"
2603 msgstr "%s kuruluyor\n"
2604
2605 #: lib/rpmlead.c:100
2606 msgid "not an rpm package"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: lib/rpmlead.c:104
2610 msgid "illegal signature type"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: lib/rpmlead.c:108
2614 msgid "unsupported RPM package version"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: lib/rpmlead.c:123
2618 #, c-format
2619 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2620 msgstr "okuma başarısız: %s (%d)\n"
2621
2622 #: lib/rpmlead.c:126
2623 msgid "not an rpm package\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2627 #, c-format
2628 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: lib/rpmlock.c:106
2632 #, c-format
2633 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: lib/rpmplugins.c:59
2637 #, c-format
2638 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: lib/rpmplugins.c:66
2642 #, c-format
2643 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: lib/rpmplugins.c:87
2647 #, c-format
2648 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: lib/rpmplugins.c:136 lib/rpmplugins.c:141
2652 #, c-format
2653 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: lib/rpmplugins.c:149
2657 #, c-format
2658 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: lib/rpmprob.c:109
2662 msgid "different"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: lib/rpmprob.c:114
2666 #, c-format
2667 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: lib/rpmprob.c:118
2671 #, c-format
2672 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: lib/rpmprob.c:122
2676 #, c-format
2677 msgid "package %s is already installed"
2678 msgstr "%s zaten kurulu"
2679
2680 #: lib/rpmprob.c:125
2681 #, c-format
2682 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: lib/rpmprob.c:130
2686 #, c-format
2687 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2688 msgstr "%s dosyası kalkışılan %s ve %s kurulumları arasında çelişiyor"
2689
2690 #: lib/rpmprob.c:135
2691 #, c-format
2692 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2693 msgstr "%s dosyasının %s kurulumu %s kurulumundaki dosya ile çelişiyor"
2694
2695 #: lib/rpmprob.c:140
2696 #, c-format
2697 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2698 msgstr "%s paketi zaten yüklü (%s sürümünden daha yeni)"
2699
2700 #: lib/rpmprob.c:145
2701 #, c-format
2702 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: lib/rpmprob.c:155
2706 #, c-format
2707 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: lib/rpmprob.c:159
2711 #, c-format
2712 msgid "%s is needed by %s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: lib/rpmprob.c:160 lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:168
2716 msgid "(installed) "
2717 msgstr ""
2718
2719 #: lib/rpmprob.c:163
2720 #, c-format
2721 msgid "%s conflicts with %s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: lib/rpmprob.c:167
2725 #, c-format
2726 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: lib/rpmprob.c:172
2730 #, c-format
2731 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2732 msgstr "anlaşılamayan %d hatası, %s paketi işlenirken saptandı"
2733
2734 #: lib/rpmrc.c:194
2735 #, c-format
2736 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2737 msgstr "%s:%d - ikinci ':' eksik\n"
2738
2739 #: lib/rpmrc.c:197
2740 #, c-format
2741 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2742 msgstr "%s:%d - mimari ismi eksik\n"
2743
2744 #: lib/rpmrc.c:342
2745 #, c-format
2746 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2747 msgstr "%s:%d - veri satırı tamamlanmamış\n"
2748
2749 #: lib/rpmrc.c:347
2750 #, c-format
2751 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2752 msgstr "%s:%d - veri satırında çok fazla argüman\n"
2753
2754 #: lib/rpmrc.c:354
2755 #, c-format
2756 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2757 msgstr "arch/os numarası hatalı: %s (%s:%d)\n"
2758
2759 #: lib/rpmrc.c:385
2760 #, c-format
2761 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2762 msgstr "%s:%d - öntanımlı satır tamamlanmamış\n"
2763
2764 #: lib/rpmrc.c:390
2765 #, c-format
2766 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2767 msgstr "%s:%d - öntanımlı satırda çok fazla argüman\n"
2768
2769 #: lib/rpmrc.c:495
2770 #, c-format
2771 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2772 msgstr "(0x%02x bulundu) %s:%d de ':' yok\n"
2773
2774 #: lib/rpmrc.c:512 lib/rpmrc.c:544
2775 #, c-format
2776 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2777 msgstr "%s için %s:%d de argüman eksik\n"
2778
2779 #: lib/rpmrc.c:523
2780 #, c-format
2781 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: lib/rpmrc.c:536
2785 #, c-format
2786 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2787 msgstr "%s için %s:%d'de eksik mimari\n"
2788
2789 #: lib/rpmrc.c:603
2790 #, c-format
2791 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2792 msgstr "seçenek '%s' (%s:%d) de hatalı\n"
2793
2794 #: lib/rpmrc.c:927
2795 msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: lib/rpmrc.c:1349
2799 #, c-format
2800 msgid "Unknown system: %s\n"
2801 msgstr "Bilinmeyen sistem: %s\n"
2802
2803 #: lib/rpmrc.c:1350
2804 #, c-format
2805 msgid "Please contact %s\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: lib/rpmrc.c:1591
2809 #, c-format
2810 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: lib/rpmscript.c:75
2814 #, c-format
2815 msgid "Unable to restore current directory: %m"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: lib/rpmscript.c:86
2819 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: lib/rpmscript.c:221
2823 #, c-format
2824 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: lib/rpmscript.c:248
2828 #, c-format
2829 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: lib/rpmscript.c:272
2833 #, c-format
2834 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: lib/rpmscript.c:276
2838 #, c-format
2839 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: lib/rpmscript.c:279
2843 #, c-format
2844 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: lib/rpmtd.c:258
2848 msgid "Unknown format"
2849 msgstr "Bilinmeyen biçim"
2850
2851 #: lib/rpmte.c:868
2852 msgid "install"
2853 msgstr "kur"
2854
2855 #: lib/rpmte.c:869
2856 msgid "erase"
2857 msgstr "sil"
2858
2859 #: lib/rpmts.c:92
2860 #, c-format
2861 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2862 msgstr "%s de Paket veritabanı açılamadı\n"
2863
2864 #: lib/rpmts.c:191
2865 #, c-format
2866 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: lib/rpmts.c:209
2870 #, c-format
2871 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: lib/rpmts.c:217
2875 #, c-format
2876 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: lib/rpmts.c:273
2880 #, c-format
2881 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: lib/rpmts.c:1087
2885 msgid "transaction"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: lib/signature.c:90
2889 #, c-format
2890 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: lib/signature.c:95
2894 msgid "sigh magic: BAD\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: lib/signature.c:101
2898 #, c-format
2899 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: lib/signature.c:107
2903 #, c-format
2904 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: lib/signature.c:123
2908 #, c-format
2909 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: lib/signature.c:196
2913 #, c-format
2914 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: lib/signature.c:206
2918 msgid "sigh load: BAD\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: lib/signature.c:219
2922 #, c-format
2923 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: lib/signature.c:235
2927 #, c-format
2928 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: lib/signature.c:311
2932 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: lib/signature.c:321
2936 msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: lib/signature.c:408
2940 msgid "MD5 digest:"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: lib/signature.c:447
2944 msgid "Header SHA1 digest:"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: lib/signature.c:489
2948 msgid "Header "
2949 msgstr "Başlık"
2950
2951 #: lib/signature.c:530
2952 #, c-format
2953 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: lib/transaction.c:1426
2957 msgid "skipped"
2958 msgstr "atlandı"
2959
2960 #: lib/transaction.c:1426
2961 msgid "failed"
2962 msgstr "başarısız oldu"
2963
2964 #: lib/verify.c:372
2965 #, c-format
2966 msgid "missing   %c %s"
2967 msgstr "eksik   %c %s"
2968
2969 #: lib/verify.c:422
2970 #, c-format
2971 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: lib/headerfmt.c:336
2975 msgid "invalid field width"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: lib/headerfmt.c:342
2979 msgid "missing { after %"
2980 msgstr "%% den sonraki { yok"
2981
2982 #: lib/headerfmt.c:364
2983 msgid "missing } after %{"
2984 msgstr "%%{ den sonraki } yok"
2985
2986 #: lib/headerfmt.c:375
2987 msgid "empty tag format"
2988 msgstr "etiket biçemi boş"
2989
2990 #: lib/headerfmt.c:386
2991 msgid "empty tag name"
2992 msgstr "etiket ismi boş"
2993
2994 #: lib/headerfmt.c:393
2995 msgid "unknown tag"
2996 msgstr "bilinmeyen etiket"
2997
2998 #: lib/headerfmt.c:413
2999 msgid "] expected at end of array"
3000 msgstr "dizinin sonunda ] gerekli"
3001
3002 #: lib/headerfmt.c:425
3003 msgid "unexpected ]"
3004 msgstr "beklenmeyen ]"
3005
3006 #: lib/headerfmt.c:435
3007 msgid "unexpected }"
3008 msgstr "beklenmeyen }"
3009
3010 #: lib/headerfmt.c:491
3011 msgid "? expected in expression"
3012 msgstr "ifade içerisinde ? gerekli"
3013
3014 #: lib/headerfmt.c:498
3015 msgid "{ expected after ? in expression"
3016 msgstr "ifade içerisinde ? dan sonra { gerekli"
3017
3018 #: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550
3019 msgid "} expected in expression"
3020 msgstr "ifade içinde } gerekli"
3021
3022 #: lib/headerfmt.c:518
3023 msgid ": expected following ? subexpression"
3024 msgstr "? alt ifadesinden sonra : gerekli"
3025
3026 #: lib/headerfmt.c:536
3027 msgid "{ expected after : in expression"
3028 msgstr "ifade içersinde : den sonra { gerekli"
3029
3030 #: lib/headerfmt.c:558
3031 msgid "| expected at end of expression"
3032 msgstr "ifadenin sonunda | gerekli"
3033
3034 #: lib/headerfmt.c:735
3035 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: lib/rpmdb.c:97
3039 #, c-format
3040 msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: lib/rpmdb.c:191
3044 #, c-format
3045 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3046 msgstr "%s indeksi db%d - %s (%d) kullanarak açılamadı\n"
3047
3048 #: lib/rpmdb.c:516
3049 #, c-format
3050 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: lib/rpmdb.c:789
3054 msgid "no dbpath has been set\n"
3055 msgstr "belirtilmiş bir dbpath değeri yok\n"
3056
3057 #: lib/rpmdb.c:1308
3058 msgid "miFreeHeader: skipping"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: lib/rpmdb.c:1318
3062 #, c-format
3063 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: lib/rpmdb.c:1415
3067 #, c-format
3068 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: lib/rpmdb.c:1596
3072 #, c-format
3073 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: lib/rpmdb.c:1759
3077 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: lib/rpmdb.c:1897
3081 #, c-format
3082 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: lib/rpmdb.c:2250
3086 #, c-format
3087 msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: lib/rpmdb.c:2349
3091 #, c-format
3092 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: lib/rpmdb.c:2358
3096 #, c-format
3097 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: lib/rpmdb.c:2382
3101 #, c-format
3102 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3103 msgstr "%s: 0x%x de başlık okunamadı\n"
3104
3105 #: lib/rpmdb.c:2448
3106 #, c-format
3107 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: lib/rpmdb.c:2467
3111 #, c-format
3112 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: lib/rpmdb.c:2477
3116 #, c-format
3117 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: lib/rpmdb.c:2551
3121 #, c-format
3122 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3123 msgstr "yeni paket örneğini tutma hatası(%d)\n"
3124
3125 #: lib/rpmdb.c:2644
3126 #, c-format
3127 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3128 msgstr "hata(%d): \"%s\" kayıt %s indeksinden alınıyor\n"
3129
3130 #: lib/rpmdb.c:2660
3131 #, c-format
3132 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3133 msgstr "hata(%d): %s kayıt %s içine yazılıyor\n"
3134
3135 #: lib/rpmdb.c:2857
3136 msgid "no dbpath has been set"
3137 msgstr "belirtilmiş bir dbpath yok"
3138
3139 #: lib/rpmdb.c:2875
3140 #, c-format
3141 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: lib/rpmdb.c:2910
3145 #, c-format
3146 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: lib/rpmdb.c:2924
3150 #, c-format
3151 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3152 msgstr "kayıt özgün olarak %u e eklenemedi\n"
3153
3154 #: lib/rpmdb.c:2939
3155 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3156 msgstr ""
3157 "veritabanı yeniden oluşturulamadı: mevcut veritabanı değişmeden\n"
3158 "yerinde bırakıldı\n"
3159
3160 #: lib/rpmdb.c:2947
3161 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3162 msgstr "eski veritabanının yenisiyle değiştirilirmesi başarısız!\n"
3163
3164 #: lib/rpmdb.c:2949
3165 #, c-format
3166 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3167 msgstr "kurtarmak için %s içindeki dosyalar %s deki dosyalarla değiştiriliyor"
3168
3169 #: lib/rpmdb.c:2960
3170 #, c-format
3171 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3172 msgstr "%s dizininin silinmesi başarısız: %s\n"
3173
3174 #: lib/backend/db3.c:33
3175 #, c-format
3176 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3177 msgstr "db%d hata(%d) %s'den: %s\n"
3178
3179 #: lib/backend/db3.c:36
3180 #, c-format
3181 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3182 msgstr "db%d hata(%d): %s\n"
3183
3184 #: lib/backend/db3.c:500
3185 #, c-format
3186 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3187 msgstr "%s kilit  %s/%s'den alınamadı\n"
3188
3189 #: lib/backend/db3.c:502
3190 msgid "shared"
3191 msgstr "paylaşımlı"
3192
3193 #: lib/backend/db3.c:502
3194 msgid "exclusive"
3195 msgstr "bağdaşık"
3196
3197 #: lib/backend/db3.c:582
3198 #, c-format
3199 msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: lib/backend/dbconfig.c:144
3203 #, c-format
3204 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3205 msgstr "tanınmayan db seçeneği: \"%s\" yoksayıldı\n"
3206
3207 #: lib/backend/dbconfig.c:181
3208 #, c-format
3209 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3210 msgstr "%s geçersiz sayısal değer içeriyor, atlandı\n"
3211
3212 #: lib/backend/dbconfig.c:190
3213 #, c-format
3214 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3215 msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'long' değer içeriyor, atlandı\n"
3216
3217 #: lib/backend/dbconfig.c:199
3218 #, c-format
3219 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3220 msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'integer' değer içeriyor, atlandı\n"
3221
3222 #: plugins/sepolicy.c:218
3223 #, c-format
3224 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: plugins/sepolicy.c:225
3228 #, c-format
3229 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: plugins/sepolicy.c:231
3233 #, c-format
3234 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: plugins/sepolicy.c:296
3238 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: plugins/sepolicy.c:302
3242 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: plugins/sepolicy.c:306
3246 #, c-format
3247 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: plugins/sepolicy.c:337
3251 #, c-format
3252 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: plugins/sepolicy.c:386
3256 #, c-format
3257 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: plugins/sepolicy.c:416
3261 #, c-format
3262 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: plugins/sepolicy.c:440 plugins/sepolicy.c:492
3266 #, c-format
3267 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: plugins/sepolicy.c:450 plugins/sepolicy.c:502
3271 #, c-format
3272 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: plugins/sepolicy.c:456 plugins/sepolicy.c:508
3276 #, c-format
3277 msgid "%s terminated abnormally\n"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: plugins/sepolicy.c:460 plugins/sepolicy.c:512
3281 #, c-format
3282 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: plugins/sepolicy.c:467
3286 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: plugins/sepolicy.c:484
3290 msgid "Failed to expand restorecon path"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: plugins/sepolicy.c:563
3294 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: plugins/sepolicy.c:567
3298 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: plugins/sepolicy.c:594
3302 #, c-format
3303 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: rpmio/macro.c:185
3307 #, c-format
3308 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3309 msgstr "======================== %d etkin %d boş\n"
3310
3311 #: rpmio/macro.c:323
3312 #, c-format
3313 msgid "%3d>%*s(empty)"
3314 msgstr "%3d>%*s(boş)"
3315
3316 #: rpmio/macro.c:364
3317 #, c-format
3318 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3319 msgstr "%3d<%*s(boş)\n"
3320
3321 #: rpmio/macro.c:537 rpmio/macro.c:575
3322 #, c-format
3323 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3324 msgstr "%%%s makrosunun gövdesi sonlandırılmamış\n"
3325
3326 #: rpmio/macro.c:594
3327 #, c-format
3328 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3329 msgstr "%%%s makrosunun ismi kuraldışı (%%define)\n"
3330
3331 #: rpmio/macro.c:600
3332 #, c-format
3333 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3334 msgstr "%%%s makrosunu seçenekleri sonlandırılmamış\n"
3335
3336 #: rpmio/macro.c:605
3337 #, c-format
3338 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3339 msgstr "%%%s makrosu boş\n"
3340
3341 #: rpmio/macro.c:611
3342 #, c-format
3343 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3344 msgstr "%%%s makrosu genişletmede başarısız\n"
3345
3346 #: rpmio/macro.c:649
3347 #, c-format
3348 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3349 msgstr "%%%s makrosunun ismi kuraldışı (%%define)\n"
3350
3351 #: rpmio/macro.c:743
3352 #, c-format
3353 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3354 msgstr "%%%s (%s) makrosu %d seviyenin altında kullanılmadı\n"
3355
3356 #: rpmio/macro.c:825
3357 #, c-format
3358 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3359 msgstr "%c seçeneği %s(%s) de anlaşılamadı\n"
3360
3361 #: rpmio/macro.c:1048
3362 msgid ""
3363 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3364 "recursive macro declaration.\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
3368 #, c-format
3369 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3370 msgstr "%c sonlandırılmamış: %s\n"
3371
3372 #: rpmio/macro.c:1175
3373 #, c-format
3374 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3375 msgstr "Bir ayrıştırılamayan makro tarafından bir %% izlendi\n"
3376
3377 #: rpmio/rpmfileutil.c:245
3378 #, c-format
3379 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: rpmio/rpmfileutil.c:310 rpmio/rpmfileutil.c:316
3383 #, c-format
3384 msgid "File %s: %s\n"
3385 msgstr "%s dosyası: %s\n"
3386
3387 #: rpmio/rpmfileutil.c:319
3388 #, c-format
3389 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3390 msgstr "%s dosyası %u bayttan küçük\n"
3391
3392 #: rpmio/rpmfileutil.c:587
3393 msgid "failed to create directory"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: rpmio/rpmlua.c:506
3397 #, c-format
3398 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: rpmio/rpmlua.c:522
3402 #, c-format
3403 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: rpmio/rpmlua.c:527 rpmio/rpmlua.c:546
3407 #, c-format
3408 msgid "lua script failed: %s\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: rpmio/rpmlua.c:541
3412 #, c-format
3413 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: rpmio/rpmlua.c:709
3417 #, c-format
3418 msgid "lua hook failed: %s\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: rpmio/rpmio.c:314
3422 msgid "[none]"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: rpmio/rpmlog.c:37
3426 msgid "(no error)"
3427 msgstr "(hata yok)"
3428
3429 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3430 msgid "fatal error: "
3431 msgstr "ölümcül hata: "
3432
3433 #: rpmio/rpmlog.c:151
3434 msgid "error: "
3435 msgstr "hata: "
3436
3437 #: rpmio/rpmlog.c:152
3438 msgid "warning: "
3439 msgstr "uyarı: "
3440
3441 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3442 #, c-format
3443 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3444 msgstr "bellek ayrılırken (%u bayt) NULL döndü.\n"
3445
3446 #: rpmio/rpmpgp.c:1008
3447 #, c-format
3448 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: rpmio/rpmpgp.c:1016
3452 msgid "(none)"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: sign/rpmgensig.c:87
3456 #, c-format
3457 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3458 msgstr "%s: Fwrite başarısız: %s\n"
3459
3460 #: sign/rpmgensig.c:97
3461 #, c-format
3462 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: sign/rpmgensig.c:125
3466 msgid "Unsupported PGP signature\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: sign/rpmgensig.c:131
3470 #, c-format
3471 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: sign/rpmgensig.c:144
3475 #, c-format
3476 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: sign/rpmgensig.c:174
3480 #, c-format
3481 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: sign/rpmgensig.c:216
3485 #, c-format
3486 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: sign/rpmgensig.c:246
3490 msgid "gpg failed to write signature\n"
3491 msgstr "imzanın yazılması sırasında gpg hata verdi\n"
3492
3493 #: sign/rpmgensig.c:263
3494 msgid "unable to read the signature\n"
3495 msgstr "imza okunamadı\n"
3496
3497 #: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:518
3498 msgid "rpmMkTemp failed\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: sign/rpmgensig.c:501
3502 #, c-format
3503 msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: sign/rpmgensig.c:525
3507 #, c-format
3508 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3509 msgstr "%s: writeLead başarısız: %s\n"
3510
3511 #: sign/rpmgensig.c:531
3512 #, c-format
3513 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3514 msgstr "%s: rpmWriteSignature başarısız: %s\n"
3515
3516 #: sign/rpmgensig.c:545
3517 #, c-format
3518 msgid "replacing %s failed: %s\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: tools/rpmgraph.c:142
3522 #, c-format
3523 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: tools/rpmgraph.c:220
3527 msgid "don't verify header+payload signature"
3528 msgstr ""