Merge remote-tracking branch 'origin/master' into 0.11
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 00:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: tr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
19 #, c-format
20 msgid "'%s' by '%s'"
21 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
22
23 msgid "Internal data stream error."
24 msgstr "İç veri akım hatası."
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
28
29 msgid "Could not connect to server"
30 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
31
32 msgid "Server does not support seeking."
33 msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
34
35 msgid "Could not resolve server name."
36 msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
37
38 msgid "Could not establish connection to server."
39 msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
40
41 msgid "Secure connection setup failed."
42 msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
43
44 msgid ""
45 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
46 msgstr ""
47 "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
48 "kesti."
49
50 msgid "Server sent bad data."
51 msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
52
53 msgid "No URL set."
54 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
55
56 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
57 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
58
59 msgid "This file contains no playable streams."
60 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
61
62 msgid "This file is invalid and cannot be played."
63 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
64
65 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
66 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
67
68 msgid "Invalid atom size."
69 msgstr "Geçersiz atom boyutu"
70
71 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
72 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
73
74 msgid "The video in this file might not play correctly."
75 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
76
77 #, c-format
78 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
79 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
80
81 msgid ""
82 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
83 "extension plugin for Real media streams."
84 msgstr ""
85 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
86 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
90 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
91 "plugin."
92 msgstr ""
93 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
94 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
95
96 msgid "Internal data flow error."
97 msgstr "İç veri akış hatası."
98
99 msgid "Volume"
100 msgstr "Ses Girişi"
101
102 msgid "Bass"
103 msgstr "Bas"
104
105 msgid "Treble"
106 msgstr "Tiz"
107
108 msgid "Synth"
109 msgstr "Synthisizer"
110
111 msgid "PCM"
112 msgstr "PCM"
113
114 msgid "Speaker"
115 msgstr "Hoparlör"
116
117 msgid "Line-in"
118 msgstr "Hat girişi"
119
120 msgid "Microphone"
121 msgstr "Mikrofon"
122
123 msgid "CD"
124 msgstr "CD"
125
126 msgid "Mixer"
127 msgstr "Karıştırıcı"
128
129 msgid "PCM-2"
130 msgstr "PCM-2"
131
132 msgid "Record"
133 msgstr "Kayıt"
134
135 msgid "In-gain"
136 msgstr "Kazanç-girişi"
137
138 msgid "Out-gain"
139 msgstr "Kazanç-çıkışı"
140
141 msgid "Line-1"
142 msgstr "Hat-1"
143
144 msgid "Line-2"
145 msgstr "Hat-2"
146
147 msgid "Line-3"
148 msgstr "Hat-3"
149
150 msgid "Digital-1"
151 msgstr "Sayısal-1"
152
153 msgid "Digital-2"
154 msgstr "Sayısal-2"
155
156 msgid "Digital-3"
157 msgstr "Sayısal-3"
158
159 msgid "Phone-in"
160 msgstr "Fono-giriş"
161
162 msgid "Phone-out"
163 msgstr "Fono-çıkış"
164
165 msgid "Video"
166 msgstr "Vidyo"
167
168 msgid "Radio"
169 msgstr "Radyo"
170
171 msgid "Monitor"
172 msgstr "Hoparlör"
173
174 msgid ""
175 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
176 "application."
177 msgstr ""
178 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
179 "kullanılıyor."
180
181 msgid ""
182 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
183 "the device."
184 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
185
186 msgid "Could not open audio device for playback."
187 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
188
189 msgid ""
190 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
191 "the device."
192 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
193
194 msgid "Could not open audio device for recording."
195 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
196
197 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
198 msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
199
200 msgid ""
201 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
202 "Open Sound System is not supported by this element."
203 msgstr ""
204 "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu sürümü, "
205 "bu öğeyi desteklemiyor."
206
207 msgid "Master"
208 msgstr "Master"
209
210 msgid "Front"
211 msgstr "Ön"
212
213 msgid "Rear"
214 msgstr "Arka"
215
216 msgid "Headphones"
217 msgstr "Kulaklıklar"
218
219 msgid "Center"
220 msgstr "Merkez"
221
222 msgid "LFE"
223 msgstr "LFE"
224
225 msgid "Surround"
226 msgstr "Surround"
227
228 msgid "Side"
229 msgstr "Yan"
230
231 msgid "Built-in Speaker"
232 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
233
234 msgid "AUX 1 Out"
235 msgstr "AUX 1 Çıkış"
236
237 msgid "AUX 2 Out"
238 msgstr "AUX 2 Çıkış"
239
240 msgid "AUX Out"
241 msgstr "AUX Çıkış"
242
243 msgid "3D Depth"
244 msgstr "3D Derinlik"
245
246 msgid "3D Center"
247 msgstr "3D Merkez"
248
249 msgid "3D Enhance"
250 msgstr "3D Genişlik"
251
252 msgid "Telephone"
253 msgstr "Telefon"
254
255 msgid "Line Out"
256 msgstr "Hat Çıkışı"
257
258 msgid "Line In"
259 msgstr "Hat Girişi"
260
261 msgid "Internal CD"
262 msgstr "Dahili CD"
263
264 msgid "Video In"
265 msgstr "Vidyo Girişi"
266
267 msgid "AUX 1 In"
268 msgstr "AUX 1 Giriş"
269
270 msgid "AUX 2 In"
271 msgstr "AUX 2 Giriş"
272
273 msgid "AUX In"
274 msgstr "AUX Giriş"
275
276 msgid "Record Gain"
277 msgstr "Kayıt Kazancı"
278
279 msgid "Output Gain"
280 msgstr "Çıkış Kazancı"
281
282 msgid "Microphone Boost"
283 msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
284
285 msgid "Loopback"
286 msgstr "Geridönüm"
287
288 msgid "Diagnostic"
289 msgstr "Ayarlar"
290
291 msgid "Bass Boost"
292 msgstr "Bass Arttırım"
293
294 msgid "Playback Ports"
295 msgstr "Çalma Portları"
296
297 msgid "Input"
298 msgstr "Giriş"
299
300 msgid "Record Source"
301 msgstr "Kayıt Kaynağı"
302
303 msgid "Monitor Source"
304 msgstr "Hoparlör Kaynağı"
305
306 msgid "Keyboard Beep"
307 msgstr "Klavye Biplemesi"
308
309 msgid "Simulate Stereo"
310 msgstr "Stereo Simülasyonu"
311
312 msgid "Stereo"
313 msgstr "Stereo"
314
315 msgid "Surround Sound"
316 msgstr "Surround Sesi"
317
318 msgid "Microphone Gain"
319 msgstr "Mikrofon Kazancı"
320
321 msgid "Speaker Source"
322 msgstr "Hoparlör Kaynağı"
323
324 msgid "Microphone Source"
325 msgstr "Mikrofon Kaynağı"
326
327 msgid "Jack"
328 msgstr "Jack"
329
330 msgid "Center / LFE"
331 msgstr "Merkez / LFE"
332
333 msgid "Stereo Mix"
334 msgstr "Stereo Mix"
335
336 msgid "Mono Mix"
337 msgstr "Mono Mix"
338
339 msgid "Input Mix"
340 msgstr "Giriş Mix"
341
342 msgid "SPDIF In"
343 msgstr "SPDIF Girişi"
344
345 msgid "SPDIF Out"
346 msgstr "SPDIF Çıkış"
347
348 msgid "Microphone 1"
349 msgstr "Mikrofon 1"
350
351 msgid "Microphone 2"
352 msgstr "Mikrofon 2"
353
354 msgid "Digital Out"
355 msgstr "Sayısal Çıkış"
356
357 msgid "Digital In"
358 msgstr "Sayısal Giriş"
359
360 msgid "HDMI"
361 msgstr "HDMI"
362
363 msgid "Modem"
364 msgstr "Modem"
365
366 msgid "Handset"
367 msgstr "Ahize"
368
369 msgid "Other"
370 msgstr "Diğer"
371
372 msgid "None"
373 msgstr "Hiçbiri"
374
375 msgid "On"
376 msgstr "Açık"
377
378 msgid "Off"
379 msgstr "Kapalı"
380
381 msgid "Mute"
382 msgstr "Sustulurmuş"
383
384 msgid "Fast"
385 msgstr "Hızlı"
386
387 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
388 msgid "Very Low"
389 msgstr "Çok Kalın"
390
391 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
392 msgid "Low"
393 msgstr "D"
394
395 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
396 msgid "Medium"
397 msgstr "Orta"
398
399 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
400 msgid "High"
401 msgstr "Tiz"
402
403 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
404 msgid "Very High"
405 msgstr "Çok Tiz"
406
407 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
408 msgid "Production"
409 msgstr "Yapım"
410
411 msgid "Front Panel Microphone"
412 msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
413
414 msgid "Front Panel Line In"
415 msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
416
417 msgid "Front Panel Headphones"
418 msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
419
420 msgid "Front Panel Line Out"
421 msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
422
423 msgid "Green Connector"
424 msgstr "Yeşil Konnektör"
425
426 msgid "Pink Connector"
427 msgstr "Pembe Konnektör"
428
429 msgid "Blue Connector"
430 msgstr "Mavi Konnektör"
431
432 msgid "White Connector"
433 msgstr "Beyaz Konnektör"
434
435 msgid "Black Connector"
436 msgstr "Siyah Konnektör"
437
438 msgid "Gray Connector"
439 msgstr "Gri Konnektör"
440
441 msgid "Orange Connector"
442 msgstr "Portakal Konnektör"
443
444 msgid "Red Connector"
445 msgstr "Kırmızı Konnektör"
446
447 msgid "Yellow Connector"
448 msgstr "Sarı Konnektör"
449
450 msgid "Green Front Panel Connector"
451 msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
452
453 msgid "Pink Front Panel Connector"
454 msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
455
456 msgid "Blue Front Panel Connector"
457 msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
458
459 msgid "White Front Panel Connector"
460 msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
461
462 msgid "Black Front Panel Connector"
463 msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
464
465 msgid "Gray Front Panel Connector"
466 msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
467
468 msgid "Orange Front Panel Connector"
469 msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
470
471 msgid "Red Front Panel Connector"
472 msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
473
474 msgid "Yellow Front Panel Connector"
475 msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
476
477 msgid "Spread Output"
478 msgstr "Çıkışı Dağıt"
479
480 msgid "Downmix"
481 msgstr "Miks Edilmiş"
482
483 msgid "Virtual Mixer Input"
484 msgstr "Sanal Mikser Girişi"
485
486 msgid "Virtual Mixer Output"
487 msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
488
489 msgid "Virtual Mixer Channels"
490 msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
491
492 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
493 #, c-format
494 msgid "%s %d Function"
495 msgstr "%s %d İşlev"
496
497 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
498 #, c-format
499 msgid "%s Function"
500 msgstr "%s İşlev"
501
502 msgid ""
503 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
504 "System is not supported by this element."
505 msgstr ""
506 "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
507 "desteklemiyor."
508
509 msgid "Playback is not supported by this audio device."
510 msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
511
512 msgid "Audio playback error."
513 msgstr "Ses çalma hatası."
514
515 msgid "Recording is not supported by this audio device."
516 msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
517
518 msgid "Error recording from audio device."
519 msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
520
521 msgid "Gain"
522 msgstr "Kazanç"
523
524 msgid "Headphone"
525 msgstr "Kulaklık"
526
527 #, c-format
528 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
529 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
530
531 #, c-format
532 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
533 msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
534
535 #, c-format
536 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
537 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
538
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
541 msgstr ""
542 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
543 "birisi desteklemiyor."
544
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
547 msgstr ""
548 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
549 "birisi desteklemiyor."
550
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Device '%s' does not support video capture"
553 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
554
555 #, c-format
556 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
557 msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
558
559 #, c-format
560 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
561 msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
562
563 #, c-format
564 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
565 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
566
567 #, fuzzy
568 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
569 msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
570
571 msgid "Video device could not create buffer pool."
572 msgstr ""
573
574 #, c-format
575 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
576 msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
577
578 #, c-format
579 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
580 msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
581
582 #, c-format
583 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
584 msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
588 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
592 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Device '%s' is not a tuner."
596 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
600 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
601
602 #, c-format
603 msgid "Failed to set input %d on device %s."
604 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
608 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
609
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
613 "it is a v4l1 driver."
614 msgstr ""
615 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
616 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
617
618 #, c-format
619 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
620 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
621
622 #, c-format
623 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
624 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
625
626 #, c-format
627 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
628 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
629
630 #, c-format
631 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
632 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
633
634 #, c-format
635 msgid "Cannot identify device '%s'."
636 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
637
638 #, c-format
639 msgid "This isn't a device '%s'."
640 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
641
642 #, c-format
643 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
644 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
645
646 #, c-format
647 msgid "Device '%s' is not a capture device."
648 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
649
650 #, c-format
651 msgid "Device '%s' is not a output device."
652 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
653
654 #, c-format
655 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
656 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
657
658 #, c-format
659 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
660 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
661
662 #, c-format
663 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
664 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
665
666 #, c-format
667 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
668 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
669
670 #, c-format
671 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
672 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
673
674 #, c-format
675 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
676 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
677
678 #, c-format
679 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
680 msgstr ""
681 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
682
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
686 msgstr ""
687 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
688
689 #, c-format
690 msgid "Failed to set output %d on device %s."
691 msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
692
693 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
694 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
695
696 msgid "Cannot operate without a clock"
697 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
698
699 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
700 #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
701
702 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
703 #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
704
705 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
706 #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
707
708 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
709 #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
710
711 #~ msgid ""
712 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
713 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
714 #~ "device %s"
715 #~ msgstr ""
716 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
717 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
718 #~ "%s"
719
720 #~ msgid ""
721 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
722 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
723
724 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
725 #~ msgstr ""
726 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
727
728 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
729 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
730
731 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
732 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
733
734 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
735 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
736
737 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
738 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
739
740 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
741 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."