Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 00:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: tr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
19 #, c-format
20 msgid "'%s' by '%s'"
21 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
25
26 msgid "Could not connect to server"
27 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
28
29 msgid "Server does not support seeking."
30 msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
31
32 msgid "Could not resolve server name."
33 msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
34
35 msgid "Could not establish connection to server."
36 msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
37
38 msgid "Secure connection setup failed."
39 msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
40
41 msgid ""
42 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
43 msgstr ""
44 "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
45 "kesti."
46
47 msgid "Server sent bad data."
48 msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
49
50 msgid "No URL set."
51 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
52
53 msgid "Internal data stream error."
54 msgstr "İç veri akım hatası."
55
56 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
57 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
58
59 msgid "This file contains no playable streams."
60 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
61
62 msgid "This file is invalid and cannot be played."
63 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
64
65 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
66 msgstr ""
67
68 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
69 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
70
71 msgid "Invalid atom size."
72 msgstr "Geçersiz atom boyutu"
73
74 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
75 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
76
77 msgid "The video in this file might not play correctly."
78 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
79
80 #, c-format
81 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
82 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
83
84 msgid ""
85 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
86 "extension plugin for Real media streams."
87 msgstr ""
88 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
89 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
90
91 msgid ""
92 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
93 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
94 "plugin."
95 msgstr ""
96 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
97 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
98
99 msgid "Internal data flow error."
100 msgstr "İç veri akış hatası."
101
102 msgid ""
103 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
104 "application."
105 msgstr ""
106 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
107 "kullanılıyor."
108
109 msgid ""
110 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
111 "the device."
112 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
113
114 msgid "Could not open audio device for playback."
115 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
116
117 msgid ""
118 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
119 "the device."
120 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
121
122 msgid "Could not open audio device for recording."
123 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
127 "System is not supported by this element."
128 msgstr ""
129 "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
130 "desteklemiyor."
131
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
134
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr "Ses çalma hatası."
137
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
140
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
143
144 msgid "Volume"
145 msgstr "Ses Girişi"
146
147 msgid "Gain"
148 msgstr "Kazanç"
149
150 msgid "Monitor"
151 msgstr "Hoparlör"
152
153 msgid "Built-in Speaker"
154 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
155
156 msgid "Headphone"
157 msgstr "Kulaklık"
158
159 msgid "Line Out"
160 msgstr "Hat Çıkışı"
161
162 msgid "SPDIF Out"
163 msgstr "SPDIF Çıkış"
164
165 msgid "AUX 1 Out"
166 msgstr "AUX 1 Çıkış"
167
168 msgid "AUX 2 Out"
169 msgstr "AUX 2 Çıkış"
170
171 #, c-format
172 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
173 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
174
175 #, c-format
176 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
177 msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
178
179 #, c-format
180 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
181 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
185 msgstr ""
186 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
187 "birisi desteklemiyor."
188
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
191 msgstr ""
192 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
193 "birisi desteklemiyor."
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "Device '%s' does not support video capture"
197 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
198
199 #, c-format
200 msgid "Device '%s' is busy"
201 msgstr ""
202
203 #, c-format
204 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
205 msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
206
207 #, c-format
208 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
209 msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
210
211 #, c-format
212 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
213 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
217 msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
218
219 msgid "Video device could not create buffer pool."
220 msgstr ""
221
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
224 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
228 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Device '%s' is not a tuner."
232 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
233
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
236 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
237
238 #, c-format
239 msgid "Failed to set input %d on device %s."
240 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
244 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
245
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
249 "it is a v4l1 driver."
250 msgstr ""
251 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
252 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
253
254 #, c-format
255 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
256 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
257
258 #, c-format
259 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
260 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
261
262 #, c-format
263 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
264 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
268 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
269
270 #, c-format
271 msgid "Cannot identify device '%s'."
272 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
273
274 #, c-format
275 msgid "This isn't a device '%s'."
276 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
277
278 #, c-format
279 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
280 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
281
282 #, c-format
283 msgid "Device '%s' is not a capture device."
284 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
285
286 #, c-format
287 msgid "Device '%s' is not a output device."
288 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
292 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
296 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
300 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
304 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
305
306 #, c-format
307 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
308 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
312 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
313
314 #, c-format
315 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
316 msgstr ""
317 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
318
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
322 msgstr ""
323 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
324
325 #, c-format
326 msgid "Failed to set output %d on device %s."
327 msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
328
329 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
330 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
331
332 msgid "Cannot operate without a clock"
333 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
334
335 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
336 #~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
337
338 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
339 #~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
340
341 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
342 #~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
343
344 #~ msgid "Bass"
345 #~ msgstr "Bas"
346
347 #~ msgid "Treble"
348 #~ msgstr "Tiz"
349
350 #~ msgid "Synth"
351 #~ msgstr "Synthisizer"
352
353 #~ msgid "PCM"
354 #~ msgstr "PCM"
355
356 #~ msgid "Speaker"
357 #~ msgstr "Hoparlör"
358
359 #~ msgid "Line-in"
360 #~ msgstr "Hat girişi"
361
362 #~ msgid "Microphone"
363 #~ msgstr "Mikrofon"
364
365 #~ msgid "CD"
366 #~ msgstr "CD"
367
368 #~ msgid "Mixer"
369 #~ msgstr "Karıştırıcı"
370
371 #~ msgid "PCM-2"
372 #~ msgstr "PCM-2"
373
374 #~ msgid "Record"
375 #~ msgstr "Kayıt"
376
377 #~ msgid "In-gain"
378 #~ msgstr "Kazanç-girişi"
379
380 #~ msgid "Out-gain"
381 #~ msgstr "Kazanç-çıkışı"
382
383 #~ msgid "Line-1"
384 #~ msgstr "Hat-1"
385
386 #~ msgid "Line-2"
387 #~ msgstr "Hat-2"
388
389 #~ msgid "Line-3"
390 #~ msgstr "Hat-3"
391
392 #~ msgid "Digital-1"
393 #~ msgstr "Sayısal-1"
394
395 #~ msgid "Digital-2"
396 #~ msgstr "Sayısal-2"
397
398 #~ msgid "Digital-3"
399 #~ msgstr "Sayısal-3"
400
401 #~ msgid "Phone-in"
402 #~ msgstr "Fono-giriş"
403
404 #~ msgid "Phone-out"
405 #~ msgstr "Fono-çıkış"
406
407 #~ msgid "Video"
408 #~ msgstr "Vidyo"
409
410 #~ msgid "Radio"
411 #~ msgstr "Radyo"
412
413 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
414 #~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
415
416 #~ msgid ""
417 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
418 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
419 #~ msgstr ""
420 #~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu "
421 #~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
422
423 #~ msgid "Master"
424 #~ msgstr "Master"
425
426 #~ msgid "Front"
427 #~ msgstr "Ön"
428
429 #~ msgid "Rear"
430 #~ msgstr "Arka"
431
432 #~ msgid "Headphones"
433 #~ msgstr "Kulaklıklar"
434
435 #~ msgid "Center"
436 #~ msgstr "Merkez"
437
438 #~ msgid "LFE"
439 #~ msgstr "LFE"
440
441 #~ msgid "Surround"
442 #~ msgstr "Surround"
443
444 #~ msgid "Side"
445 #~ msgstr "Yan"
446
447 #~ msgid "AUX Out"
448 #~ msgstr "AUX Çıkış"
449
450 #~ msgid "3D Depth"
451 #~ msgstr "3D Derinlik"
452
453 #~ msgid "3D Center"
454 #~ msgstr "3D Merkez"
455
456 #~ msgid "3D Enhance"
457 #~ msgstr "3D Genişlik"
458
459 #~ msgid "Telephone"
460 #~ msgstr "Telefon"
461
462 #~ msgid "Line In"
463 #~ msgstr "Hat Girişi"
464
465 #~ msgid "Internal CD"
466 #~ msgstr "Dahili CD"
467
468 #~ msgid "Video In"
469 #~ msgstr "Vidyo Girişi"
470
471 #~ msgid "AUX 1 In"
472 #~ msgstr "AUX 1 Giriş"
473
474 #~ msgid "AUX 2 In"
475 #~ msgstr "AUX 2 Giriş"
476
477 #~ msgid "AUX In"
478 #~ msgstr "AUX Giriş"
479
480 #~ msgid "Record Gain"
481 #~ msgstr "Kayıt Kazancı"
482
483 #~ msgid "Output Gain"
484 #~ msgstr "Çıkış Kazancı"
485
486 #~ msgid "Microphone Boost"
487 #~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
488
489 #~ msgid "Loopback"
490 #~ msgstr "Geridönüm"
491
492 #~ msgid "Diagnostic"
493 #~ msgstr "Ayarlar"
494
495 #~ msgid "Bass Boost"
496 #~ msgstr "Bass Arttırım"
497
498 #~ msgid "Playback Ports"
499 #~ msgstr "Çalma Portları"
500
501 #~ msgid "Input"
502 #~ msgstr "Giriş"
503
504 #~ msgid "Record Source"
505 #~ msgstr "Kayıt Kaynağı"
506
507 #~ msgid "Monitor Source"
508 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
509
510 #~ msgid "Keyboard Beep"
511 #~ msgstr "Klavye Biplemesi"
512
513 #~ msgid "Simulate Stereo"
514 #~ msgstr "Stereo Simülasyonu"
515
516 #~ msgid "Stereo"
517 #~ msgstr "Stereo"
518
519 #~ msgid "Surround Sound"
520 #~ msgstr "Surround Sesi"
521
522 #~ msgid "Microphone Gain"
523 #~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
524
525 #~ msgid "Speaker Source"
526 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
527
528 #~ msgid "Microphone Source"
529 #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
530
531 #~ msgid "Jack"
532 #~ msgstr "Jack"
533
534 #~ msgid "Center / LFE"
535 #~ msgstr "Merkez / LFE"
536
537 #~ msgid "Stereo Mix"
538 #~ msgstr "Stereo Mix"
539
540 #~ msgid "Mono Mix"
541 #~ msgstr "Mono Mix"
542
543 #~ msgid "Input Mix"
544 #~ msgstr "Giriş Mix"
545
546 #~ msgid "SPDIF In"
547 #~ msgstr "SPDIF Girişi"
548
549 #~ msgid "Microphone 1"
550 #~ msgstr "Mikrofon 1"
551
552 #~ msgid "Microphone 2"
553 #~ msgstr "Mikrofon 2"
554
555 #~ msgid "Digital Out"
556 #~ msgstr "Sayısal Çıkış"
557
558 #~ msgid "Digital In"
559 #~ msgstr "Sayısal Giriş"
560
561 #~ msgid "HDMI"
562 #~ msgstr "HDMI"
563
564 #~ msgid "Modem"
565 #~ msgstr "Modem"
566
567 #~ msgid "Handset"
568 #~ msgstr "Ahize"
569
570 #~ msgid "Other"
571 #~ msgstr "Diğer"
572
573 #~ msgid "None"
574 #~ msgstr "Hiçbiri"
575
576 #~ msgid "On"
577 #~ msgstr "Açık"
578
579 #~ msgid "Off"
580 #~ msgstr "Kapalı"
581
582 #~ msgid "Mute"
583 #~ msgstr "Sustulurmuş"
584
585 #~ msgid "Fast"
586 #~ msgstr "Hızlı"
587
588 #~ msgid "Very Low"
589 #~ msgstr "Çok Kalın"
590
591 #~ msgid "Low"
592 #~ msgstr "D"
593
594 #~ msgid "Medium"
595 #~ msgstr "Orta"
596
597 #~ msgid "High"
598 #~ msgstr "Tiz"
599
600 #~ msgid "Very High"
601 #~ msgstr "Çok Tiz"
602
603 #~ msgid "Production"
604 #~ msgstr "Yapım"
605
606 #~ msgid "Front Panel Microphone"
607 #~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
608
609 #~ msgid "Front Panel Line In"
610 #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
611
612 #~ msgid "Front Panel Headphones"
613 #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
614
615 #~ msgid "Front Panel Line Out"
616 #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
617
618 #~ msgid "Green Connector"
619 #~ msgstr "Yeşil Konnektör"
620
621 #~ msgid "Pink Connector"
622 #~ msgstr "Pembe Konnektör"
623
624 #~ msgid "Blue Connector"
625 #~ msgstr "Mavi Konnektör"
626
627 #~ msgid "White Connector"
628 #~ msgstr "Beyaz Konnektör"
629
630 #~ msgid "Black Connector"
631 #~ msgstr "Siyah Konnektör"
632
633 #~ msgid "Gray Connector"
634 #~ msgstr "Gri Konnektör"
635
636 #~ msgid "Orange Connector"
637 #~ msgstr "Portakal Konnektör"
638
639 #~ msgid "Red Connector"
640 #~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
641
642 #~ msgid "Yellow Connector"
643 #~ msgstr "Sarı Konnektör"
644
645 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
646 #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
647
648 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
649 #~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
650
651 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
652 #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
653
654 #~ msgid "White Front Panel Connector"
655 #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
656
657 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
658 #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
659
660 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
661 #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
662
663 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
664 #~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
665
666 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
667 #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
668
669 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
670 #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
671
672 #~ msgid "Spread Output"
673 #~ msgstr "Çıkışı Dağıt"
674
675 #~ msgid "Downmix"
676 #~ msgstr "Miks Edilmiş"
677
678 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
679 #~ msgstr "Sanal Mikser Girişi"
680
681 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
682 #~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
683
684 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
685 #~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
686
687 #~ msgid "%s %d Function"
688 #~ msgstr "%s %d İşlev"
689
690 #~ msgid "%s Function"
691 #~ msgstr "%s İşlev"
692
693 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
694 #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
695
696 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
697 #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
698
699 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
700 #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
701
702 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
703 #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
704
705 #~ msgid ""
706 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
707 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
708 #~ "device %s"
709 #~ msgstr ""
710 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
711 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
712 #~ "%s"
713
714 #~ msgid ""
715 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
716 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
717
718 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
719 #~ msgstr ""
720 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
721
722 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
723 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
724
725 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
726 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
727
728 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
729 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
730
731 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
732 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
733
734 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
735 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."