1 # translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:05+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 00:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
21 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
26 msgid "Internal data stream error."
27 msgstr "İç veri akım hatası."
29 msgid "Could not connect to server"
30 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
32 msgid "Server does not support seeking."
33 msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
35 msgid "Could not resolve server name."
36 msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
38 msgid "Could not establish connection to server."
39 msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
41 msgid "Secure connection setup failed."
42 msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
45 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
47 "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
50 msgid "Server sent bad data."
51 msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
54 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
56 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
57 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
59 msgid "This file contains no playable streams."
60 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
62 msgid "This file is invalid and cannot be played."
63 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
65 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
66 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
68 msgid "Invalid atom size."
69 msgstr "Geçersiz atom boyutu"
71 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
72 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
74 msgid "The video in this file might not play correctly."
75 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
78 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
79 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
82 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
83 "extension plugin for Real media streams."
85 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
86 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
89 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
90 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
93 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
94 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
96 msgid "Internal data flow error."
97 msgstr "İç veri akış hatası."
136 msgstr "Kazanç-girişi"
139 msgstr "Kazanç-çıkışı"
175 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
178 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
182 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
184 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
186 msgid "Could not open audio device for playback."
187 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
190 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
192 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
194 msgid "Could not open audio device for recording."
195 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
197 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
198 msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
201 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
202 "Open Sound System is not supported by this element."
204 "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu sürümü, "
205 "bu öğeyi desteklemiyor."
231 msgid "Built-in Speaker"
232 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
265 msgstr "Vidyo Girişi"
277 msgstr "Kayıt Kazancı"
280 msgstr "Çıkış Kazancı"
282 msgid "Microphone Boost"
283 msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
292 msgstr "Bass Arttırım"
294 msgid "Playback Ports"
295 msgstr "Çalma Portları"
300 msgid "Record Source"
301 msgstr "Kayıt Kaynağı"
303 msgid "Monitor Source"
304 msgstr "Hoparlör Kaynağı"
306 msgid "Keyboard Beep"
307 msgstr "Klavye Biplemesi"
309 msgid "Simulate Stereo"
310 msgstr "Stereo Simülasyonu"
315 msgid "Surround Sound"
316 msgstr "Surround Sesi"
318 msgid "Microphone Gain"
319 msgstr "Mikrofon Kazancı"
321 msgid "Speaker Source"
322 msgstr "Hoparlör Kaynağı"
324 msgid "Microphone Source"
325 msgstr "Mikrofon Kaynağı"
331 msgstr "Merkez / LFE"
343 msgstr "SPDIF Girişi"
355 msgstr "Sayısal Çıkış"
358 msgstr "Sayısal Giriş"
387 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
391 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
395 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
399 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
403 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
407 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
411 msgid "Front Panel Microphone"
412 msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
414 msgid "Front Panel Line In"
415 msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
417 msgid "Front Panel Headphones"
418 msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
420 msgid "Front Panel Line Out"
421 msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
423 msgid "Green Connector"
424 msgstr "Yeşil Konnektör"
426 msgid "Pink Connector"
427 msgstr "Pembe Konnektör"
429 msgid "Blue Connector"
430 msgstr "Mavi Konnektör"
432 msgid "White Connector"
433 msgstr "Beyaz Konnektör"
435 msgid "Black Connector"
436 msgstr "Siyah Konnektör"
438 msgid "Gray Connector"
439 msgstr "Gri Konnektör"
441 msgid "Orange Connector"
442 msgstr "Portakal Konnektör"
444 msgid "Red Connector"
445 msgstr "Kırmızı Konnektör"
447 msgid "Yellow Connector"
448 msgstr "Sarı Konnektör"
450 msgid "Green Front Panel Connector"
451 msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
453 msgid "Pink Front Panel Connector"
454 msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
456 msgid "Blue Front Panel Connector"
457 msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
459 msgid "White Front Panel Connector"
460 msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
462 msgid "Black Front Panel Connector"
463 msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
465 msgid "Gray Front Panel Connector"
466 msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
468 msgid "Orange Front Panel Connector"
469 msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
471 msgid "Red Front Panel Connector"
472 msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
474 msgid "Yellow Front Panel Connector"
475 msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
477 msgid "Spread Output"
478 msgstr "Çıkışı Dağıt"
481 msgstr "Miks Edilmiş"
483 msgid "Virtual Mixer Input"
484 msgstr "Sanal Mikser Girişi"
486 msgid "Virtual Mixer Output"
487 msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
489 msgid "Virtual Mixer Channels"
490 msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
492 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
494 msgid "%s %d Function"
497 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
503 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
504 "System is not supported by this element."
506 "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
509 msgid "Playback is not supported by this audio device."
510 msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
512 msgid "Audio playback error."
513 msgstr "Ses çalma hatası."
515 msgid "Recording is not supported by this audio device."
516 msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
518 msgid "Error recording from audio device."
519 msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
528 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
529 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
532 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
533 msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
536 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
537 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
540 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
542 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
543 "birisi desteklemiyor."
546 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
548 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
549 "birisi desteklemiyor."
552 msgid "Device '%s' does not support video capture"
553 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
556 msgid "Device '%s' is busy"
560 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
561 msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
564 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
565 msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
568 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
569 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
572 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
573 msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
575 msgid "Video device could not create buffer pool."
579 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
580 msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
583 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
584 msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
587 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
588 msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
591 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
592 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
595 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
596 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
599 msgid "Device '%s' is not a tuner."
600 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
603 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
604 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
607 msgid "Failed to set input %d on device %s."
608 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
611 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
612 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
616 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
617 "it is a v4l1 driver."
619 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
620 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
623 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
624 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
627 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
628 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
631 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
632 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
635 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
636 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
639 msgid "Cannot identify device '%s'."
640 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
643 msgid "This isn't a device '%s'."
644 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
647 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
648 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
651 msgid "Device '%s' is not a capture device."
652 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
655 msgid "Device '%s' is not a output device."
656 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
659 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
660 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
663 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
664 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
667 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
668 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
671 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
672 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
675 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
676 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
679 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
680 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
683 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
685 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
689 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
691 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
694 msgid "Failed to set output %d on device %s."
695 msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
697 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
698 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
700 msgid "Cannot operate without a clock"
701 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
703 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
704 #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
706 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
707 #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
709 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
710 #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
712 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
713 #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
716 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
717 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
720 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
721 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
725 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
726 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
728 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
730 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
732 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
733 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
735 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
736 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
738 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
739 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
741 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
742 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
744 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
745 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."