po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-1.0.3.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
5 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
6 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013, 2015.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.4.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-01-10 21:07+0100\n"
13 "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr "Jack sunucusu bulunamadı"
24
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
27
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 #, c-format
30 msgid "'%s' by '%s'"
31 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
32
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
35
36 msgid "No URL set."
37 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
38
39 msgid "Server does not support seeking."
40 msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
41
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
44
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
47
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
50
51 msgid ""
52 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr ""
54 "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
55 "kesti."
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
59
60 msgid "Internal data stream error."
61 msgstr "İç veri akım hatası."
62
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
65
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
68
69 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
71
72 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 msgstr "Akış çalınamadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş."
74
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
77
78 msgid "Invalid atom size."
79 msgstr "Geçersiz atom boyutu"
80
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
83
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
86
87 #, c-format
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
90
91 msgid "Internal data flow error."
92 msgstr "İç veri akış hatası."
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
96 "extension plugin for Real media streams."
97 msgstr ""
98 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
99 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
100
101 msgid ""
102 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
103 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
104 "plugin."
105 msgstr ""
106 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
107 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
108
109 msgid ""
110 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
111 "application."
112 msgstr ""
113 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
114 "kullanılıyor."
115
116 msgid ""
117 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
118 "the device."
119 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
129 "desteklemiyor."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Ses çalma hatası."
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
147
148 msgid "Could not open audio device for recording."
149 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
150
151 msgid "Record Source"
152 msgstr "Kayıt Kaynağı"
153
154 msgid "Microphone"
155 msgstr "Mikrofon"
156
157 msgid "Line In"
158 msgstr "Hat Girişi"
159
160 msgid "Internal CD"
161 msgstr "Dahili CD"
162
163 msgid "SPDIF In"
164 msgstr "SPDIF Girişi"
165
166 msgid "AUX 1 In"
167 msgstr "AUX 1 Giriş"
168
169 msgid "AUX 2 In"
170 msgstr "AUX 2 Giriş"
171
172 msgid "Codec Loopback"
173 msgstr "Kodek Geridönüşü"
174
175 msgid "SunVTS Loopback"
176 msgstr "SunVTS Geridönüşü"
177
178 msgid "Volume"
179 msgstr "Ses Girişi"
180
181 msgid "Gain"
182 msgstr "Kazanç"
183
184 msgid "Monitor"
185 msgstr "Hoparlör"
186
187 msgid "Built-in Speaker"
188 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
189
190 msgid "Headphone"
191 msgstr "Kulaklık"
192
193 msgid "Line Out"
194 msgstr "Hat Çıkışı"
195
196 msgid "SPDIF Out"
197 msgstr "SPDIF Çıkış"
198
199 msgid "AUX 1 Out"
200 msgstr "AUX 1 Çıkış"
201
202 msgid "AUX 2 Out"
203 msgstr "AUX 2 Çıkış"
204
205 #, c-format
206 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
207 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
208
209 #, c-format
210 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
211 msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
212
213 #, c-format
214 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
215 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
216
217 #, c-format
218 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
219 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
220
221 #, c-format
222 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
223 msgstr ""
224 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
225 "desteklemiyor."
226
227 #, c-format
228 msgid "Device '%s' is busy"
229 msgstr "Aygıt '%s' meşgul"
230
231 #, c-format
232 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
233 msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
234
235 #, c-format
236 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
237 msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
241 msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor"
242
243 #, c-format
244 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
245 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
246
247 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
248 msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
249
250 msgid "Video device did not provide output format."
251 msgstr "Video aygıtı çıktı biçimini sağlamadı."
252
253 msgid "Video device returned invalid dimensions."
254 msgstr "Video aygıtı geçersiz boyutlar döndü."
255
256 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
257 msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanıyor."
258
259 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
260 msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanıyor."
261
262 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
263 msgstr "İç tampon bellek havuzu yapılandırılamıyor."
264
265 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
266 msgstr "Video aygıtı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi."
267
268 msgid "No downstream pool to import from."
269 msgstr "İçeri aktarılacak akıntı havuzu yok."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
273 msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
274
275 #, c-format
276 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
277 msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'."
278
279 #, c-format
280 msgid "Device '%s' is not a tuner."
281 msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil."
282
283 #, c-format
284 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
285 msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
286
287 #, c-format
288 msgid "Failed to set input %d on device %s."
289 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
293 msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı."
294
295 msgid "Failed to allocated required memory."
296 msgstr "Gerekli bellek ayrılamadı."
297
298 msgid "Failed to allocate required memory."
299 msgstr "Gerekli bellek ayrılamıyor."
300
301 #, c-format
302 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
303 msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor"
304
305 #, c-format
306 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
307 msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü çıktı biçimini desteklemiyor"
308
309 #, c-format
310 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
311 msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
312
313 #, c-format
314 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
315 msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor"
316
317 msgid "Failed to start decoding thread."
318 msgstr "Çözme işi başlaması başarısız."
319
320 msgid "Failed to process frame."
321 msgstr "İşlem çerçevesi başarısız."
322
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
326 "it is a v4l1 driver."
327 msgstr ""
328 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
329 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
330
331 #, c-format
332 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
333 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
334
335 #, c-format
336 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
337 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
338
339 #, c-format
340 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
341 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
345 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
346
347 #, c-format
348 msgid "Cannot identify device '%s'."
349 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
350
351 #, c-format
352 msgid "This isn't a device '%s'."
353 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
354
355 #, c-format
356 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
357 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
358
359 #, c-format
360 msgid "Device '%s' is not a capture device."
361 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
362
363 #, c-format
364 msgid "Device '%s' is not a output device."
365 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
366
367 #, c-format
368 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
369 msgstr "Aygıt '%s' bir M2M aygıtı değil."
370
371 #, c-format
372 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
373 msgstr "Okuma ve yazma için '%s' aygıtı kopyalanamadı."
374
375 #, c-format
376 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
377 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
378
379 #, c-format
380 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
381 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
385 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
389 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
393 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
397 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
401 msgstr ""
402 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
403
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
407 msgstr ""
408 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
409
410 #, c-format
411 msgid "Failed to set output %d on device %s."
412 msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
413
414 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
415 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
416
417 msgid "Cannot operate without a clock"
418 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
419
420 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
421 #~ msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
422
423 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
424 #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
425
426 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
427 #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
428
429 #~ msgid "Bass"
430 #~ msgstr "Bas"
431
432 #~ msgid "Treble"
433 #~ msgstr "Tiz"
434
435 #~ msgid "Synth"
436 #~ msgstr "Synthisizer"
437
438 #~ msgid "PCM"
439 #~ msgstr "PCM"
440
441 #~ msgid "Speaker"
442 #~ msgstr "Hoparlör"
443
444 #~ msgid "Line-in"
445 #~ msgstr "Hat girişi"
446
447 #~ msgid "CD"
448 #~ msgstr "CD"
449
450 #~ msgid "Mixer"
451 #~ msgstr "Karıştırıcı"
452
453 #~ msgid "PCM-2"
454 #~ msgstr "PCM-2"
455
456 #~ msgid "Record"
457 #~ msgstr "Kayıt"
458
459 #~ msgid "In-gain"
460 #~ msgstr "Kazanç-girişi"
461
462 #~ msgid "Out-gain"
463 #~ msgstr "Kazanç-çıkışı"
464
465 #~ msgid "Line-1"
466 #~ msgstr "Hat-1"
467
468 #~ msgid "Line-2"
469 #~ msgstr "Hat-2"
470
471 #~ msgid "Line-3"
472 #~ msgstr "Hat-3"
473
474 #~ msgid "Digital-1"
475 #~ msgstr "Sayısal-1"
476
477 #~ msgid "Digital-2"
478 #~ msgstr "Sayısal-2"
479
480 #~ msgid "Digital-3"
481 #~ msgstr "Sayısal-3"
482
483 #~ msgid "Phone-in"
484 #~ msgstr "Fono-giriş"
485
486 #~ msgid "Phone-out"
487 #~ msgstr "Fono-çıkış"
488
489 #~ msgid "Video"
490 #~ msgstr "Vidyo"
491
492 #~ msgid "Radio"
493 #~ msgstr "Radyo"
494
495 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
496 #~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
497
498 #~ msgid ""
499 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
500 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
501 #~ msgstr ""
502 #~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu "
503 #~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
504
505 #~ msgid "Master"
506 #~ msgstr "Master"
507
508 #~ msgid "Front"
509 #~ msgstr "Ön"
510
511 #~ msgid "Rear"
512 #~ msgstr "Arka"
513
514 #~ msgid "Headphones"
515 #~ msgstr "Kulaklıklar"
516
517 #~ msgid "Center"
518 #~ msgstr "Merkez"
519
520 #~ msgid "LFE"
521 #~ msgstr "LFE"
522
523 #~ msgid "Surround"
524 #~ msgstr "Surround"
525
526 #~ msgid "Side"
527 #~ msgstr "Yan"
528
529 #~ msgid "AUX Out"
530 #~ msgstr "AUX Çıkış"
531
532 #~ msgid "3D Depth"
533 #~ msgstr "3D Derinlik"
534
535 #~ msgid "3D Center"
536 #~ msgstr "3D Merkez"
537
538 #~ msgid "3D Enhance"
539 #~ msgstr "3D Genişlik"
540
541 #~ msgid "Telephone"
542 #~ msgstr "Telefon"
543
544 #~ msgid "Video In"
545 #~ msgstr "Vidyo Girişi"
546
547 #~ msgid "AUX In"
548 #~ msgstr "AUX Giriş"
549
550 #~ msgid "Record Gain"
551 #~ msgstr "Kayıt Kazancı"
552
553 #~ msgid "Output Gain"
554 #~ msgstr "Çıkış Kazancı"
555
556 #~ msgid "Microphone Boost"
557 #~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
558
559 #~ msgid "Diagnostic"
560 #~ msgstr "Ayarlar"
561
562 #~ msgid "Bass Boost"
563 #~ msgstr "Bass Arttırım"
564
565 #~ msgid "Playback Ports"
566 #~ msgstr "Çalma Portları"
567
568 #~ msgid "Input"
569 #~ msgstr "Giriş"
570
571 #~ msgid "Monitor Source"
572 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
573
574 #~ msgid "Keyboard Beep"
575 #~ msgstr "Klavye Biplemesi"
576
577 #~ msgid "Simulate Stereo"
578 #~ msgstr "Stereo Simülasyonu"
579
580 #~ msgid "Stereo"
581 #~ msgstr "Stereo"
582
583 #~ msgid "Surround Sound"
584 #~ msgstr "Surround Sesi"
585
586 #~ msgid "Microphone Gain"
587 #~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
588
589 #~ msgid "Speaker Source"
590 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
591
592 #~ msgid "Microphone Source"
593 #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
594
595 #~ msgid "Jack"
596 #~ msgstr "Jack"
597
598 #~ msgid "Center / LFE"
599 #~ msgstr "Merkez / LFE"
600
601 #~ msgid "Stereo Mix"
602 #~ msgstr "Stereo Mix"
603
604 #~ msgid "Mono Mix"
605 #~ msgstr "Mono Mix"
606
607 #~ msgid "Input Mix"
608 #~ msgstr "Giriş Mix"
609
610 #~ msgid "Microphone 1"
611 #~ msgstr "Mikrofon 1"
612
613 #~ msgid "Microphone 2"
614 #~ msgstr "Mikrofon 2"
615
616 #~ msgid "Digital Out"
617 #~ msgstr "Sayısal Çıkış"
618
619 #~ msgid "Digital In"
620 #~ msgstr "Sayısal Giriş"
621
622 #~ msgid "HDMI"
623 #~ msgstr "HDMI"
624
625 #~ msgid "Modem"
626 #~ msgstr "Modem"
627
628 #~ msgid "Handset"
629 #~ msgstr "Ahize"
630
631 #~ msgid "Other"
632 #~ msgstr "Diğer"
633
634 #~ msgid "None"
635 #~ msgstr "Hiçbiri"
636
637 #~ msgid "On"
638 #~ msgstr "Açık"
639
640 #~ msgid "Off"
641 #~ msgstr "Kapalı"
642
643 #~ msgid "Mute"
644 #~ msgstr "Sustulurmuş"
645
646 #~ msgid "Fast"
647 #~ msgstr "Hızlı"
648
649 #~ msgid "Very Low"
650 #~ msgstr "Çok Kalın"
651
652 #~ msgid "Low"
653 #~ msgstr "D"
654
655 #~ msgid "Medium"
656 #~ msgstr "Orta"
657
658 #~ msgid "High"
659 #~ msgstr "Tiz"
660
661 #~ msgid "Very High"
662 #~ msgstr "Çok Tiz"
663
664 #~ msgid "Production"
665 #~ msgstr "Yapım"
666
667 #~ msgid "Front Panel Microphone"
668 #~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
669
670 #~ msgid "Front Panel Line In"
671 #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
672
673 #~ msgid "Front Panel Headphones"
674 #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
675
676 #~ msgid "Front Panel Line Out"
677 #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
678
679 #~ msgid "Green Connector"
680 #~ msgstr "Yeşil Konnektör"
681
682 #~ msgid "Pink Connector"
683 #~ msgstr "Pembe Konnektör"
684
685 #~ msgid "Blue Connector"
686 #~ msgstr "Mavi Konnektör"
687
688 #~ msgid "White Connector"
689 #~ msgstr "Beyaz Konnektör"
690
691 #~ msgid "Black Connector"
692 #~ msgstr "Siyah Konnektör"
693
694 #~ msgid "Gray Connector"
695 #~ msgstr "Gri Konnektör"
696
697 #~ msgid "Orange Connector"
698 #~ msgstr "Portakal Konnektör"
699
700 #~ msgid "Red Connector"
701 #~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
702
703 #~ msgid "Yellow Connector"
704 #~ msgstr "Sarı Konnektör"
705
706 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
707 #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
708
709 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
710 #~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
711
712 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
713 #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
714
715 #~ msgid "White Front Panel Connector"
716 #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
717
718 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
719 #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
720
721 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
722 #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
723
724 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
726
727 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
729
730 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
732
733 #~ msgid "Spread Output"
734 #~ msgstr "Çıkışı Dağıt"
735
736 #~ msgid "Downmix"
737 #~ msgstr "Miks Edilmiş"
738
739 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
740 #~ msgstr "Sanal Mikser Girişi"
741
742 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
743 #~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
744
745 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
746 #~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
747
748 #~ msgid "%s %d Function"
749 #~ msgstr "%s %d İşlev"
750
751 #~ msgid "%s Function"
752 #~ msgstr "%s İşlev"
753
754 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
755 #~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
756
757 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
758 #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
759
760 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
761 #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
762
763 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
764 #~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
765
766 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
767 #~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
768
769 #~ msgid ""
770 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
771 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
772 #~ "device %s"
773 #~ msgstr ""
774 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
775 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
776 #~ "%s"
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
780 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
781
782 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
783 #~ msgstr ""
784 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
785
786 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
787 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
788
789 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
790 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
791
792 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
793 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
794
795 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
796 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
797
798 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
799 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."