po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-1.0.3.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
5 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-22 14:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:05+0200\n"
12 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Jack server not found"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Failed to decode JPEG image"
23 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
24
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 #, c-format
27 msgid "'%s' by '%s'"
28 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
29
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
32
33 msgid "No URL set."
34 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
35
36 msgid "Server does not support seeking."
37 msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
38
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
41
42 msgid "Could not establish connection to server."
43 msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
44
45 msgid "Secure connection setup failed."
46 msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
47
48 msgid ""
49 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
50 msgstr ""
51 "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
52 "kesti."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "İç veri akım hatası."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Geçersiz atom boyutu"
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
93 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
101 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
102
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "İç veri akış hatası."
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
111 "kullanılıyor."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "the device."
116 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
117
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
123 "System is not supported by this element."
124 msgstr ""
125 "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
126 "desteklemiyor."
127
128 msgid "Playback is not supported by this audio device."
129 msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
130
131 msgid "Audio playback error."
132 msgstr "Ses çalma hatası."
133
134 msgid "Recording is not supported by this audio device."
135 msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
136
137 msgid "Error recording from audio device."
138 msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
139
140 msgid ""
141 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
142 "the device."
143 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
144
145 msgid "Could not open audio device for recording."
146 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
147
148 msgid "Record Source"
149 msgstr "Kayıt Kaynağı"
150
151 msgid "Microphone"
152 msgstr "Mikrofon"
153
154 msgid "Line In"
155 msgstr "Hat Girişi"
156
157 msgid "Internal CD"
158 msgstr "Dahili CD"
159
160 msgid "SPDIF In"
161 msgstr "SPDIF Girişi"
162
163 msgid "AUX 1 In"
164 msgstr "AUX 1 Giriş"
165
166 msgid "AUX 2 In"
167 msgstr "AUX 2 Giriş"
168
169 #, fuzzy
170 msgid "Codec Loopback"
171 msgstr "Geridönüm"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "SunVTS Loopback"
175 msgstr "Geridönüm"
176
177 msgid "Volume"
178 msgstr "Ses Girişi"
179
180 msgid "Gain"
181 msgstr "Kazanç"
182
183 msgid "Monitor"
184 msgstr "Hoparlör"
185
186 msgid "Built-in Speaker"
187 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
188
189 msgid "Headphone"
190 msgstr "Kulaklık"
191
192 msgid "Line Out"
193 msgstr "Hat Çıkışı"
194
195 msgid "SPDIF Out"
196 msgstr "SPDIF Çıkış"
197
198 msgid "AUX 1 Out"
199 msgstr "AUX 1 Çıkış"
200
201 msgid "AUX 2 Out"
202 msgstr "AUX 2 Çıkış"
203
204 #, c-format
205 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
206 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
207
208 #, c-format
209 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
210 msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
211
212 #, c-format
213 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
214 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
215
216 #, c-format
217 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
218 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
219
220 #, c-format
221 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
222 msgstr ""
223 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
224 "desteklemiyor."
225
226 #, c-format
227 msgid "Device '%s' does not support video capture"
228 msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr "Aygıt '%s' meşgul"
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
244 msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
245
246 #, c-format
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
249
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Video device did not provide output format."
255 msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
256
257 msgid "Video device returned invalid dimensions."
258 msgstr ""
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
263
264 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy
268 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
269 msgstr "Video aygıtı tampon havuzu yaratamadı."
270
271 #, fuzzy
272 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
273 msgstr "Video aygıtı tampon havuzu yaratamadı."
274
275 msgid "No downstream pool to import from."
276 msgstr ""
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
280 msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
281
282 #, c-format
283 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
284 msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'."
285
286 #, c-format
287 msgid "Device '%s' is not a tuner."
288 msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil."
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
292 msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to set input %d on device %s."
296 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
300 msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı."
301
302 msgid "Failed to allocated required memory."
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
307 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
311 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
312
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
315 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
316
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
319 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
320
321 msgid "Failed to allocate required memory."
322 msgstr ""
323
324 #, fuzzy
325 msgid "Failed to start decoding thread."
326 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
327
328 msgid "Failed to process frame."
329 msgstr ""
330
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
334 "it is a v4l1 driver."
335 msgstr ""
336 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
337 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
338
339 #, c-format
340 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
341 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
345 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
349 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
353 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
354
355 #, c-format
356 msgid "Cannot identify device '%s'."
357 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
358
359 #, c-format
360 msgid "This isn't a device '%s'."
361 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
362
363 #, c-format
364 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
365 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
366
367 #, c-format
368 msgid "Device '%s' is not a capture device."
369 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
370
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' is not a output device."
373 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
374
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
377 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
378
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
381 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
385 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
389 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
393 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
397 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
401 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
405 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
409 msgstr ""
410 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
411
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
415 msgstr ""
416 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
417
418 #, c-format
419 msgid "Failed to set output %d on device %s."
420 msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
421
422 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
423 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
424
425 msgid "Cannot operate without a clock"
426 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
427
428 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
429 #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
430
431 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
432 #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
433
434 #~ msgid "Bass"
435 #~ msgstr "Bas"
436
437 #~ msgid "Treble"
438 #~ msgstr "Tiz"
439
440 #~ msgid "Synth"
441 #~ msgstr "Synthisizer"
442
443 #~ msgid "PCM"
444 #~ msgstr "PCM"
445
446 #~ msgid "Speaker"
447 #~ msgstr "Hoparlör"
448
449 #~ msgid "Line-in"
450 #~ msgstr "Hat girişi"
451
452 #~ msgid "CD"
453 #~ msgstr "CD"
454
455 #~ msgid "Mixer"
456 #~ msgstr "Karıştırıcı"
457
458 #~ msgid "PCM-2"
459 #~ msgstr "PCM-2"
460
461 #~ msgid "Record"
462 #~ msgstr "Kayıt"
463
464 #~ msgid "In-gain"
465 #~ msgstr "Kazanç-girişi"
466
467 #~ msgid "Out-gain"
468 #~ msgstr "Kazanç-çıkışı"
469
470 #~ msgid "Line-1"
471 #~ msgstr "Hat-1"
472
473 #~ msgid "Line-2"
474 #~ msgstr "Hat-2"
475
476 #~ msgid "Line-3"
477 #~ msgstr "Hat-3"
478
479 #~ msgid "Digital-1"
480 #~ msgstr "Sayısal-1"
481
482 #~ msgid "Digital-2"
483 #~ msgstr "Sayısal-2"
484
485 #~ msgid "Digital-3"
486 #~ msgstr "Sayısal-3"
487
488 #~ msgid "Phone-in"
489 #~ msgstr "Fono-giriş"
490
491 #~ msgid "Phone-out"
492 #~ msgstr "Fono-çıkış"
493
494 #~ msgid "Video"
495 #~ msgstr "Vidyo"
496
497 #~ msgid "Radio"
498 #~ msgstr "Radyo"
499
500 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
501 #~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
502
503 #~ msgid ""
504 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
505 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
506 #~ msgstr ""
507 #~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu "
508 #~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
509
510 #~ msgid "Master"
511 #~ msgstr "Master"
512
513 #~ msgid "Front"
514 #~ msgstr "Ön"
515
516 #~ msgid "Rear"
517 #~ msgstr "Arka"
518
519 #~ msgid "Headphones"
520 #~ msgstr "Kulaklıklar"
521
522 #~ msgid "Center"
523 #~ msgstr "Merkez"
524
525 #~ msgid "LFE"
526 #~ msgstr "LFE"
527
528 #~ msgid "Surround"
529 #~ msgstr "Surround"
530
531 #~ msgid "Side"
532 #~ msgstr "Yan"
533
534 #~ msgid "AUX Out"
535 #~ msgstr "AUX Çıkış"
536
537 #~ msgid "3D Depth"
538 #~ msgstr "3D Derinlik"
539
540 #~ msgid "3D Center"
541 #~ msgstr "3D Merkez"
542
543 #~ msgid "3D Enhance"
544 #~ msgstr "3D Genişlik"
545
546 #~ msgid "Telephone"
547 #~ msgstr "Telefon"
548
549 #~ msgid "Video In"
550 #~ msgstr "Vidyo Girişi"
551
552 #~ msgid "AUX In"
553 #~ msgstr "AUX Giriş"
554
555 #~ msgid "Record Gain"
556 #~ msgstr "Kayıt Kazancı"
557
558 #~ msgid "Output Gain"
559 #~ msgstr "Çıkış Kazancı"
560
561 #~ msgid "Microphone Boost"
562 #~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
563
564 #~ msgid "Diagnostic"
565 #~ msgstr "Ayarlar"
566
567 #~ msgid "Bass Boost"
568 #~ msgstr "Bass Arttırım"
569
570 #~ msgid "Playback Ports"
571 #~ msgstr "Çalma Portları"
572
573 #~ msgid "Input"
574 #~ msgstr "Giriş"
575
576 #~ msgid "Monitor Source"
577 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
578
579 #~ msgid "Keyboard Beep"
580 #~ msgstr "Klavye Biplemesi"
581
582 #~ msgid "Simulate Stereo"
583 #~ msgstr "Stereo Simülasyonu"
584
585 #~ msgid "Stereo"
586 #~ msgstr "Stereo"
587
588 #~ msgid "Surround Sound"
589 #~ msgstr "Surround Sesi"
590
591 #~ msgid "Microphone Gain"
592 #~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
593
594 #~ msgid "Speaker Source"
595 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
596
597 #~ msgid "Microphone Source"
598 #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
599
600 #~ msgid "Jack"
601 #~ msgstr "Jack"
602
603 #~ msgid "Center / LFE"
604 #~ msgstr "Merkez / LFE"
605
606 #~ msgid "Stereo Mix"
607 #~ msgstr "Stereo Mix"
608
609 #~ msgid "Mono Mix"
610 #~ msgstr "Mono Mix"
611
612 #~ msgid "Input Mix"
613 #~ msgstr "Giriş Mix"
614
615 #~ msgid "Microphone 1"
616 #~ msgstr "Mikrofon 1"
617
618 #~ msgid "Microphone 2"
619 #~ msgstr "Mikrofon 2"
620
621 #~ msgid "Digital Out"
622 #~ msgstr "Sayısal Çıkış"
623
624 #~ msgid "Digital In"
625 #~ msgstr "Sayısal Giriş"
626
627 #~ msgid "HDMI"
628 #~ msgstr "HDMI"
629
630 #~ msgid "Modem"
631 #~ msgstr "Modem"
632
633 #~ msgid "Handset"
634 #~ msgstr "Ahize"
635
636 #~ msgid "Other"
637 #~ msgstr "Diğer"
638
639 #~ msgid "None"
640 #~ msgstr "Hiçbiri"
641
642 #~ msgid "On"
643 #~ msgstr "Açık"
644
645 #~ msgid "Off"
646 #~ msgstr "Kapalı"
647
648 #~ msgid "Mute"
649 #~ msgstr "Sustulurmuş"
650
651 #~ msgid "Fast"
652 #~ msgstr "Hızlı"
653
654 #~ msgid "Very Low"
655 #~ msgstr "Çok Kalın"
656
657 #~ msgid "Low"
658 #~ msgstr "D"
659
660 #~ msgid "Medium"
661 #~ msgstr "Orta"
662
663 #~ msgid "High"
664 #~ msgstr "Tiz"
665
666 #~ msgid "Very High"
667 #~ msgstr "Çok Tiz"
668
669 #~ msgid "Production"
670 #~ msgstr "Yapım"
671
672 #~ msgid "Front Panel Microphone"
673 #~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
674
675 #~ msgid "Front Panel Line In"
676 #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
677
678 #~ msgid "Front Panel Headphones"
679 #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
680
681 #~ msgid "Front Panel Line Out"
682 #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
683
684 #~ msgid "Green Connector"
685 #~ msgstr "Yeşil Konnektör"
686
687 #~ msgid "Pink Connector"
688 #~ msgstr "Pembe Konnektör"
689
690 #~ msgid "Blue Connector"
691 #~ msgstr "Mavi Konnektör"
692
693 #~ msgid "White Connector"
694 #~ msgstr "Beyaz Konnektör"
695
696 #~ msgid "Black Connector"
697 #~ msgstr "Siyah Konnektör"
698
699 #~ msgid "Gray Connector"
700 #~ msgstr "Gri Konnektör"
701
702 #~ msgid "Orange Connector"
703 #~ msgstr "Portakal Konnektör"
704
705 #~ msgid "Red Connector"
706 #~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
707
708 #~ msgid "Yellow Connector"
709 #~ msgstr "Sarı Konnektör"
710
711 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
712 #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
713
714 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
715 #~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
716
717 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
718 #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
719
720 #~ msgid "White Front Panel Connector"
721 #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
722
723 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
724 #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
725
726 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
727 #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
728
729 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
730 #~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
731
732 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
733 #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
734
735 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
736 #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
737
738 #~ msgid "Spread Output"
739 #~ msgstr "Çıkışı Dağıt"
740
741 #~ msgid "Downmix"
742 #~ msgstr "Miks Edilmiş"
743
744 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
745 #~ msgstr "Sanal Mikser Girişi"
746
747 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
748 #~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
749
750 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
751 #~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
752
753 #~ msgid "%s %d Function"
754 #~ msgstr "%s %d İşlev"
755
756 #~ msgid "%s Function"
757 #~ msgstr "%s İşlev"
758
759 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
760 #~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
761
762 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
763 #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
764
765 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
766 #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
767
768 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
769 #~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
770
771 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
772 #~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
773
774 #~ msgid ""
775 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
776 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
777 #~ "device %s"
778 #~ msgstr ""
779 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
780 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
781 #~ "%s"
782
783 #~ msgid ""
784 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
785 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
786
787 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
788 #~ msgstr ""
789 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
790
791 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
792 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
793
794 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
795 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
796
797 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
798 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
799
800 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
801 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
802
803 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
804 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."