Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-1.0.3.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
5 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-03 18:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:05+0200\n"
12 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Jack server not found"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Failed to decode JPEG image"
23 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
24
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 #, c-format
27 msgid "'%s' by '%s'"
28 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
29
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
32
33 msgid "No URL set."
34 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
35
36 msgid "Server does not support seeking."
37 msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
38
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
41
42 msgid "Could not establish connection to server."
43 msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
44
45 msgid "Secure connection setup failed."
46 msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
47
48 msgid ""
49 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
50 msgstr ""
51 "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
52 "kesti."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "İç veri akım hatası."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Geçersiz atom boyutu"
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
93 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
101 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
102
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "İç veri akış hatası."
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
111 "kullanılıyor."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "the device."
116 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
117
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
123 "System is not supported by this element."
124 msgstr ""
125 "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
126 "desteklemiyor."
127
128 msgid "Playback is not supported by this audio device."
129 msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
130
131 msgid "Audio playback error."
132 msgstr "Ses çalma hatası."
133
134 msgid "Recording is not supported by this audio device."
135 msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
136
137 msgid "Error recording from audio device."
138 msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
139
140 msgid ""
141 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
142 "the device."
143 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
144
145 msgid "Could not open audio device for recording."
146 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
147
148 msgid "Record Source"
149 msgstr "Kayıt Kaynağı"
150
151 msgid "Microphone"
152 msgstr "Mikrofon"
153
154 msgid "Line In"
155 msgstr "Hat Girişi"
156
157 msgid "Internal CD"
158 msgstr "Dahili CD"
159
160 msgid "SPDIF In"
161 msgstr "SPDIF Girişi"
162
163 msgid "AUX 1 In"
164 msgstr "AUX 1 Giriş"
165
166 msgid "AUX 2 In"
167 msgstr "AUX 2 Giriş"
168
169 #, fuzzy
170 msgid "Codec Loopback"
171 msgstr "Geridönüm"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "SunVTS Loopback"
175 msgstr "Geridönüm"
176
177 msgid "Volume"
178 msgstr "Ses Girişi"
179
180 msgid "Gain"
181 msgstr "Kazanç"
182
183 msgid "Monitor"
184 msgstr "Hoparlör"
185
186 msgid "Built-in Speaker"
187 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
188
189 msgid "Headphone"
190 msgstr "Kulaklık"
191
192 msgid "Line Out"
193 msgstr "Hat Çıkışı"
194
195 msgid "SPDIF Out"
196 msgstr "SPDIF Çıkış"
197
198 msgid "AUX 1 Out"
199 msgstr "AUX 1 Çıkış"
200
201 msgid "AUX 2 Out"
202 msgstr "AUX 2 Çıkış"
203
204 #, c-format
205 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
206 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
207
208 #, c-format
209 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
210 msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
211
212 #, c-format
213 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
214 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
215
216 #, c-format
217 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
218 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
219
220 #, c-format
221 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
222 msgstr ""
223 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
224 "desteklemiyor."
225
226 #, c-format
227 msgid "Device '%s' does not support video capture"
228 msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr "Aygıt '%s' meşgul"
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
244 msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
245
246 #, c-format
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
249
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
252
253 msgid "Video device could not create buffer pool."
254 msgstr "Video aygıtı tampon havuzu yaratamadı."
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Video device did not provide output format."
258 msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
259
260 msgid "Video device returned invalid dimensions."
261 msgstr ""
262
263 #, fuzzy
264 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
265 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
266
267 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
268 msgstr ""
269
270 #, c-format
271 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
272 msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
273
274 #, c-format
275 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
276 msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'."
277
278 #, c-format
279 msgid "Device '%s' is not a tuner."
280 msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil."
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
284 msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
285
286 #, c-format
287 msgid "Failed to set input %d on device %s."
288 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
292 msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı."
293
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
297 "it is a v4l1 driver."
298 msgstr ""
299 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
300 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
304 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
305
306 #, c-format
307 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
308 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
312 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
313
314 #, c-format
315 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
316 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
317
318 #, c-format
319 msgid "Cannot identify device '%s'."
320 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
321
322 #, c-format
323 msgid "This isn't a device '%s'."
324 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
325
326 #, c-format
327 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
328 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
329
330 #, c-format
331 msgid "Device '%s' is not a capture device."
332 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
333
334 #, c-format
335 msgid "Device '%s' is not a output device."
336 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
337
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
340 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
341
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
344 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
348 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
352 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
356 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
360 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
361
362 #, c-format
363 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
364 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
365
366 #, c-format
367 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
368 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
369
370 #, c-format
371 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
372 msgstr ""
373 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
374
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
378 msgstr ""
379 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
380
381 #, c-format
382 msgid "Failed to set output %d on device %s."
383 msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
384
385 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
386 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
387
388 msgid "Cannot operate without a clock"
389 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
390
391 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
392 #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
393
394 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
395 #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
396
397 #~ msgid "Bass"
398 #~ msgstr "Bas"
399
400 #~ msgid "Treble"
401 #~ msgstr "Tiz"
402
403 #~ msgid "Synth"
404 #~ msgstr "Synthisizer"
405
406 #~ msgid "PCM"
407 #~ msgstr "PCM"
408
409 #~ msgid "Speaker"
410 #~ msgstr "Hoparlör"
411
412 #~ msgid "Line-in"
413 #~ msgstr "Hat girişi"
414
415 #~ msgid "CD"
416 #~ msgstr "CD"
417
418 #~ msgid "Mixer"
419 #~ msgstr "Karıştırıcı"
420
421 #~ msgid "PCM-2"
422 #~ msgstr "PCM-2"
423
424 #~ msgid "Record"
425 #~ msgstr "Kayıt"
426
427 #~ msgid "In-gain"
428 #~ msgstr "Kazanç-girişi"
429
430 #~ msgid "Out-gain"
431 #~ msgstr "Kazanç-çıkışı"
432
433 #~ msgid "Line-1"
434 #~ msgstr "Hat-1"
435
436 #~ msgid "Line-2"
437 #~ msgstr "Hat-2"
438
439 #~ msgid "Line-3"
440 #~ msgstr "Hat-3"
441
442 #~ msgid "Digital-1"
443 #~ msgstr "Sayısal-1"
444
445 #~ msgid "Digital-2"
446 #~ msgstr "Sayısal-2"
447
448 #~ msgid "Digital-3"
449 #~ msgstr "Sayısal-3"
450
451 #~ msgid "Phone-in"
452 #~ msgstr "Fono-giriş"
453
454 #~ msgid "Phone-out"
455 #~ msgstr "Fono-çıkış"
456
457 #~ msgid "Video"
458 #~ msgstr "Vidyo"
459
460 #~ msgid "Radio"
461 #~ msgstr "Radyo"
462
463 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
464 #~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
465
466 #~ msgid ""
467 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
468 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
469 #~ msgstr ""
470 #~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu "
471 #~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
472
473 #~ msgid "Master"
474 #~ msgstr "Master"
475
476 #~ msgid "Front"
477 #~ msgstr "Ön"
478
479 #~ msgid "Rear"
480 #~ msgstr "Arka"
481
482 #~ msgid "Headphones"
483 #~ msgstr "Kulaklıklar"
484
485 #~ msgid "Center"
486 #~ msgstr "Merkez"
487
488 #~ msgid "LFE"
489 #~ msgstr "LFE"
490
491 #~ msgid "Surround"
492 #~ msgstr "Surround"
493
494 #~ msgid "Side"
495 #~ msgstr "Yan"
496
497 #~ msgid "AUX Out"
498 #~ msgstr "AUX Çıkış"
499
500 #~ msgid "3D Depth"
501 #~ msgstr "3D Derinlik"
502
503 #~ msgid "3D Center"
504 #~ msgstr "3D Merkez"
505
506 #~ msgid "3D Enhance"
507 #~ msgstr "3D Genişlik"
508
509 #~ msgid "Telephone"
510 #~ msgstr "Telefon"
511
512 #~ msgid "Video In"
513 #~ msgstr "Vidyo Girişi"
514
515 #~ msgid "AUX In"
516 #~ msgstr "AUX Giriş"
517
518 #~ msgid "Record Gain"
519 #~ msgstr "Kayıt Kazancı"
520
521 #~ msgid "Output Gain"
522 #~ msgstr "Çıkış Kazancı"
523
524 #~ msgid "Microphone Boost"
525 #~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
526
527 #~ msgid "Diagnostic"
528 #~ msgstr "Ayarlar"
529
530 #~ msgid "Bass Boost"
531 #~ msgstr "Bass Arttırım"
532
533 #~ msgid "Playback Ports"
534 #~ msgstr "Çalma Portları"
535
536 #~ msgid "Input"
537 #~ msgstr "Giriş"
538
539 #~ msgid "Monitor Source"
540 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
541
542 #~ msgid "Keyboard Beep"
543 #~ msgstr "Klavye Biplemesi"
544
545 #~ msgid "Simulate Stereo"
546 #~ msgstr "Stereo Simülasyonu"
547
548 #~ msgid "Stereo"
549 #~ msgstr "Stereo"
550
551 #~ msgid "Surround Sound"
552 #~ msgstr "Surround Sesi"
553
554 #~ msgid "Microphone Gain"
555 #~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
556
557 #~ msgid "Speaker Source"
558 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
559
560 #~ msgid "Microphone Source"
561 #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
562
563 #~ msgid "Jack"
564 #~ msgstr "Jack"
565
566 #~ msgid "Center / LFE"
567 #~ msgstr "Merkez / LFE"
568
569 #~ msgid "Stereo Mix"
570 #~ msgstr "Stereo Mix"
571
572 #~ msgid "Mono Mix"
573 #~ msgstr "Mono Mix"
574
575 #~ msgid "Input Mix"
576 #~ msgstr "Giriş Mix"
577
578 #~ msgid "Microphone 1"
579 #~ msgstr "Mikrofon 1"
580
581 #~ msgid "Microphone 2"
582 #~ msgstr "Mikrofon 2"
583
584 #~ msgid "Digital Out"
585 #~ msgstr "Sayısal Çıkış"
586
587 #~ msgid "Digital In"
588 #~ msgstr "Sayısal Giriş"
589
590 #~ msgid "HDMI"
591 #~ msgstr "HDMI"
592
593 #~ msgid "Modem"
594 #~ msgstr "Modem"
595
596 #~ msgid "Handset"
597 #~ msgstr "Ahize"
598
599 #~ msgid "Other"
600 #~ msgstr "Diğer"
601
602 #~ msgid "None"
603 #~ msgstr "Hiçbiri"
604
605 #~ msgid "On"
606 #~ msgstr "Açık"
607
608 #~ msgid "Off"
609 #~ msgstr "Kapalı"
610
611 #~ msgid "Mute"
612 #~ msgstr "Sustulurmuş"
613
614 #~ msgid "Fast"
615 #~ msgstr "Hızlı"
616
617 #~ msgid "Very Low"
618 #~ msgstr "Çok Kalın"
619
620 #~ msgid "Low"
621 #~ msgstr "D"
622
623 #~ msgid "Medium"
624 #~ msgstr "Orta"
625
626 #~ msgid "High"
627 #~ msgstr "Tiz"
628
629 #~ msgid "Very High"
630 #~ msgstr "Çok Tiz"
631
632 #~ msgid "Production"
633 #~ msgstr "Yapım"
634
635 #~ msgid "Front Panel Microphone"
636 #~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
637
638 #~ msgid "Front Panel Line In"
639 #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
640
641 #~ msgid "Front Panel Headphones"
642 #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
643
644 #~ msgid "Front Panel Line Out"
645 #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
646
647 #~ msgid "Green Connector"
648 #~ msgstr "Yeşil Konnektör"
649
650 #~ msgid "Pink Connector"
651 #~ msgstr "Pembe Konnektör"
652
653 #~ msgid "Blue Connector"
654 #~ msgstr "Mavi Konnektör"
655
656 #~ msgid "White Connector"
657 #~ msgstr "Beyaz Konnektör"
658
659 #~ msgid "Black Connector"
660 #~ msgstr "Siyah Konnektör"
661
662 #~ msgid "Gray Connector"
663 #~ msgstr "Gri Konnektör"
664
665 #~ msgid "Orange Connector"
666 #~ msgstr "Portakal Konnektör"
667
668 #~ msgid "Red Connector"
669 #~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
670
671 #~ msgid "Yellow Connector"
672 #~ msgstr "Sarı Konnektör"
673
674 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
675 #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
676
677 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
678 #~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
679
680 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
681 #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
682
683 #~ msgid "White Front Panel Connector"
684 #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
685
686 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
687 #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
688
689 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
690 #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
691
692 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
693 #~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
694
695 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
696 #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
697
698 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
699 #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
700
701 #~ msgid "Spread Output"
702 #~ msgstr "Çıkışı Dağıt"
703
704 #~ msgid "Downmix"
705 #~ msgstr "Miks Edilmiş"
706
707 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
708 #~ msgstr "Sanal Mikser Girişi"
709
710 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
711 #~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
712
713 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
714 #~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
715
716 #~ msgid "%s %d Function"
717 #~ msgstr "%s %d İşlev"
718
719 #~ msgid "%s Function"
720 #~ msgstr "%s İşlev"
721
722 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
723 #~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
724
725 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
726 #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
727
728 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
729 #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
730
731 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
732 #~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
733
734 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
735 #~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
736
737 #~ msgid ""
738 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
739 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
740 #~ "device %s"
741 #~ msgstr ""
742 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
743 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
744 #~ "%s"
745
746 #~ msgid ""
747 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
748 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
749
750 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
751 #~ msgstr ""
752 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
753
754 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
755 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
756
757 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
758 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
759
760 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
761 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
762
763 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
764 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
765
766 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
767 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."