videocrop: Also update the coordinate when in-place
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-1.12.0.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
5 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
6 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013, 2015.
7 # Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 12:40+0300\n"
14 "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
15 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: tr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 "X-Project-Style: gnome\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Jack sunucusu bulunamadı"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
30
31 msgid ""
32 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
33 msgstr ""
34 "LAME mp3 ses kodlayıcı yapılandırılması başarısız oldu. Kodlama "
35 "parametrelerinizi kontrol edin."
36
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
40 "bitrate was changed to %d kbit/s."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
44 #, c-format
45 msgid "'%s' by '%s'"
46 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
47
48 msgid "Could not connect to server"
49 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
50
51 msgid "No URL set."
52 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
53
54 msgid "Could not resolve server name."
55 msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
56
57 msgid "Could not establish connection to server."
58 msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
59
60 msgid "Secure connection setup failed."
61 msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
62
63 msgid ""
64 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
65 msgstr ""
66 "Bir ağ hatası oluştu veya sunucu beklenmedik şekilde bağlantıyı kapattı."
67
68 msgid "Server sent bad data."
69 msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
70
71 msgid "Server does not support seeking."
72 msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
73
74 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
75 msgstr ""
76 "TwoLAME kodlayıcı yapılandırılamadı. Kodlama parametrelerini kontrol edin."
77
78 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
79 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
80
81 msgid "This file contains no playable streams."
82 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
83
84 msgid "This file is invalid and cannot be played."
85 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
86
87 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
88 msgstr "Akış çalınamadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş."
89
90 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
91 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
92
93 msgid "Invalid atom size."
94 msgstr "Geçersiz atom boyutu"
95
96 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
97 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
98
99 msgid "The video in this file might not play correctly."
100 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
104 "extension plugin for Real media streams."
105 msgstr ""
106 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
107 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
108
109 msgid ""
110 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
111 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
112 "plugin."
113 msgstr ""
114 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
115 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
116
117 msgid ""
118 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
119 "application."
120 msgstr ""
121 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
122 "kullanılıyor."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
126 "the device."
127 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
128
129 msgid "Could not open audio device for playback."
130 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
131
132 msgid ""
133 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
134 "System is not supported by this element."
135 msgstr ""
136 "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
137 "desteklemiyor."
138
139 msgid "Playback is not supported by this audio device."
140 msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
141
142 msgid "Audio playback error."
143 msgstr "Ses çalma hatası."
144
145 msgid "Recording is not supported by this audio device."
146 msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
147
148 msgid "Error recording from audio device."
149 msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
150
151 msgid ""
152 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
153 "the device."
154 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
155
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
158
159 msgid "CoreAudio device not found"
160 msgstr "CoreAudio aygıtı bulunamadı"
161
162 msgid "CoreAudio device could not be opened"
163 msgstr "CoreAudio aygıt açılamadı"
164
165 #, c-format
166 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
167 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
168
169 #, c-format
170 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
171 msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
172
173 #, c-format
174 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
175 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
176
177 #, c-format
178 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
179 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
180
181 #, c-format
182 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
183 msgstr ""
184 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
185 "desteklemiyor."
186
187 #, c-format
188 msgid "Device '%s' has no supported format"
189 msgstr "Aygıt '%s' üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
190
191 #, c-format
192 msgid "Device '%s' failed during initialization"
193 msgstr "'%s' aygıtı başlatma sırasında başarısız oldu"
194
195 #, c-format
196 msgid "Device '%s' is busy"
197 msgstr "Aygıt '%s' meşgul"
198
199 #, c-format
200 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
201 msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
202
203 #, c-format
204 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
205 msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
206
207 #, c-format
208 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
209 msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor"
210
211 #, c-format
212 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
213 msgstr "Aygıt '%s' görüntü atlama %s desteklenmiyor"
214
215 #, c-format
216 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
217 msgstr "Aygıt '%s' kolorimetre %s desteklenmiyor"
218
219 #, c-format
220 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
221 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
222
223 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
224 msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
225
226 msgid "Video device did not provide output format."
227 msgstr "Video aygıtı çıktı biçimini sağlamadı."
228
229 msgid "Video device returned invalid dimensions."
230 msgstr "Video aygıtı geçersiz boyutlar döndü."
231
232 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
233 msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanıyor."
234
235 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
236 msgstr "Video aygıtı desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanıyor."
237
238 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
239 msgstr "İç tampon bellek havuzu yapılandırılamıyor."
240
241 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
242 msgstr "Video aygıtı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi."
243
244 msgid "No downstream pool to import from."
245 msgstr "İçeri aktarılacak akıntı havuzu yok."
246
247 #, c-format
248 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
249 msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
250
251 #, c-format
252 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
253 msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'."
254
255 #, c-format
256 msgid "Device '%s' is not a tuner."
257 msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil."
258
259 #, c-format
260 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
261 msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
262
263 #, c-format
264 msgid "Failed to set input %d on device %s."
265 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
266
267 #, c-format
268 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
269 msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı."
270
271 msgid "Failed to allocated required memory."
272 msgstr "Gerekli bellek ayrılamadı."
273
274 msgid "Failed to allocate required memory."
275 msgstr "Gerekli bellek ayrılamıyor."
276
277 #, c-format
278 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
279 msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor"
280
281 #, c-format
282 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
283 msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü çıktı biçimini desteklemiyor"
284
285 #, c-format
286 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
287 msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir giriş biçimine sahip değil"
288
289 #, c-format
290 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
291 msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir çıkış biçimine sahip değil"
292
293 msgid "Failed to start decoding thread."
294 msgstr "Çözme işi başlaması başarısız."
295
296 msgid "Failed to process frame."
297 msgstr "İşlem çerçevesi başarısız."
298
299 #, c-format
300 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
301 msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor"
302
303 #, c-format
304 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
305 msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
306
307 msgid "Failed to start encoding thread."
308 msgstr "Kod çözme iş parçacığı başlatılamadı."
309
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
313 "it is a v4l1 driver."
314 msgstr ""
315 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
316 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
317
318 #, c-format
319 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
320 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
321
322 #, c-format
323 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
324 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
325
326 #, c-format
327 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
328 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
329
330 #, c-format
331 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
332 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
333
334 #, c-format
335 msgid "Cannot identify device '%s'."
336 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
337
338 #, c-format
339 msgid "This isn't a device '%s'."
340 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
341
342 #, c-format
343 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
344 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
345
346 #, c-format
347 msgid "Device '%s' is not a capture device."
348 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
349
350 #, c-format
351 msgid "Device '%s' is not a output device."
352 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
353
354 #, c-format
355 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
356 msgstr "Aygıt '%s' bir M2M aygıtı değil."
357
358 #, c-format
359 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
360 msgstr "Okuma ve yazma için '%s' aygıtı kopyalanamadı."
361
362 #, c-format
363 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
364 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
365
366 #, c-format
367 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
368 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
369
370 #, c-format
371 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
372 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
373
374 #, c-format
375 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
376 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
377
378 #, c-format
379 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
380 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
381
382 #, c-format
383 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
384 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
388 msgstr ""
389 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
390
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
394 msgstr ""
395 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set output %d on device %s."
399 msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
400
401 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
402 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
403
404 msgid "Cannot operate without a clock"
405 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
406
407 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
408 #~ msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
409
410 #~ msgid "Record Source"
411 #~ msgstr "Kayıt Kaynağı"
412
413 #~ msgid "Microphone"
414 #~ msgstr "Mikrofon"
415
416 #~ msgid "Line In"
417 #~ msgstr "Hat Girişi"
418
419 #~ msgid "Internal CD"
420 #~ msgstr "Dahili CD"
421
422 #~ msgid "SPDIF In"
423 #~ msgstr "SPDIF Girişi"
424
425 #~ msgid "AUX 1 In"
426 #~ msgstr "AUX 1 Giriş"
427
428 #~ msgid "AUX 2 In"
429 #~ msgstr "AUX 2 Giriş"
430
431 #~ msgid "Codec Loopback"
432 #~ msgstr "Kodek Geridönüşü"
433
434 #~ msgid "SunVTS Loopback"
435 #~ msgstr "SunVTS Geridönüşü"
436
437 #~ msgid "Volume"
438 #~ msgstr "Ses Girişi"
439
440 #~ msgid "Gain"
441 #~ msgstr "Kazanç"
442
443 #~ msgid "Monitor"
444 #~ msgstr "Hoparlör"
445
446 #~ msgid "Built-in Speaker"
447 #~ msgstr "Varsayılan Hoparlör"
448
449 #~ msgid "Headphone"
450 #~ msgstr "Kulaklık"
451
452 #~ msgid "Line Out"
453 #~ msgstr "Hat Çıkışı"
454
455 #~ msgid "SPDIF Out"
456 #~ msgstr "SPDIF Çıkış"
457
458 #~ msgid "AUX 1 Out"
459 #~ msgstr "AUX 1 Çıkış"
460
461 #~ msgid "AUX 2 Out"
462 #~ msgstr "AUX 2 Çıkış"
463
464 #~ msgid "Internal data stream error."
465 #~ msgstr "İç veri akım hatası."
466
467 #~ msgid "Internal data flow error."
468 #~ msgstr "İç veri akış hatası."
469
470 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
471 #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
472
473 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
474 #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
475
476 #~ msgid "Bass"
477 #~ msgstr "Bas"
478
479 #~ msgid "Treble"
480 #~ msgstr "Tiz"
481
482 #~ msgid "Synth"
483 #~ msgstr "Synthisizer"
484
485 #~ msgid "PCM"
486 #~ msgstr "PCM"
487
488 #~ msgid "Speaker"
489 #~ msgstr "Hoparlör"
490
491 #~ msgid "Line-in"
492 #~ msgstr "Hat girişi"
493
494 #~ msgid "CD"
495 #~ msgstr "CD"
496
497 #~ msgid "Mixer"
498 #~ msgstr "Karıştırıcı"
499
500 #~ msgid "PCM-2"
501 #~ msgstr "PCM-2"
502
503 #~ msgid "Record"
504 #~ msgstr "Kayıt"
505
506 #~ msgid "In-gain"
507 #~ msgstr "Kazanç-girişi"
508
509 #~ msgid "Out-gain"
510 #~ msgstr "Kazanç-çıkışı"
511
512 #~ msgid "Line-1"
513 #~ msgstr "Hat-1"
514
515 #~ msgid "Line-2"
516 #~ msgstr "Hat-2"
517
518 #~ msgid "Line-3"
519 #~ msgstr "Hat-3"
520
521 #~ msgid "Digital-1"
522 #~ msgstr "Sayısal-1"
523
524 #~ msgid "Digital-2"
525 #~ msgstr "Sayısal-2"
526
527 #~ msgid "Digital-3"
528 #~ msgstr "Sayısal-3"
529
530 #~ msgid "Phone-in"
531 #~ msgstr "Fono-giriş"
532
533 #~ msgid "Phone-out"
534 #~ msgstr "Fono-çıkış"
535
536 #~ msgid "Video"
537 #~ msgstr "Vidyo"
538
539 #~ msgid "Radio"
540 #~ msgstr "Radyo"
541
542 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
543 #~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
544
545 #~ msgid ""
546 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
547 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
548 #~ msgstr ""
549 #~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu "
550 #~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
551
552 #~ msgid "Master"
553 #~ msgstr "Master"
554
555 #~ msgid "Front"
556 #~ msgstr "Ön"
557
558 #~ msgid "Rear"
559 #~ msgstr "Arka"
560
561 #~ msgid "Headphones"
562 #~ msgstr "Kulaklıklar"
563
564 #~ msgid "Center"
565 #~ msgstr "Merkez"
566
567 #~ msgid "LFE"
568 #~ msgstr "LFE"
569
570 #~ msgid "Surround"
571 #~ msgstr "Surround"
572
573 #~ msgid "Side"
574 #~ msgstr "Yan"
575
576 #~ msgid "AUX Out"
577 #~ msgstr "AUX Çıkış"
578
579 #~ msgid "3D Depth"
580 #~ msgstr "3D Derinlik"
581
582 #~ msgid "3D Center"
583 #~ msgstr "3D Merkez"
584
585 #~ msgid "3D Enhance"
586 #~ msgstr "3D Genişlik"
587
588 #~ msgid "Telephone"
589 #~ msgstr "Telefon"
590
591 #~ msgid "Video In"
592 #~ msgstr "Vidyo Girişi"
593
594 #~ msgid "AUX In"
595 #~ msgstr "AUX Giriş"
596
597 #~ msgid "Record Gain"
598 #~ msgstr "Kayıt Kazancı"
599
600 #~ msgid "Output Gain"
601 #~ msgstr "Çıkış Kazancı"
602
603 #~ msgid "Microphone Boost"
604 #~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
605
606 #~ msgid "Diagnostic"
607 #~ msgstr "Ayarlar"
608
609 #~ msgid "Bass Boost"
610 #~ msgstr "Bass Arttırım"
611
612 #~ msgid "Playback Ports"
613 #~ msgstr "Çalma Portları"
614
615 #~ msgid "Input"
616 #~ msgstr "Giriş"
617
618 #~ msgid "Monitor Source"
619 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
620
621 #~ msgid "Keyboard Beep"
622 #~ msgstr "Klavye Biplemesi"
623
624 #~ msgid "Simulate Stereo"
625 #~ msgstr "Stereo Simülasyonu"
626
627 #~ msgid "Stereo"
628 #~ msgstr "Stereo"
629
630 #~ msgid "Surround Sound"
631 #~ msgstr "Surround Sesi"
632
633 #~ msgid "Microphone Gain"
634 #~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
635
636 #~ msgid "Speaker Source"
637 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
638
639 #~ msgid "Microphone Source"
640 #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
641
642 #~ msgid "Jack"
643 #~ msgstr "Jack"
644
645 #~ msgid "Center / LFE"
646 #~ msgstr "Merkez / LFE"
647
648 #~ msgid "Stereo Mix"
649 #~ msgstr "Stereo Mix"
650
651 #~ msgid "Mono Mix"
652 #~ msgstr "Mono Mix"
653
654 #~ msgid "Input Mix"
655 #~ msgstr "Giriş Mix"
656
657 #~ msgid "Microphone 1"
658 #~ msgstr "Mikrofon 1"
659
660 #~ msgid "Microphone 2"
661 #~ msgstr "Mikrofon 2"
662
663 #~ msgid "Digital Out"
664 #~ msgstr "Sayısal Çıkış"
665
666 #~ msgid "Digital In"
667 #~ msgstr "Sayısal Giriş"
668
669 #~ msgid "HDMI"
670 #~ msgstr "HDMI"
671
672 #~ msgid "Modem"
673 #~ msgstr "Modem"
674
675 #~ msgid "Handset"
676 #~ msgstr "Ahize"
677
678 #~ msgid "Other"
679 #~ msgstr "Diğer"
680
681 #~ msgid "None"
682 #~ msgstr "Hiçbiri"
683
684 #~ msgid "On"
685 #~ msgstr "Açık"
686
687 #~ msgid "Off"
688 #~ msgstr "Kapalı"
689
690 #~ msgid "Mute"
691 #~ msgstr "Sustulurmuş"
692
693 #~ msgid "Fast"
694 #~ msgstr "Hızlı"
695
696 #~ msgid "Very Low"
697 #~ msgstr "Çok Kalın"
698
699 #~ msgid "Low"
700 #~ msgstr "D"
701
702 #~ msgid "Medium"
703 #~ msgstr "Orta"
704
705 #~ msgid "High"
706 #~ msgstr "Tiz"
707
708 #~ msgid "Very High"
709 #~ msgstr "Çok Tiz"
710
711 #~ msgid "Production"
712 #~ msgstr "Yapım"
713
714 #~ msgid "Front Panel Microphone"
715 #~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
716
717 #~ msgid "Front Panel Line In"
718 #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
719
720 #~ msgid "Front Panel Headphones"
721 #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
722
723 #~ msgid "Front Panel Line Out"
724 #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
725
726 #~ msgid "Green Connector"
727 #~ msgstr "Yeşil Konnektör"
728
729 #~ msgid "Pink Connector"
730 #~ msgstr "Pembe Konnektör"
731
732 #~ msgid "Blue Connector"
733 #~ msgstr "Mavi Konnektör"
734
735 #~ msgid "White Connector"
736 #~ msgstr "Beyaz Konnektör"
737
738 #~ msgid "Black Connector"
739 #~ msgstr "Siyah Konnektör"
740
741 #~ msgid "Gray Connector"
742 #~ msgstr "Gri Konnektör"
743
744 #~ msgid "Orange Connector"
745 #~ msgstr "Portakal Konnektör"
746
747 #~ msgid "Red Connector"
748 #~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
749
750 #~ msgid "Yellow Connector"
751 #~ msgstr "Sarı Konnektör"
752
753 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
754 #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
755
756 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
757 #~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
758
759 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
760 #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
761
762 #~ msgid "White Front Panel Connector"
763 #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
764
765 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
766 #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
767
768 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
769 #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
770
771 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
772 #~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
773
774 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
775 #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
776
777 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
778 #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
779
780 #~ msgid "Spread Output"
781 #~ msgstr "Çıkışı Dağıt"
782
783 #~ msgid "Downmix"
784 #~ msgstr "Miks Edilmiş"
785
786 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
787 #~ msgstr "Sanal Mikser Girişi"
788
789 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
790 #~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
791
792 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
793 #~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
794
795 #~ msgid "%s %d Function"
796 #~ msgstr "%s %d İşlev"
797
798 #~ msgid "%s Function"
799 #~ msgstr "%s İşlev"
800
801 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
802 #~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
803
804 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
805 #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
806
807 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
808 #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
809
810 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
811 #~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
812
813 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
814 #~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
815
816 #~ msgid ""
817 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
818 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
819 #~ "device %s"
820 #~ msgstr ""
821 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
822 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
823 #~ "%s"
824
825 #~ msgid ""
826 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
827 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
828
829 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
830 #~ msgstr ""
831 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
832
833 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
834 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
835
836 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
837 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
838
839 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
840 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
841
842 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
843 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
844
845 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
846 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."