0.10.23.2 pre-release
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:27+0200\n"
10 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
12 "Language: tr\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 msgid "Could not establish connection to sound server"
18 msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
19
20 msgid "Failed to query sound server capabilities"
21 msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
22
23 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
24 #, c-format
25 msgid "'%s' by '%s'"
26 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
27
28 msgid "Internal data stream error."
29 msgstr "İç veri akım hatası."
30
31 msgid "Failed to decode JPEG image"
32 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
33
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
36
37 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
38 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
39
40 msgid "This file contains no playable streams."
41 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
42
43 msgid "This file is invalid and cannot be played."
44 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
45
46 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
47 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
48
49 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
50 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
51
52 msgid "The video in this file might not play correctly."
53 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
54
55 #, c-format
56 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
57 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
58
59 msgid ""
60 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
61 "extension plugin for Real media streams."
62 msgstr ""
63 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
64 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
65
66 msgid ""
67 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
68 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
69 "plugin."
70 msgstr ""
71 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
72 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
73
74 msgid "Internal data flow error."
75 msgstr "İç veri akış hatası."
76
77 msgid "Volume"
78 msgstr "Ses Girişi"
79
80 msgid "Bass"
81 msgstr "Bas"
82
83 msgid "Treble"
84 msgstr "Tiz"
85
86 msgid "Synth"
87 msgstr "Synthisizer"
88
89 msgid "PCM"
90 msgstr "PCM"
91
92 msgid "Speaker"
93 msgstr "Hoparlör"
94
95 msgid "Line-in"
96 msgstr "Hat girişi"
97
98 msgid "Microphone"
99 msgstr "Mikrofon"
100
101 msgid "CD"
102 msgstr "CD"
103
104 msgid "Mixer"
105 msgstr "Karıştırıcı"
106
107 msgid "PCM-2"
108 msgstr "PCM-2"
109
110 msgid "Record"
111 msgstr "Kayıt"
112
113 msgid "In-gain"
114 msgstr "Kazanç-girişi"
115
116 msgid "Out-gain"
117 msgstr "Kazanç-çıkışı"
118
119 msgid "Line-1"
120 msgstr "Hat-1"
121
122 msgid "Line-2"
123 msgstr "Hat-2"
124
125 msgid "Line-3"
126 msgstr "Hat-3"
127
128 msgid "Digital-1"
129 msgstr "Sayısal-1"
130
131 msgid "Digital-2"
132 msgstr "Sayısal-2"
133
134 msgid "Digital-3"
135 msgstr "Sayısal-3"
136
137 msgid "Phone-in"
138 msgstr "Fono-giriş"
139
140 msgid "Phone-out"
141 msgstr "Fono-çıkış"
142
143 msgid "Video"
144 msgstr "Vidyo"
145
146 msgid "Radio"
147 msgstr "Radyo"
148
149 msgid "Monitor"
150 msgstr "Hoparlör"
151
152 msgid ""
153 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
154 "application."
155 msgstr ""
156 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
157 "kullanılıyor."
158
159 msgid ""
160 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
161 "the device."
162 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
163
164 msgid "Could not open audio device for playback."
165 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
166
167 msgid ""
168 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
169 "the device."
170 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
171
172 msgid "Could not open audio device for recording."
173 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
174
175 #, fuzzy
176 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
177 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
178
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
182 "Open Sound System is not supported by this element."
183 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
184
185 msgid "Master"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Front"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Rear"
192 msgstr ""
193
194 #, fuzzy
195 msgid "Headphones"
196 msgstr "Kulaklık"
197
198 msgid "Center"
199 msgstr ""
200
201 msgid "LFE"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Surround"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Side"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Built-in Speaker"
211 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
212
213 msgid "AUX 1 Out"
214 msgstr "AUX 1 Çıkış"
215
216 msgid "AUX 2 Out"
217 msgstr "AUX 2 Çıkış"
218
219 #, fuzzy
220 msgid "AUX Out"
221 msgstr "AUX 1 Çıkış"
222
223 msgid "3D Depth"
224 msgstr ""
225
226 msgid "3D Center"
227 msgstr ""
228
229 msgid "3D Enhance"
230 msgstr ""
231
232 #, fuzzy
233 msgid "Telephone"
234 msgstr "Kulaklık"
235
236 msgid "Line Out"
237 msgstr "Hat Çıkışı"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "Line In"
241 msgstr "Hat girişi"
242
243 msgid "Internal CD"
244 msgstr ""
245
246 #, fuzzy
247 msgid "Video In"
248 msgstr "Vidyo"
249
250 #, fuzzy
251 msgid "AUX 1 In"
252 msgstr "AUX 1 Çıkış"
253
254 #, fuzzy
255 msgid "AUX 2 In"
256 msgstr "AUX 2 Çıkış"
257
258 msgid "AUX In"
259 msgstr ""
260
261 #, fuzzy
262 msgid "Record Gain"
263 msgstr "Kayıt"
264
265 msgid "Output Gain"
266 msgstr ""
267
268 #, fuzzy
269 msgid "Microphone Boost"
270 msgstr "Mikrofon"
271
272 msgid "Loopback"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Diagnostic"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Bass Boost"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Playback Ports"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Input"
285 msgstr ""
286
287 #, fuzzy
288 msgid "Record Source"
289 msgstr "Kayıt"
290
291 #, fuzzy
292 msgid "Monitor Source"
293 msgstr "Hoparlör"
294
295 msgid "Keyboard Beep"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Simulate Stereo"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Stereo"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Surround Sound"
305 msgstr ""
306
307 #, fuzzy
308 msgid "Microphone Gain"
309 msgstr "Mikrofon"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Speaker Source"
313 msgstr "Hoparlör"
314
315 #, fuzzy
316 msgid "Microphone Source"
317 msgstr "Mikrofon"
318
319 msgid "Jack"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Center / LFE"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Stereo Mix"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Mono Mix"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Input Mix"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "SPDIF In"
336 msgstr "SPDIF Çıkış"
337
338 msgid "SPDIF Out"
339 msgstr "SPDIF Çıkış"
340
341 #, fuzzy
342 msgid "Microphone 1"
343 msgstr "Mikrofon"
344
345 #, fuzzy
346 msgid "Microphone 2"
347 msgstr "Mikrofon"
348
349 #, fuzzy
350 msgid "Digital Out"
351 msgstr "Sayısal-1"
352
353 #, fuzzy
354 msgid "Digital In"
355 msgstr "Sayısal-1"
356
357 msgid "HDMI"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Modem"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Handset"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Other"
367 msgstr ""
368
369 msgid "None"
370 msgstr ""
371
372 msgid "On"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Off"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Mute"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Fast"
382 msgstr ""
383
384 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
385 msgid "Very Low"
386 msgstr ""
387
388 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
389 msgid "Low"
390 msgstr ""
391
392 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
393 msgid "Medium"
394 msgstr ""
395
396 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
397 msgid "High"
398 msgstr ""
399
400 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
401 msgid "Very High"
402 msgstr ""
403
404 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
405 msgid "Production"
406 msgstr ""
407
408 #, fuzzy
409 msgid "Front Panel Microphone"
410 msgstr "Mikrofon"
411
412 msgid "Front Panel Line In"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Front Panel Headphones"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Front Panel Line Out"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Green Connector"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Pink Connector"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Blue Connector"
428 msgstr ""
429
430 msgid "White Connector"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Black Connector"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Gray Connector"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Orange Connector"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Red Connector"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Yellow Connector"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Green Front Panel Connector"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Pink Front Panel Connector"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Blue Front Panel Connector"
455 msgstr ""
456
457 msgid "White Front Panel Connector"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Black Front Panel Connector"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Gray Front Panel Connector"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Orange Front Panel Connector"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Red Front Panel Connector"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Yellow Front Panel Connector"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Spread Output"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Downmix"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Virtual Mixer Input"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Virtual Mixer Output"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Virtual Mixer Channels"
488 msgstr ""
489
490 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
491 #, c-format
492 msgid "%s %d Function"
493 msgstr ""
494
495 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
496 #, c-format
497 msgid "%s Function"
498 msgstr ""
499
500 #, fuzzy
501 msgid ""
502 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
503 "System is not supported by this element."
504 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
505
506 msgid "Playback is not supported by this audio device."
507 msgstr ""
508
509 msgid "Audio playback error."
510 msgstr ""
511
512 msgid "Recording is not supported by this audio device."
513 msgstr ""
514
515 #, fuzzy
516 msgid "Error recording from audio device."
517 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
518
519 msgid "Gain"
520 msgstr "Kazanç"
521
522 msgid "Headphone"
523 msgstr "Kulaklık"
524
525 #, c-format
526 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
527 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
528
529 #, c-format
530 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
531 msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
532
533 #, c-format
534 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
535 msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
540 "it is a v4l1 driver."
541 msgstr ""
542 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
543 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
544
545 #, c-format
546 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
547 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
548
549 #, c-format
550 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
551 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
552
553 #, c-format
554 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
555 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
556
557 #, c-format
558 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
559 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
560
561 #, c-format
562 msgid "Cannot identify device '%s'."
563 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
564
565 #, c-format
566 msgid "This isn't a device '%s'."
567 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
568
569 #, c-format
570 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
571 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
572
573 #, c-format
574 msgid "Device '%s' is not a capture device."
575 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
576
577 #, c-format
578 msgid "Device '%s' is not a output device."
579 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
580
581 #, c-format
582 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
583 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
584
585 #, c-format
586 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
587 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
588
589 #, c-format
590 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
591 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
592
593 #, c-format
594 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
595 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
596
597 #, c-format
598 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
599 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
600
601 #, c-format
602 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
603 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
604
605 #, c-format
606 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
607 msgstr ""
608 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
609
610 #, c-format
611 msgid "Failed to set input %d on device %s."
612 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
613
614 #, c-format
615 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
616 msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
617
618 #, c-format
619 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
620 msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
621
622 #, c-format
623 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
624 msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
625
626 #, c-format
627 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
628 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
629
630 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
631 msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
632
633 #, c-format
634 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
635 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
636
637 #, c-format
638 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
639 msgstr ""
640 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
641 "birisi desteklemiyor."
642
643 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
644 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
645
646 msgid "Cannot operate without a clock"
647 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
648
649 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
650 #~ msgstr ""
651 #~ "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
652
653 #~ msgid ""
654 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
655 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
656 #~ "device %s"
657 #~ msgstr ""
658 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
659 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
660 #~ "%s"
661
662 #~ msgid ""
663 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
664 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
665
666 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
667 #~ msgstr ""
668 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
669
670 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
671 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
672
673 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
674 #~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalamayı desteklemiyor"
675
676 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
677 #~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
678
679 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
680 #~ msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
681
682 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
683 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
684
685 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
686 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
687
688 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
689 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
690
691 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
692 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."