1 # translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:32+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 19:50+0200\n"
10 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 msgid "Could not establish connection to sound server"
17 msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
19 msgid "Failed to query sound server capabilities"
20 msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
22 msgid "Internal data stream error."
23 msgstr "İç veri akım hatası."
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
28 msgid "Could not connect to server"
29 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
31 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
32 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
34 msgid "This file is invalid and cannot be played."
35 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
37 msgid "This file contains no playable streams."
38 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
40 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
41 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
43 msgid "The video in this file might not play correctly."
44 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
47 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
48 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
50 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
51 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
54 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
55 "extension plugin for Real media streams."
57 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
58 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
61 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
64 "Desteklenen akış bulunamadı. Doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisi kayıp "
67 msgid "Internal data flow error."
68 msgstr "İç veri akış hatası."
107 msgstr "Kazanç-girişi"
110 msgstr "Kazanç-çıkışı"
146 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
149 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
153 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
155 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
157 msgid "Could not open audio device for playback."
158 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
161 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
163 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
165 msgid "Could not open audio device for recording."
166 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
171 msgid "Built-in Speaker"
172 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
190 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
191 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
194 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
195 msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
198 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
199 msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
203 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
204 "it is a v4l1 driver."
206 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
207 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
210 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
211 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
214 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
215 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
218 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
219 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
222 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
223 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
226 msgid "Cannot identify device '%s'."
227 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
230 msgid "This isn't a device '%s'."
231 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
234 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
235 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
238 msgid "Device '%s' is not a capture device."
239 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
242 msgid "Device '%s' is not a output device."
243 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
246 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
247 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
250 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
251 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
254 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
255 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
258 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
259 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
262 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
263 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
266 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
267 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
270 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
272 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
275 msgid "Failed to set input %d on device %s."
276 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
279 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
280 msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
283 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
284 msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
287 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
288 msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
291 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
292 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
294 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
295 msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
298 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
299 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
302 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
304 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
305 "birisi desteklemiyor."
307 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
308 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
310 msgid "Cannot operate without a clock"
311 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
313 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
315 #~ "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
318 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
319 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
322 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
323 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
327 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
328 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
330 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
332 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
334 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
335 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
337 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
338 #~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalamayı desteklemiyor"
340 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
341 #~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
343 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
344 #~ msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
346 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
347 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
349 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
350 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
352 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
353 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
355 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
356 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."