1 # Turkish translation for PulseAudio.
2 # Copyright (C) 2014 PulseAudio's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PulseAudio package.
4 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
5 # Kaan Özdinçer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
6 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
10 "Project-Id-Version: PulseAudio master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-05-02 15:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-05-20 11:16+0300\n"
15 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
24 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
30 #| " -h, --help Show this help\n"
31 #| " --version Show version\n"
32 #| " --dump-conf Dump default configuration\n"
33 #| " --dump-modules Dump list of available modules\n"
34 #| " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
35 #| " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
37 #| " --start Start the daemon if it is not "
39 #| " -k --kill Kill a running daemon\n"
40 #| " --check Check for a running daemon (only "
41 #| "returns exit code)\n"
44 #| " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
45 #| " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
46 #| " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
47 #| " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
48 #| " (only available as root, when "
50 #| " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
51 #| " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime "
53 #| " (only available as root, when "
55 #| " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
56 #| " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
58 #| " loading/unloading after startup\n"
59 #| " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
60 #| " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle "
63 #| " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when "
65 #| " this time passed\n"
66 #| " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
67 #| " -v --verbose Increase the verbosity level\n"
68 #| " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
69 #| " Specify the log target\n"
70 #| " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
72 #| " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log "
74 #| " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log "
76 #| " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
78 #| " objects (plugins)\n"
79 #| " --resample-method=METHOD Use the specified resampling "
81 #| " (See --dump-resample-methods for\n"
82 #| " possible values)\n"
83 #| " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
84 #| " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter "
86 #| " platforms that support it.\n"
87 #| " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
89 #| "STARTUP SCRIPT:\n"
90 #| " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin "
92 #| " the specified argument\n"
93 #| " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
94 #| " -C Open a command line on the "
98 #| " -n Don't load default script file\n"
103 " -h, --help Show this help\n"
104 " --version Show version\n"
105 " --dump-conf Dump default configuration\n"
106 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
107 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
108 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
110 " --start Start the daemon if it is not "
112 " -k --kill Kill a running daemon\n"
113 " --check Check for a running daemon (only "
114 "returns exit code)\n"
117 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
118 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
119 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
120 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
121 " (only available as root, when SUID "
123 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
124 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
125 " (only available as root, when SUID "
127 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
128 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
130 " loading/unloading after startup\n"
131 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
132 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
135 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
137 " this time passed\n"
138 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
139 " -v --verbose Increase the verbosity level\n"
140 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
141 " Specify the log target\n"
142 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
144 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
145 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
146 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
148 " objects (plugins)\n"
149 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
150 " (See --dump-resample-methods for\n"
151 " possible values)\n"
152 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
153 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
154 " platforms that support it.\n"
155 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
156 " --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
159 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
161 " the specified argument\n"
162 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
163 " -C Open a command line on the running "
167 " -n Don't load default script file\n"
172 " -h, --help Bu yardımı gösterir\n"
173 " --version Sürümü gösterir\n"
174 " --dump-conf Öntanımlı yapılandırmayı döker\n"
175 " --dump-modules Mevcut modüllerin listesini döker\n"
176 " --dump-resample-methods Kullanılabilir yeniden örnekleme "
177 "yöntemlerini döker\n"
178 " --cleanup-shm Eski paylaşımlı bellek segmentlerini "
180 " --start Eğer çalışmıyorsa artalan işlemleri "
182 " -k --kill Çalışan bir artalan işlemi "
184 " --check Çalışan bir artalan işlemi kontrol "
185 "eder (sadece çıkış kodu döner)\n"
188 " --system[=BOOL] Sistem çapında örnek olarak "
190 " -D, --daemonize[=BOOL] Başladıktan sonra bir artalan işlem "
192 " --fail[=BOOL] Başlangıç başarısız olduğunda çıkar\n"
193 " --high-priority[=BOOL] Yüksek seviye ayarlamayı dener\n"
194 " (SUID ya da yüksek RLIMIT_NICE ile\n"
195 " sadece root olarak kullanılabilir)\n"
196 " --realtime[=BOOL] Gerçek zamanlı zamanlamayı "
197 "etkinleştirmeyi dener\n"
198 " (SUID ya da yüksek RLIMIT_RTPRIO "
200 " sadece root olarak kullanılabilir)\n"
201 " --disallow-module-loading[=BOOL] Başlangıçtan sonra kullanıcının\n"
202 " yükleme/kaldırma istediği modüllere "
204 " --disallow-exit[=BOOL] Kullanıcının çıkış isteğine izin "
206 " --exit-idle-time=SECS Boştayken ve zamanı geçtiğinde\n"
207 " artalan işlemi sonlandırır\n"
208 " --scache-idle-time=SECS Boştayken ve zamanı geçtiğinde "
210 " yüklenmiş örnekleri kaldırır\n"
211 " --log-level[=LEVEL] Ayrıntı seviyesini ayarlar ya da "
213 " -v --verbose Ayrıntı seviyesini artırır\n"
214 " --log-target={auto,syslog,stderr,dosya:PATH,yenidosya:PATH}\n"
215 " Logların bulunacağı hedefi yolu "
217 " --log-meta[=BOOL] Log iletilerinde kod konumları "
219 " --log-time[=BOOL] Log iletilerinde zaman damgası "
221 " --log-backtrace=FRAMES Log iletilerinde bir geri izleme "
223 " -p, --dl-search-path=PATH Dinamik paylaşımlı nesneler "
225 " için arama yolu ayarlar\n"
226 " --resample-method=METHOD Belirtilen yeniden örneklendirme "
227 "yöntemini kullanır\n"
228 " (Olası değerler için şuna bakın:\n"
229 " --dump-resample-methods)\n"
230 " --use-pid-file[=BOOL] Bir PID dosyası oluştur\n"
231 " --no-cpu-limit[=BOOL] Desteklendiği platformlarda\n"
232 " CPU yükü sınırlayıcı kurmaz.\n"
233 " --disable-shm[=BOOL] Paylaşımlı bellek desteğini devre "
235 " --enable-memfd[=BOOL] memfd paylaşılan bellek desteğini "
238 "BAŞLATMA KOMUT DOSYALARI:\n"
239 " -L, --load=\"MODÜL DEĞİŞKENLERİ\" Belirtilen değişkenler ile\n"
240 " belirtilen eklenti modüllerini "
242 " -F, --file=DOSYAADI Belirtilen betiği çalıştırır\n"
243 " -C Başlangıçtan sonra çalışan TTY "
245 " bir komut satırı açar\n"
247 " -n Öntanımlı betik dosyasını yüklemez\n"
249 #: ../src/daemon/cmdline.c:246
250 msgid "--daemonize expects boolean argument"
251 msgstr "--daemonize boolean değişken bekler"
253 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
254 msgid "--fail expects boolean argument"
255 msgstr "--fail boolean değişken bekler"
257 #: ../src/daemon/cmdline.c:265
259 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
260 "of debug, info, notice, warn, error)."
262 "--log-level log seviyesi değişkeni bekler (ya 0..4 aralığında sayısal değer "
263 "ya da debug, info, notice, warn, error değişkenlerinden birini)."
265 #: ../src/daemon/cmdline.c:277
266 msgid "--high-priority expects boolean argument"
267 msgstr "--high-priority boolean değişken bekler"
269 #: ../src/daemon/cmdline.c:285
270 msgid "--realtime expects boolean argument"
271 msgstr "--realtime boolean değişken bekler"
273 #: ../src/daemon/cmdline.c:293
274 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
275 msgstr "--disallow-module-loading boolean değişken bekler"
277 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
278 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
279 msgstr "--disallow-exit boolean değişken bekler"
281 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
282 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
283 msgstr "--use-pid-file boolean değişken bekler"
285 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
287 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
288 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
290 "Geçersiz log hedefi: ya 'syslog', 'journal', 'stderr', 'auto' ya da geçerli "
291 "bir dosya adı 'dosya: <path>','yenidosya:<path>' kullan."
293 #: ../src/daemon/cmdline.c:330
295 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
296 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
298 "Geçersiz log hedefi: ya 'syslog', 'stderr', 'auto' ya da geçerli bir dosya "
299 "adı 'dosya: <path>','yenidosya:<path>' kullan."
301 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
302 msgid "--log-time expects boolean argument"
303 msgstr "--log-time boolean değişken bekler"
305 #: ../src/daemon/cmdline.c:346
306 msgid "--log-meta expects boolean argument"
307 msgstr "--log-meta boolean değişken bekler"
309 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
311 msgid "Invalid resample method '%s'."
312 msgstr "Geçersiz yeniden örneklendirme yöntemi '%s'."
314 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
315 msgid "--system expects boolean argument"
316 msgstr "--system boolean değişken bekler"
318 #: ../src/daemon/cmdline.c:381
319 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
320 msgstr "--no-cpu-limit boolean değişken bekler"
322 #: ../src/daemon/cmdline.c:389
323 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
324 msgstr "--disable-shm boolean değişken bekler"
326 #: ../src/daemon/cmdline.c:397
327 #| msgid "--realtime expects boolean argument"
328 msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
329 msgstr "--enable-memfd boolean değişken bekler"
331 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:262
333 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
334 msgstr "[%s:%u] Geçersiz log hedefi '%s'."
336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
338 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
339 msgstr "[%s:%u] Geçersiz log seviyesi '%s'."
341 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:292
343 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
344 msgstr "[%s:%u] Geçersiz yeniden örneklendirme yöntemi '%s'."
346 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:314
348 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
349 msgstr "[%s:%u] Geçersiz rlimit '%s'."
351 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:334
353 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
354 msgstr "[%s:%u] Geçersiz örnekleme biçimi '%s'."
356 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
358 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
359 msgstr "[%s:%u] Geçersiz örnekleme oranı '%s'."
361 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
363 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
364 msgstr "[%s:%u] Geçersiz örnekleme kanalları '%s'."
366 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
368 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
369 msgstr "[%s:%u] Geçersiz kanal adresleme '%s'."
371 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
373 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
374 msgstr "[%s:%u] Geçersiz bölümlenme sayısı '%s'."
376 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
378 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
379 msgstr "[%s:%u] Geçersiz bölümlenme boyutu '%s'."
381 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
383 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
384 msgstr "[%s:%u] Geçersiz nice seviyesi '%s'."
386 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
388 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
389 msgstr "[%s:%u] Geçersiz sunucu türü '%s'."
391 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:620
393 msgid "Failed to open configuration file: %s"
394 msgstr "Yapılandırma dosyası açılamadı: %s"
396 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:636
398 "The specified default channel map has a different number of channels than "
399 "the specified default number of channels."
401 "Belirtilen öntanımlı kanal adresleme belirtilmiş öntanımlı kanal sayısından "
402 "farklı sayıda kanala sahiptir."
404 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:723
406 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
407 msgstr "### Yapılandırma dosyasından oku: %s ###\n"
409 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
414 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
416 msgid "No module information available\n"
417 msgstr "Hiçbir modül bilgisi bulunamadı\n"
419 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
421 msgid "Version: %s\n"
424 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
426 msgid "Description: %s\n"
427 msgstr "Açıklama: %s\n"
429 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
434 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
437 msgstr "Kullanım: %s\n"
439 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
441 msgid "Load Once: %s\n"
442 msgstr "Bir kez Yükle: %s\n"
444 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
446 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
447 msgstr "UYGUNSUZLUK UYARISI: %s\n"
449 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
454 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
456 msgid "Failed to open module %s: %s"
457 msgstr "'%s' modülü açılamadı: %s"
459 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
460 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
461 msgstr "Orjinal lt_dlopen yükleyicisi bulunamadı."
463 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
464 msgid "Failed to allocate new dl loader."
465 msgstr "Yeni dl yükleyici ayırma işlemi başarısız oldu."
467 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
468 msgid "Failed to add bind-now-loader."
469 msgstr "Bind-now-loader eklenemedi."
471 #: ../src/daemon/main.c:160
473 msgid "Failed to find user '%s'."
474 msgstr "Kullanıcı '%s' bulunamadı."
476 #: ../src/daemon/main.c:165
478 msgid "Failed to find group '%s'."
479 msgstr "Grup '%s' bulunamadı."
481 #: ../src/daemon/main.c:174
483 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
484 msgstr "'%s' kullanıcısı ve '%s' grubunun GID eşleşmiyor."
486 #: ../src/daemon/main.c:179
488 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
489 msgstr "Kullanıcı '%s''nin ev dizini '%s' değildir, yoksayılıyor."
491 #: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
493 msgid "Failed to create '%s': %s"
494 msgstr "'%s' oluşturulamadı: %s"
496 #: ../src/daemon/main.c:194
498 msgid "Failed to change group list: %s"
499 msgstr "Grup listesi değiştirilemedi: %s"
501 #: ../src/daemon/main.c:210
503 msgid "Failed to change GID: %s"
504 msgstr "GID değiştirilemedi: %s"
506 #: ../src/daemon/main.c:226
508 msgid "Failed to change UID: %s"
509 msgstr "UID değiştirilemedi: %s"
511 #: ../src/daemon/main.c:255
512 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
513 msgstr "Sistem geneli kipi bu platformda desteklenmiyor."
515 #: ../src/daemon/main.c:484
516 msgid "Failed to parse command line."
517 msgstr "Komut satırı çözümlenemedi."
519 #: ../src/daemon/main.c:523
521 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
524 "Sistem kipi root olmayan kullanıcıyı reddetti. Sadece D-Bus sunucu arama "
525 "servisi başlatıyor."
527 #: ../src/daemon/main.c:622
529 msgid "Failed to kill daemon: %s"
530 msgstr "Artalan işlem durdurulamadı: %s"
532 #: ../src/daemon/main.c:651
534 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
537 "Bu programın root kullanıcı ile çalıştırılması amaçlanmamıştır (--system "
540 #: ../src/daemon/main.c:654
541 msgid "Root privileges required."
542 msgstr "Root hakları gereklidir."
544 #: ../src/daemon/main.c:661
545 msgid "--start not supported for system instances."
546 msgstr "--start sistem örnekleri için desteklenmiyor."
548 #: ../src/daemon/main.c:701
550 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
552 "Kullanıcı tarafından yapılandırılmış şuradaki sunucu: %s, başlamayı/otomatik "
553 "başlamayı reddediyor."
555 #: ../src/daemon/main.c:707
558 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
560 "Kullanıcı tarafından yapılandırılmış, yerel olarak görülen şuradaki sunucu: "
563 #: ../src/daemon/main.c:712
564 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
565 msgstr "Sistem kipinde çalıştırılıyor fakat --disallow-exit ayarlı değil."
567 #: ../src/daemon/main.c:715
568 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
570 "Sistem kipinde çalıştırılıyor fakat --disallow-module-loading ayarlı değil."
572 #: ../src/daemon/main.c:718
573 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
574 msgstr "Sistem kipinde çalıştırılıyor, SHM kipi zorla devre dışı bırakılıyor."
576 #: ../src/daemon/main.c:723
577 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
579 "Sistem kipinde çalıştırılıyor, boşta kalma süresi çıkışı zorla devre dışı "
582 #: ../src/daemon/main.c:756
583 msgid "Failed to acquire stdio."
584 msgstr "Stdio alınamadı."
586 #: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
588 msgid "pipe() failed: %s"
589 msgstr "pipe() başarısız oldu: %s"
591 #: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838
593 msgid "fork() failed: %s"
594 msgstr "fork() başarısız oldu: %s"
596 #: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:562
598 msgid "read() failed: %s"
599 msgstr "read() başarısız oldu: %s"
601 #: ../src/daemon/main.c:788
602 msgid "Daemon startup failed."
603 msgstr "Artalan işlemleri başlatma başarısız oldu."
605 #: ../src/daemon/main.c:821
607 msgid "setsid() failed: %s"
608 msgstr "setsid() başarısız oldu: %s"
610 #: ../src/daemon/main.c:948
611 msgid "Failed to get machine ID"
612 msgstr "Makine kimliği alınamadı"
614 #: ../src/daemon/main.c:974
616 #| "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most "
617 #| "likely shouldn't be doing that.\n"
618 #| "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
620 #| "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
621 #| "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why "
622 #| "system mode is usually a bad idea."
624 "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
625 "do want to do that.\n"
626 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
627 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
628 "mode is usually a bad idea."
630 "Tamam, sistem kipinde PA çalıştırıyorsunuz. Lütfen gerçekten bunu yapmak "
631 "istediğinizden emin olun.\n"
632 "Lütfen sistem kipinin neden genellikle kötü bir fikir olduğunun açıklamasını "
633 "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
634 "WhatIsWrongWithSystemWide/ adresinden okuyunuz."
636 #: ../src/daemon/main.c:990
637 msgid "pa_pid_file_create() failed."
638 msgstr "pa_pid_file_create() başarısız oldu."
640 #: ../src/daemon/main.c:1022
641 msgid "pa_core_new() failed."
642 msgstr "pa_core_new() başarısız oldu."
644 #: ../src/daemon/main.c:1092
645 msgid "Failed to initialize daemon."
646 msgstr "Artalan işlem başlatılamadı."
648 #: ../src/daemon/main.c:1097
649 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
650 msgstr "Hiç yüklü modül olmadan artalan işlemlerin çalışması reddediliyor."
652 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
653 msgid "PulseAudio Sound System"
654 msgstr "PulseAudio Ses Sistemi"
656 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
657 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
658 msgstr "PulseAudio Ses Sistemini Başlat"
660 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
664 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
665 msgid "Docking Station Input"
666 msgstr "Yerleştirme İstasyonu Girişi"
668 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
669 msgid "Docking Station Microphone"
670 msgstr "Yerleştirme İstasyonu Mikrofonu"
672 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
673 msgid "Docking Station Line In"
674 msgstr "Yerleştirme İstasyonu Hat Girişi"
676 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
680 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
681 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104
682 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1696
686 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
687 msgid "Front Microphone"
690 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
691 msgid "Rear Microphone"
692 msgstr "Arka Mikrofon"
694 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
695 msgid "External Microphone"
696 msgstr "Harici Mikrofon"
698 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
699 msgid "Internal Microphone"
700 msgstr "Dahili Mikrofon"
702 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
706 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
710 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
711 msgid "Automatic Gain Control"
712 msgstr "Otomatik Kazanç Kontrolü"
714 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
715 msgid "No Automatic Gain Control"
716 msgstr "Otomatik Kazanç Kontrolü Yok"
718 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
722 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
726 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
730 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
734 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
738 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
739 msgid "No Bass Boost"
742 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
743 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109
744 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1703
748 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
752 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
754 msgstr "Analog Giriş"
756 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
757 msgid "Dock Microphone"
758 msgstr "Yapışık Mikrofon"
760 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
761 msgid "Headset Microphone"
762 msgstr "Mikrofonlu Kulaklık"
764 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
765 msgid "Analog Output"
766 msgstr "Analog Çıkış"
768 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
769 msgid "LFE on Separate Mono Output"
770 msgstr "Ayrı Tekli Çıktılar üzerinde LFE"
772 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
776 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
777 msgid "Analog Mono Output"
778 msgstr "Analog Tekli Çıkış"
780 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
784 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
785 msgid "HDMI / DisplayPort"
786 msgstr "HDMI / ÇıkışıNoktası"
788 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
789 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
790 msgstr "Dijital Çıkış (S/PDIF)"
792 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
793 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
794 msgstr "Dijital Giriş (S/PDIF)"
796 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
797 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
798 msgstr "Sayısal Düzgeçiş (S/PDIF)"
800 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
801 msgid "Multichannel Input"
802 msgstr "Çok Kanallı Girdi"
804 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
805 msgid "Multichannel Output"
806 msgstr "Çok Kanallı Çıktı"
808 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990
812 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
813 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
814 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
815 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
816 #. * multichannel-input and multichannel-output.
817 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
818 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998
819 msgid "Analog Stereo"
820 msgstr "Analog Stereo"
822 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
826 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001
827 msgid "Analog Surround 2.1"
828 msgstr "Analog Çevresel Ses 2.1"
830 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
831 msgid "Analog Surround 3.0"
832 msgstr "Analog Çevresel Ses 3.0"
834 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
835 msgid "Analog Surround 3.1"
836 msgstr "Analog Çevresel Ses 3.1"
838 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
839 msgid "Analog Surround 4.0"
840 msgstr "Analog Çevresel Ses 4.0"
842 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
843 msgid "Analog Surround 4.1"
844 msgstr "Analog Çevresel Ses 4.1"
846 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
847 msgid "Analog Surround 5.0"
848 msgstr "Analog Çevresel Ses 5.0"
850 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
851 msgid "Analog Surround 5.1"
852 msgstr "Analog Çevresel Ses 5.1"
854 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
855 msgid "Analog Surround 6.0"
856 msgstr "Analog Çevresel Ses 6.0"
858 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
859 msgid "Analog Surround 6.1"
860 msgstr "Analog Çevresel Ses 6.1"
862 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
863 msgid "Analog Surround 7.0"
864 msgstr "Analog Çevresel Ses 7.0"
866 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
867 msgid "Analog Surround 7.1"
868 msgstr "Analog Çevresel Ses 7.1"
870 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
871 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
872 msgstr "Dijital İki Kanallı (IEC958)"
874 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
875 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
876 msgstr "Sayısal Düzgeçiş (IEC958)"
878 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
879 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
880 msgstr "Dijital Çevresel Ses 4.0 (IEC958/AC3)"
882 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
883 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
884 msgstr "Dijital Çevresel Ses 5.1 (IEC958/AC3)"
886 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
887 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
888 msgstr "Dijital Çevresel Ses 5.1 (IEC958/DTS)"
890 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
891 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
892 msgstr "Dijital İki Kanallı (HDMI)"
894 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
895 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
896 msgstr "Dijital Çevresel Ses 5.1 (HDMI)"
898 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019 ../src/pulse/channelmap.c:775
902 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
903 msgid "Analog Mono Duplex"
904 msgstr "Analog Tekli İkili"
906 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
907 msgid "Analog Stereo Duplex"
908 msgstr "Analog İkili Stereo"
910 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
911 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
912 msgstr "Sayısal İkili Stereo (IEC958)"
914 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
915 msgid "Multichannel Duplex"
916 msgstr "Çok Kanallı Duplex"
918 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156
919 #| msgid "Analog Stereo Duplex"
920 msgid "Stereo Duplex"
921 msgstr "İkili Stereo"
923 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157
924 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
925 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2324
926 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1951
930 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4256
935 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4264
940 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572
943 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
944 "nothing to write.\n"
945 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
946 "to the ALSA developers.\n"
947 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
948 "returned 0 or another value < min_avail."
950 "ALSA aygıta yeni veri yazmamız için bizi uyardı fakat aslında yazılacak "
951 "hiçbir şey yoktu.\n"
952 "Büyük ihtimalle bu ALSA '%s' sürücüsünde bir hatadır. Lütfen bu sorunu ALSA "
953 "geliştiricilerine bildirin.\n"
954 "Biz POLLOUT ayarı ile uyandırıldık -- bununla birlikte sonraki "
955 "snd_pcm_avail() 0 ya da min_avail değerinden küçük başka bir değer döndü."
957 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756
960 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
961 "nothing to write!\n"
962 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
963 "to the ALSA developers.\n"
964 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
965 "returned 0 or another value < min_avail."
967 "ALSA aygıta yeni veri yazmamız için bizi uyardı fakat aslında yazılacak "
969 "Büyük ihtimalle bu ALSA '%s' sürücüsünde bir hatadır. Lütfen bu sorunu ALSA "
970 "geliştiricilerine bildirin.\n"
971 "Biz POLLOUT ayarı ile anladık -- ayrıca sonraki bir snd_pcm_avail() 0 ya da "
972 "min_avail değerinden küçük başka bir değer döndü."
974 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
977 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
979 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
980 "to the ALSA developers.\n"
981 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
982 "returned 0 or another value < min_avail."
984 "ALSA aygıttan yeni veri okumamız için bizi uyardı fakat aslında okunacak "
986 "Büyük ihtimalle bu bir ALSA '%s' sürücüsü hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
987 "geliştiricilerine bildirin.\n"
988 "Biz POLLIN ayarı ile uyandırıldık -- bununla birlikte sonraki bir "
989 "snd_pcm_avail() 0 ya da min_avail değerinden küçük başka bir değer döndü."
991 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
994 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
996 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
997 "to the ALSA developers.\n"
998 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
999 "returned 0 or another value < min_avail."
1001 "ALSA aygıttan yeni veri okumamız için bizi uyardı fakat aslında okunacak "
1003 "Büyük ihtimalle bu bir ALSA '%s' sürücüsü hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
1004 "geliştiricilerine bildirin.\n"
1005 "Biz POLLIN ayarı ile anladık -- ayrıca sonraki snd_pcm_avail() 0 ya da "
1006 "min_avail değerinden küçük başka bir değer döndü."
1008 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243
1011 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
1013 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1014 "to the ALSA developers."
1016 "snd_pcm_avail() son derece büyük bir değer döndü: %lu bayt (%lu ms).\n"
1017 "Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
1018 "geliştiricilerine bildirin."
1020 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218
1023 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
1025 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1026 "to the ALSA developers."
1028 "snd_pcm_avail() son derece büyük bir değer döndü: %li bayt (%s%lu ms).\n"
1029 "Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
1030 "geliştiricilerine bildirin."
1032 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259
1035 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1037 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1038 "to the ALSA developers."
1040 "snd_pcm_avail_delay() garip değerler döndü: gecikme %lu kazançtan %lu daha "
1042 "Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
1043 "geliştiricilerine bildirin."
1045 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302
1048 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1050 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1051 "to the ALSA developers."
1053 "snd_pcm_mmap_begin() son derece büyük bir değer döndü: %lu bayt (%lu ms).\n"
1054 "Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
1055 "geliştiricilerine bildirin."
1057 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094
1058 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1686
1062 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099
1063 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1691
1067 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114
1068 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1709
1072 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119
1073 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1714
1075 msgstr "Taşınabilir"
1077 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124
1078 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1719
1082 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129
1083 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1724
1085 msgstr "Yüksek duyarlılık"
1087 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2134
1088 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1729
1092 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142
1093 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1681
1094 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1697
1095 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1735
1096 msgid "Bluetooth Output"
1097 msgstr "Bluetooth Çıkışı"
1099 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2145
1100 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1680
1101 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1702
1102 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1708
1103 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1734
1104 msgid "Bluetooth Input"
1105 msgstr "Bluetooth Girişi"
1107 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2186
1108 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
1109 msgstr "Yüksek Kaliteli Çalma (A2DP)"
1111 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2198
1112 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
1113 msgstr "Yüksek Kaliteli Yakalama (A2DP)"
1115 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2210
1116 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
1117 msgstr "Çift yönlü Telefon (HSP/HFP)"
1119 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2223
1120 msgid "Handsfree Gateway"
1121 msgstr "Eller Serbest Geçidi"
1123 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1776
1124 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1125 msgstr "Yüksek Kaliteli Çalma (A2DP Alıcı)"
1127 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788
1128 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1129 msgstr "Yüksek Kaliteli Yakalama (A2DP Kaynak)"
1131 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1800
1132 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
1133 msgstr "Kulaklık Ana Birimi (HSP/HFP)"
1135 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1813
1136 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
1137 msgstr "Kulanlık Ses Geçidi (HSP/HFP)"
1139 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
1141 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1142 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1143 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1144 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1145 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1146 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1147 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1148 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1149 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1152 "source_name=<kaynak adı> source_properties=<kaynak özellikleri> "
1153 "source_master=<süzülecek kaynağın adı> sink_name=<alıcı adı> "
1154 "sink_properties=<alıcı özellikleri> sink_master=<süzülecek alıcının adı> "
1155 "adjust_time=<hızların kaç saniyede bir yeniden ayarlanacağı> "
1156 "adjust_threshold=<kaç ms sonra kaymanın yeniden ayarlanacağı> format=<örnek "
1157 "biçimi> rate=<örnek hızı> channels=<kaynak sayısı> channel_map=<kaynak "
1158 "eşlem> aec_method=<kullanılacak uygulanış> aec_args=<AEC motorunun "
1159 "parametreleri> save_aec=<AEC verilerini /tmp içine kaydet> autoloaded=<bu "
1160 "modülün otomatik olarak yüklenip yüklenmeyeceğini belirle> "
1161 "use_volume_sharing=<yes ya da no> use_master_format=<yes ya da no> "
1164 #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811
1168 #: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73
1169 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
1170 msgid "Dummy Output"
1171 msgstr "Sahte Çıkış"
1173 #: ../src/modules/module-always-sink.c:36
1174 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1175 msgstr "Yüklenen alıcı boş bile olsa her zaman en az bir tanesini korur"
1177 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
1178 msgid "General Purpose Equalizer"
1179 msgstr "Genel Amaçlı Denkleştirici"
1181 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
1183 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1184 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1185 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1186 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1188 "alıcı_adı=<name of the sink> alıcı_özellikleri=<properties for the sink> "
1189 "ana_alıcı=<sink to connect to> biçim=<sample format> hız=<sample rate> "
1190 "kanallar=<number of channels> kanal_adresleme=<channel map> "
1191 "otomatikyüklenmiş=<set if this module is being loaded automatically> "
1192 "ses_paylaşım_kullan=<yes or no> "
1194 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
1195 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1196 msgstr "otomatik temizle=<automatically unload unused filters?>"
1198 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
1199 msgid "Virtual LADSPA sink"
1200 msgstr "Sanal LADSPA alıcısı"
1202 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
1204 #| "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1205 #| "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1206 #| "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> "
1207 #| "plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1208 #| "separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1209 #| "separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1210 #| "separated list of output LADSPA port names> "
1212 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1213 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1214 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1215 "channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa "
1216 "plugin label> control=<comma separated list of input control values> "
1217 "input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> "
1218 "output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> "
1219 "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
1221 "sink_name=<alıcı adı> sink_properties=<alıcı özellikleri> master=<süzülecek "
1222 "alıcının adı> sink_master=<süzülecek alıcının adı> format=<örnek biçimi> "
1223 "rate=<örnek hızı> channels=<kanal sayısı> channel_map=<giriş kanal haritası> "
1224 "plugin=<ladspa eklenti adı> label=<ladspa eklenti etiketi> control=<giriş "
1225 "denetim değerlerinin virgülle ayrılmış listesi> input_ladspaport_map=<giriş "
1226 "LADSPA bağlantı noktası adlarının virgülle ayrılmış listesi> "
1227 "output_ladspaport_map=<çıkış LADSPA bağlantı noktası adlarının virgülle "
1228 "ayrılmış listesi> autoloaded=<eğer bu modül kendiliğinden yükleniyorsa bunu "
1231 #: ../src/modules/module-null-sink.c:47
1232 msgid "Clocked NULL sink"
1233 msgstr "Zamanlanmış BOŞ alıcı"
1235 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
1239 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
1240 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
1241 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
1242 msgid "Output Devices"
1243 msgstr "Çıkış Aygıtları"
1245 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
1246 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
1247 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
1248 msgid "Input Devices"
1249 msgstr "Girdi Aygıtları"
1251 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
1252 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1253 msgstr "@HOSTNAME@ üzerindeki SES"
1255 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1256 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1257 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1258 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1260 msgid "Tunnel for %s@%s"
1261 msgstr "%s@%s için tünel"
1263 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:521
1264 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:520
1266 msgid "Tunnel to %s/%s"
1267 msgstr "%s/%s tünel"
1269 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
1270 msgid "Virtual surround sink"
1271 msgstr "Sanal çevresel ses alıcısı"
1273 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
1275 #| "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1276 #| "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1277 #| "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1278 #| "use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/"
1279 #| "to/left_hrir.wav "
1281 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1282 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1283 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1284 "channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1285 "force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
1286 "this module is being loaded automatically> "
1288 "sink_name=<alıcı adı> sink_properties=<alıcı özellikleri> master=<süzülecek "
1289 "alıcı adı> sink_master=<süzülecek alıcı adı> format=<örnek biçimi> "
1290 "rate=<örnek hızı> channels=<kanal sayısı> channel_map=<kanal haritası> "
1291 "use_volume_sharing=<evet ya da hayır> force_flat_volume=<evet ya da hayır> "
1292 "hrir=/dosyaya/gidenyol/left_hrir.wav autoloaded=<eğer bu modül kendiliğinden "
1293 "yükleniyorsa bunu ayarlayın> "
1295 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
1296 msgid "PulseAudio Sound Server"
1297 msgstr "PulseAudio Ses Sunucusu"
1299 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
1301 msgstr "Tek Kanallı"
1303 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
1304 msgid "Front Center"
1307 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
1311 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
1315 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
1319 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
1323 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
1327 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
1329 msgstr "Derin Bas Hoparlör"
1331 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
1332 msgid "Front Left-of-center"
1333 msgstr "Ön Ortanın Solu"
1335 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
1336 msgid "Front Right-of-center"
1337 msgstr "Ön Ortanın Sağı"
1339 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
1343 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
1347 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
1351 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
1355 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
1359 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
1363 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
1367 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
1371 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
1375 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
1379 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
1383 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
1387 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
1388 msgid "Auxiliary 10"
1391 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
1392 msgid "Auxiliary 11"
1395 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
1396 msgid "Auxiliary 12"
1399 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1400 msgid "Auxiliary 13"
1403 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1404 msgid "Auxiliary 14"
1407 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1408 msgid "Auxiliary 15"
1411 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1412 msgid "Auxiliary 16"
1415 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1416 msgid "Auxiliary 17"
1419 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1420 msgid "Auxiliary 18"
1423 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1424 msgid "Auxiliary 19"
1427 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1428 msgid "Auxiliary 20"
1431 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1432 msgid "Auxiliary 21"
1435 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1436 msgid "Auxiliary 22"
1439 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1440 msgid "Auxiliary 23"
1443 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1444 msgid "Auxiliary 24"
1447 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1448 msgid "Auxiliary 25"
1451 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1452 msgid "Auxiliary 26"
1455 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1456 msgid "Auxiliary 27"
1459 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1460 msgid "Auxiliary 28"
1463 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1464 msgid "Auxiliary 29"
1467 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1468 msgid "Auxiliary 30"
1471 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1472 msgid "Auxiliary 31"
1475 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1479 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1480 msgid "Top Front Center"
1481 msgstr "Üst Ön Orta"
1483 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1484 msgid "Top Front Left"
1487 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1488 msgid "Top Front Right"
1491 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1492 msgid "Top Rear Center"
1493 msgstr "Üst Arka Orta"
1495 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1496 msgid "Top Rear Left"
1497 msgstr "Üst Arka Sol"
1499 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1500 msgid "Top Rear Right"
1501 msgstr "Üst Arka Sağ"
1503 #: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
1504 #: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306
1505 #: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352
1506 #: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424
1507 #: ../src/pulse/volume.c:443
1511 #: ../src/pulse/channelmap.c:780
1512 msgid "Surround 4.0"
1513 msgstr "Çevresel Ses 4.0"
1515 #: ../src/pulse/channelmap.c:786
1516 msgid "Surround 4.1"
1517 msgstr "Çevresel Ses 4.1"
1519 #: ../src/pulse/channelmap.c:792
1520 msgid "Surround 5.0"
1521 msgstr "Çevresel Ses 5.0"
1523 #: ../src/pulse/channelmap.c:798
1524 msgid "Surround 5.1"
1525 msgstr "Çevresel Ses 5.1"
1527 #: ../src/pulse/channelmap.c:805
1528 msgid "Surround 7.1"
1529 msgstr "Çevresel Ses 7.1"
1531 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
1532 msgid "xcb_connect() failed"
1533 msgstr "xcb_connect() başarısız oldu"
1535 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
1536 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1537 msgstr "xcb_connection_has_error() doğru değer döndü"
1539 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
1540 msgid "Failed to parse cookie data"
1541 msgstr "Çerez veri ayrıştırılamadı"
1543 #: ../src/pulse/context.c:702
1548 #: ../src/pulse/context.c:757
1550 msgid "waitpid(): %s"
1551 msgstr "waitpid(): %s"
1553 #: ../src/pulse/context.c:1463
1555 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1556 msgstr "Bilinmeyen eklenti '%s' için ileti alındı"
1558 #: ../src/pulse/direction.c:37
1562 #: ../src/pulse/direction.c:39
1566 #: ../src/pulse/direction.c:41
1567 msgid "bidirectional"
1570 #: ../src/pulse/direction.c:43
1574 #: ../src/pulsecore/core-util.c:1856
1577 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1578 "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1579 "over the native protocol. Don't do that.)"
1581 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) bize ait değil (uid %d), ancak şunun uid %d! (Eğer bir "
1582 "root kullanıcısı olarak root olmayan bir PulseAudio ya bağlanmaya "
1583 "çalışırsanız, doğal protokol üstüne bu bir örnek olabilirdi. Bunu yapmayın.)"
1585 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1589 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1593 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1594 msgid "Cannot access autospawn lock."
1595 msgstr "Otomatik oluşturma kilidine erişim yok."
1597 #: ../src/pulsecore/log.c:165
1599 msgid "Failed to open target file '%s'."
1600 msgstr "Hedef dosya '%s' açılamadı."
1602 #: ../src/pulsecore/log.c:188
1605 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1607 "Hedef dosyaları '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d' açmayı denedi fakat hiçbiri "
1610 #: ../src/pulsecore/log.c:651
1611 msgid "Invalid log target."
1612 msgstr "Geçersiz log hedefi."
1614 #: ../src/pulsecore/sink.c:3464
1615 msgid "Built-in Audio"
1618 #: ../src/pulsecore/sink.c:3469
1622 #: ../src/pulse/error.c:38
1626 #: ../src/pulse/error.c:39
1627 msgid "Access denied"
1628 msgstr "Erişim engellendi"
1630 #: ../src/pulse/error.c:40
1631 msgid "Unknown command"
1632 msgstr "Bilinmeyen komut"
1634 #: ../src/pulse/error.c:41
1635 msgid "Invalid argument"
1636 msgstr "Geçersiz değişken"
1638 #: ../src/pulse/error.c:42
1639 msgid "Entity exists"
1642 #: ../src/pulse/error.c:43
1643 msgid "No such entity"
1644 msgstr "Hiçbir giriş yok"
1646 #: ../src/pulse/error.c:44
1647 msgid "Connection refused"
1648 msgstr "Bağlantı reddedildi"
1650 #: ../src/pulse/error.c:45
1651 msgid "Protocol error"
1652 msgstr "Protokol hatası"
1654 #: ../src/pulse/error.c:46
1656 msgstr "Zaman aşımı"
1658 #: ../src/pulse/error.c:47
1659 msgid "No authentication key"
1660 msgstr "Kimlik doğrulama anahtarı yok"
1662 #: ../src/pulse/error.c:48
1663 msgid "Internal error"
1666 #: ../src/pulse/error.c:49
1667 msgid "Connection terminated"
1668 msgstr "Bağlantı sonlandırıldı"
1670 #: ../src/pulse/error.c:50
1671 msgid "Entity killed"
1672 msgstr "Giriş durduruldu"
1674 #: ../src/pulse/error.c:51
1675 msgid "Invalid server"
1676 msgstr "Geçersiz sunucu"
1678 #: ../src/pulse/error.c:52
1679 msgid "Module initialization failed"
1680 msgstr "Modül başlatma başarısız oldu"
1682 #: ../src/pulse/error.c:53
1686 #: ../src/pulse/error.c:54
1690 #: ../src/pulse/error.c:55
1691 msgid "Incompatible protocol version"
1692 msgstr "Uyumsuz protokol sürümü"
1694 #: ../src/pulse/error.c:56
1698 #: ../src/pulse/error.c:57
1699 msgid "Not supported"
1700 msgstr "Desteklenmeyen"
1702 #: ../src/pulse/error.c:58
1703 msgid "Unknown error code"
1704 msgstr "Bilinmeyen hata kodu"
1706 #: ../src/pulse/error.c:59
1707 msgid "No such extension"
1708 msgstr "Böyle bir uzantı yok"
1710 #: ../src/pulse/error.c:60
1711 msgid "Obsolete functionality"
1712 msgstr "Kullanılmayan işlev"
1714 #: ../src/pulse/error.c:61
1715 msgid "Missing implementation"
1716 msgstr "Eksik uygulama"
1718 #: ../src/pulse/error.c:62
1719 msgid "Client forked"
1720 msgstr "Müşteri çatallandı"
1722 #: ../src/pulse/error.c:63
1723 msgid "Input/Output error"
1724 msgstr "Giriş/Çıkış hatası"
1726 #: ../src/pulse/error.c:64
1727 msgid "Device or resource busy"
1728 msgstr "Aygıt ya da kaynak meşgul"
1730 #: ../src/pulse/sample.c:179
1732 msgid "%s %uch %uHz"
1733 msgstr "%s %uch %uHz"
1735 #: ../src/pulse/sample.c:191
1740 #: ../src/pulse/sample.c:193
1745 #: ../src/pulse/sample.c:195
1750 #: ../src/pulse/sample.c:197
1755 #: ../src/utils/pacat.c:134
1757 msgid "Failed to drain stream: %s"
1758 msgstr "Akış boşaltma başarısız oldu: %s"
1760 #: ../src/utils/pacat.c:139
1761 msgid "Playback stream drained."
1762 msgstr "Playback akışı boşaltıldı."
1764 #: ../src/utils/pacat.c:150
1765 msgid "Draining connection to server."
1766 msgstr "Sunucuya akış bağlantısı."
1768 #: ../src/utils/pacat.c:163
1770 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1771 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1773 #: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543
1775 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1776 msgstr "pa_stream_begin_write() başarısız oldu: %s"
1778 #: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274
1780 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1781 msgstr "pa_stream_peek() başarısız oldu: %s"
1783 #: ../src/utils/pacat.c:324
1784 msgid "Stream successfully created."
1785 msgstr "Akış başarılı bir şekilde oluşturuldu."
1787 #: ../src/utils/pacat.c:327
1789 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1790 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() başarısız oldu: %s"
1792 #: ../src/utils/pacat.c:331
1794 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1795 msgstr "Tampon ölçüleri: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1797 #: ../src/utils/pacat.c:334
1799 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1800 msgstr "Tampon ölçüleri: maxlength=%u, fragsize=%u"
1802 #: ../src/utils/pacat.c:338
1804 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1805 msgstr "Örnekleme tanımı '%s', kanal listesi '%s' kullanma."
1807 #: ../src/utils/pacat.c:342
1809 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1810 msgstr "Aygıta %s bağlanıldı (dizin: %u, askıda kalan: %s)."
1812 #: ../src/utils/pacat.c:352
1814 msgid "Stream error: %s"
1815 msgstr "Akış hatası: %s"
1817 #: ../src/utils/pacat.c:362
1819 msgid "Stream device suspended.%s"
1820 msgstr "Akış aygıtı askıda. %s"
1822 #: ../src/utils/pacat.c:364
1824 msgid "Stream device resumed.%s"
1825 msgstr "Akış aygıtı devam ettirildi.%s"
1827 #: ../src/utils/pacat.c:372
1829 msgid "Stream underrun.%s"
1830 msgstr "Akış yetersiz.%s"
1832 #: ../src/utils/pacat.c:379
1834 msgid "Stream overrun.%s"
1835 msgstr "Akış taşması.%s"
1837 #: ../src/utils/pacat.c:386
1839 msgid "Stream started.%s"
1840 msgstr "Akış başladı. %s"
1842 #: ../src/utils/pacat.c:393
1844 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1845 msgstr "Akış %s aygıtına taşındı (%u, %sertelenmiş).%s"
1847 #: ../src/utils/pacat.c:393
1851 #: ../src/utils/pacat.c:400
1853 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1854 msgstr "Akış tampon bellek özellikleri değişti. %s"
1856 #: ../src/utils/pacat.c:415
1857 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1858 msgstr "Durdurma isteği yığını boş: akış durduruluyor"
1860 #: ../src/utils/pacat.c:421
1861 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1862 msgstr "Durdurma isteği yığını boş: akış durdurma sonlandırılıyor"
1864 #: ../src/utils/pacat.c:425
1865 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1866 msgstr "Uyarı: Durdurma isteğinden daha fazla devam ettirme isteği alındı."
1868 #: ../src/utils/pacat.c:450
1870 msgid "Connection established.%s"
1871 msgstr "Bağlantı kuruldu.%s"
1873 #: ../src/utils/pacat.c:453
1875 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1876 msgstr "pa_stream_new() başarısız oldu: %s"
1878 #: ../src/utils/pacat.c:491
1880 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1881 msgstr "pa_stream_connect_playback() başarısız oldu: %s"
1883 #: ../src/utils/pacat.c:497
1885 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1886 msgstr "Akış izleme ayarlanamadı: %s"
1888 #: ../src/utils/pacat.c:501
1890 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1891 msgstr "pa_stream_connect_record() başarısız oldu: %s"
1893 #: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446
1895 msgid "Connection failure: %s"
1896 msgstr "Bağlantı hatası: %s"
1898 #: ../src/utils/pacat.c:557
1902 #: ../src/utils/pacat.c:581
1904 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1905 msgstr "pa_stream_write() başarısız oldu: %s"
1907 #: ../src/utils/pacat.c:605
1909 msgid "write() failed: %s"
1910 msgstr "write() başarısız oldu: %s"
1912 #: ../src/utils/pacat.c:626
1913 msgid "Got signal, exiting."
1914 msgstr "Sinyal alındı, çıkılıyor."
1916 #: ../src/utils/pacat.c:640
1918 msgid "Failed to get latency: %s"
1919 msgstr "Gecikme alınamadı: %s"
1921 #: ../src/utils/pacat.c:645
1923 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1924 msgstr "Zaman: %0.3f saniye; Gecikme: %0.0f usec."
1926 #: ../src/utils/pacat.c:666
1928 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1929 msgstr "pa_stream_update_timing_info() başarısız oldu: %s"
1931 #: ../src/utils/pacat.c:676
1937 " -h, --help Show this help\n"
1938 " --version Show version\n"
1940 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1941 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1943 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1945 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1947 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1949 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1951 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1953 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1954 "in range 0...65536\n"
1955 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1957 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1958 "s16be, u8, float32le,\n"
1959 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1961 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1963 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1965 " (defaults to 2)\n"
1966 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1968 " --fix-format Take the sample format from the sink/"
1969 "source the stream is\n"
1970 " being connected to.\n"
1971 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
1972 "source the stream is\n"
1973 " being connected to.\n"
1974 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1976 " from the sink/source the stream is "
1977 "being connected to.\n"
1978 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1979 " --no-remap Map channels by index instead of "
1981 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1983 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1984 "per request in bytes.\n"
1985 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1987 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1988 "per request in msec.\n"
1989 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1990 "specified value.\n"
1991 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1992 " --passthrough Passthrough data.\n"
1993 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1994 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1995 " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
2001 " -h, --help Yardımı gösterir\n"
2002 " --version Sürümü gösterir\n"
2004 " -r, --record Kayıt için bir bağlantı oluşturur\n"
2005 " -p, --playback Çalmak için bir bağlantı oluşturur\n"
2007 " -v, --verbose Ayrıntılı işlemleri etkinleştirir\n"
2009 " -s, --server=SUNUCU Bağlanılacak sunucunun adı\n"
2010 " -d, --device=AYGIT Bağlanılacak alıcı/kaynak adı\n"
2011 " -n, --client-name=AD Sunucu üzerinde bu istemciye ne ad "
2013 " --stream-name=AD Sunucu üzerinde bu akışa ne ad "
2015 " --volume=SESDÜZEYİ 0...65536 aralığında başlangıç ses "
2016 "düzeyini (doğrusal) belirtir\n"
2017 " --rate=ÖRNEKLEMEHIZI Hz cinsinde örnekleme oranı (öntanımlı "
2019 " --format=ÖRNEKLEMEBİÇİMİ Örnekleme türü, s16le, s16be, u8, "
2021 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
2023 " s24-32le, s24-32be değerlerinden biri "
2024 "(öntanımlı: s16ne)\n"
2025 " --channels=KANALLAR Kanal sayısı, mono için 1, stereo için "
2027 " (öntanımlı değer: 2)\n"
2028 " --channel-map=KANALADRESLEME Öntanımlı yerine kullanılacak kanal "
2030 " --fix-format Alıcı/kaynaktan bağlı olunan akışın "
2031 "örnekleme türünü alır.\n"
2032 " --fix-rate Alıcı/kaynaktan bağlı olunan akışın "
2033 "örnekleme türünü alır.\n"
2034 " --fix-channels Alıcı/kaynaktan bağlı olunan akışın "
2035 "kanal eşlemesini\n"
2036 " ve kanal sayısını alır.\n"
2037 " --no-remix Kanalları indirgemez ya da "
2039 " --no-remap Ad yerine dizin ile kanalları eşler.\n"
2040 " --latency=BAYT Bayt cinsinden belirtilen gecikmeyi "
2042 " --process-time=BAYT Bayt cinsinden her talep başına "
2043 "belirtilen işlem\n"
2044 " zamanını ister.\n"
2045 " --latency-msec=MİLİSANİYE Milisaniye cinsinde belirtilen "
2046 "gecikmeyi ister.\n"
2047 " --process-time-msec=MİLİSANİYE Milisaniye cinsinde her talep başına "
2049 " işlem zamanını ister.\n"
2050 " --property=ÖZELLİK=DEĞER Belirtilen özelliği, belirtilen değere "
2052 " --raw Ham PCM veri kaydeder/çalar.\n"
2053 " --passthrough Doğrudan veri geçişi.\n"
2054 " --file-format[=DBİÇİMİ] Biçimlendirilmiş PCM verilerini "
2056 " --list-file-formats Kullanılabilir dosya biçimlerini "
2058 " --monitor-stream=INDEKS INDEKS indeksine sahip alıcı "
2059 "girişinden kayıt yapar.\n"
2061 #: ../src/utils/pacat.c:793
2062 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2064 "Bir PulseAudio ses sunucusu üzerinde kodlanmış ses dosyalarını oynatın."
2066 #: ../src/utils/pacat.c:797
2068 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2070 "Bir PulseAudio ses sunucusundan ses verilerini yakalayın ve bir dosyaya "
2073 #: ../src/utils/pacat.c:801
2075 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2076 "the specified file."
2078 "Bir PulseAudio ses sunucusundan ses verilerini yakalayın ve STDOUT'a ya da "
2079 "belirtilen dosyaya yazın."
2081 #: ../src/utils/pacat.c:805
2083 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2086 "Bir PulseAudio ses sunucusu üzerinde STDIN'den ya da belirtilen dosyadan ses "
2087 "verilerini oynatın."
2089 #: ../src/utils/pacat.c:819
2093 "Compiled with libpulse %s\n"
2094 "Linked with libpulse %s\n"
2097 "Libpulse %s ile derlendi\n"
2098 "Libpulse %s ile bağlantılı\n"
2100 #: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648
2102 msgid "Invalid client name '%s'"
2103 msgstr "Geçersiz istemci adı '%s'"
2105 #: ../src/utils/pacat.c:867
2107 msgid "Invalid stream name '%s'"
2108 msgstr "Geçersiz akış adı '%s'"
2110 #: ../src/utils/pacat.c:904
2112 msgid "Invalid channel map '%s'"
2113 msgstr "Geçersiz kanal adresleme '%s'"
2115 #: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947
2117 msgid "Invalid latency specification '%s'"
2118 msgstr "Geçersiz gecikme tanımı '%s'"
2120 #: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954
2122 msgid "Invalid process time specification '%s'"
2123 msgstr "Geçersiz işlem zaman tanımı '%s'"
2125 #: ../src/utils/pacat.c:966
2127 msgid "Invalid property '%s'"
2128 msgstr "Geçersiz özellik '%s'"
2130 #: ../src/utils/pacat.c:985
2132 msgid "Unknown file format %s."
2133 msgstr "Bilinmeyen dosya biçimi %s."
2135 #: ../src/utils/pacat.c:1000
2136 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2137 msgstr "--monitor-stream için değişken ayrıştırılamadı"
2139 #: ../src/utils/pacat.c:1011
2140 msgid "Invalid sample specification"
2141 msgstr "Geçersiz örnekleme tanımı"
2143 #: ../src/utils/pacat.c:1021
2148 #: ../src/utils/pacat.c:1026
2153 #: ../src/utils/pacat.c:1033
2154 msgid "Too many arguments."
2155 msgstr "Çok fazla değişken."
2157 #: ../src/utils/pacat.c:1044
2158 msgid "Failed to generate sample specification for file."
2159 msgstr "Dosya için örnekleme tanımı oluşturulamadı."
2161 #: ../src/utils/pacat.c:1070
2162 msgid "Failed to open audio file."
2163 msgstr "Ses dosyası açılamadı."
2165 #: ../src/utils/pacat.c:1076
2167 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2168 "specification from file."
2170 "Uyarı: belirtilmiş örnek tanımlama, dosyadan alınacak başka bir tanımlama "
2171 "ile üzerine yazılacak."
2173 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712
2174 msgid "Failed to determine sample specification from file."
2175 msgstr "Dosyadan örnekleme tanımı belirlenemedi."
2177 #: ../src/utils/pacat.c:1088
2178 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2179 msgstr "Uyarı: Dosyadan kanal adresleme belirlenemedi."
2181 #: ../src/utils/pacat.c:1099
2182 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2183 msgstr "Kanal adresleme örnekleme tanımı ile eşleşmiyor"
2185 #: ../src/utils/pacat.c:1110
2186 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2187 msgstr "Uyarı: kanal adresleme dosyaya yazılamadı."
2189 #: ../src/utils/pacat.c:1125
2192 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2194 "Örnekleme tanımı '%s' ve kanal adresleme '%s' ile bir %s akışı açılıyor."
2196 #: ../src/utils/pacat.c:1126
2198 msgstr "kaydediliyor"
2200 #: ../src/utils/pacat.c:1126
2204 #: ../src/utils/pacat.c:1150
2205 msgid "Failed to set media name."
2206 msgstr "Ortam adı ayarlanamadı."
2208 #: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062
2209 msgid "pa_mainloop_new() failed."
2210 msgstr "pa_mainloop_new() başarısız oldu."
2212 #: ../src/utils/pacat.c:1183
2213 msgid "io_new() failed."
2214 msgstr "io_new() başarısız oldu."
2216 #: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074
2217 msgid "pa_context_new() failed."
2218 msgstr "pa_context_new() başarısız oldu."
2220 #: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080
2222 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2223 msgstr "pa_context_connect() başarısız oldu: %s"
2225 #: ../src/utils/pacat.c:1204
2226 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2227 msgstr "pa_context_rttime_new() başarısız oldu."
2229 #: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085
2230 msgid "pa_mainloop_run() failed."
2231 msgstr "pa_mainloop_run() başarısız oldu."
2233 #: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
2234 msgid "NAME [ARGS ...]"
2235 msgstr "AD [DEĞİŞKENLER ...]"
2237 #: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
2241 #: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
2242 #: ../src/utils/pactl.c:1575
2246 #: ../src/utils/pacmd.c:54
2247 msgid "NAME|#N VOLUME"
2250 #: ../src/utils/pacmd.c:55
2254 #: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
2258 #: ../src/utils/pacmd.c:57
2262 #: ../src/utils/pacmd.c:58
2263 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2264 msgstr "AD|#A ANAHTAR=DEĞER"
2266 #: ../src/utils/pacmd.c:59
2267 msgid "#N KEY=VALUE"
2268 msgstr "#A ANAHTAR=DEĞER"
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:62
2275 msgid "NAME SINK|#N"
2276 msgstr "AD ALICI|#A"
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
2279 msgid "NAME FILENAME"
2280 msgstr "AD DOSYAADI"
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2286 #: ../src/utils/pacmd.c:67
2287 msgid "FILENAME SINK|#N"
2288 msgstr "DOSYAADI ALICI|#A"
2290 #: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
2291 msgid "#N SINK|SOURCE"
2292 msgstr "#A ALICI|KAYNAK"
2294 #: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
2298 #: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
2299 msgid "CARD PROFILE"
2300 msgstr "KART PROFİLİ"
2302 #: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
2303 msgid "NAME|#N PORT"
2304 msgstr "AD|#A BAĞLANTI NOKTASI"
2306 #: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
2307 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2308 msgstr "KART-ADI|KART-#N PORT UZAKLIK"
2310 #: ../src/utils/pacmd.c:75
2314 #: ../src/utils/pacmd.c:76
2315 msgid "NUMERIC-LEVEL"
2316 msgstr "SAYISAL-SEVİYE"
2318 #: ../src/utils/pacmd.c:79
2322 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2326 " -h, --help Show this help\n"
2327 " --version Show version\n"
2328 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2331 " -h, --help Yardım gösterir\n"
2332 " --version Sürüm gösterir\n"
2333 "pacmd için komut verilmediğinde karşılıklı konuşma kipinde başlar.\n"
2335 #: ../src/utils/pacmd.c:128
2339 "Compiled with libpulse %s\n"
2340 "Linked with libpulse %s\n"
2343 "libpulse %s ile derlendi\n"
2344 "libpulse %s ile bağlantılı\n"
2346 #: ../src/utils/pacmd.c:142
2347 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2349 "Hiçbir PulseAudio artalan işlemi çalıştırılmıyor ya da bir artalan işlem "
2350 "oturumu olarak çalıştırılmıyor."
2352 #: ../src/utils/pacmd.c:147
2354 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2355 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2357 #: ../src/utils/pacmd.c:164
2359 msgid "connect(): %s"
2360 msgstr "connect(): %s"
2362 #: ../src/utils/pacmd.c:172
2363 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2364 msgstr "PulseAudio artalan işlemi durdurulamadı."
2366 #: ../src/utils/pacmd.c:180
2367 msgid "Daemon not responding."
2368 msgstr "Artalan işlem yanıt vermiyor."
2370 #: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
2373 msgstr "write(): %s"
2375 #: ../src/utils/pacmd.c:268
2380 #: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
2385 #: ../src/utils/pactl.c:164
2387 msgid "Failed to get statistics: %s"
2388 msgstr "İstatistikler alınamadı: %s"
2390 #: ../src/utils/pactl.c:170
2392 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2393 msgstr "Şu anda kullanımda: %u bloklar toplamda %s bayt içeriyor.\n"
2395 #: ../src/utils/pactl.c:173
2397 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2398 msgstr "Tüm ömrü boyunca ayrılmış: %u blokları toplamda %s bayt içeriyor.\n"
2400 #: ../src/utils/pactl.c:176
2402 msgid "Sample cache size: %s\n"
2403 msgstr "Örnekleme ön bellek boyutu: %s\n"
2405 #: ../src/utils/pactl.c:185
2407 msgid "Failed to get server information: %s"
2408 msgstr "Sunucu bilgisi alınamadı: %s"
2410 #: ../src/utils/pactl.c:190
2413 "Server String: %s\n"
2414 "Library Protocol Version: %u\n"
2415 "Server Protocol Version: %u\n"
2417 "Client Index: %u\n"
2420 "Sunucu Karakter Dizisi: %s\n"
2421 "Kütüphane Protokol Sürümü: %u\n"
2422 "Sunucu Protokol Sürümü: %u\n"
2424 "İstemci Dizini: %u\n"
2425 "Desen Boyutu: %zu\n"
2427 #: ../src/utils/pactl.c:206
2433 "Server Version: %s\n"
2434 "Default Sample Specification: %s\n"
2435 "Default Channel Map: %s\n"
2436 "Default Sink: %s\n"
2437 "Default Source: %s\n"
2438 "Cookie: %04x:%04x\n"
2440 "Kullanıcı Adı: %s\n"
2443 "Sunucu Sürümü: %s\n"
2444 "Varsayılan Örnekleme Tanımı: %s\n"
2445 "Varsayılan Kanal Adresleme: %s\n"
2446 "Varsayılan Alıcı: %s\n"
2447 "Varsayılan Kaynak: %s\n"
2448 "Çerez: %04x:%04x\n"
2450 #: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
2452 msgid "Failed to get sink information: %s"
2453 msgstr "Alıcı bilgisi alınamadı: %s"
2455 #: ../src/utils/pactl.c:281
2461 "\tDescription: %s\n"
2463 "\tSample Specification: %s\n"
2464 "\tChannel Map: %s\n"
2465 "\tOwner Module: %u\n"
2468 "\t balance %0.2f\n"
2469 "\tBase Volume: %s\n"
2470 "\tMonitor Source: %s\n"
2471 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2472 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2481 "\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
2482 "\tKanal Adresleme: %s\n"
2483 "\tModül Sahibi: %u\n"
2488 "\tİzleme Kaynağı: %s\n"
2489 "\tGecikme: %0.0f usec, yapılandırılmış %0.0f usec\n"
2490 "\tBayraklar: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2494 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
2497 msgstr "\tBağlantı Noktaları:\n"
2499 #: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
2501 msgid "\tActive Port: %s\n"
2502 msgstr "\tEtkin Bağlantı Noktası: %s\n"
2504 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
2506 msgid "\tFormats:\n"
2507 msgstr "\tBiçimler:\n"
2509 #: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
2511 msgid "Failed to get source information: %s"
2512 msgstr "Kaynak bilgisi alınamadı: %s"
2514 #: ../src/utils/pactl.c:388
2520 "\tDescription: %s\n"
2522 "\tSample Specification: %s\n"
2523 "\tChannel Map: %s\n"
2524 "\tOwner Module: %u\n"
2527 "\t balance %0.2f\n"
2528 "\tBase Volume: %s\n"
2529 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2530 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2531 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2540 "\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
2541 "\tKanal Adresleme: %s\n"
2542 "\tModül Sahibi: %u\n"
2547 "\tAlıcı İzleme: %s\n"
2548 "\tGecikme: %0.0f usec, yapılandırılmış %0.0f usec\n"
2549 "\tBayraklar: %s%s%s%s%s%s\n"
2553 #: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
2554 #: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
2555 #: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
2556 #: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
2557 #: ../src/utils/pactl.c:809
2561 #: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
2563 msgid "Failed to get module information: %s"
2564 msgstr "Modül bilgisi alınamadı: %s"
2566 #: ../src/utils/pactl.c:478
2572 "\tUsage counter: %s\n"
2579 "\tKullanım Sayacı: %s\n"
2583 #: ../src/utils/pactl.c:497
2585 msgid "Failed to get client information: %s"
2586 msgstr "İstemci bilgisi alınamadı: %s"
2588 #: ../src/utils/pactl.c:523
2593 "\tOwner Module: %s\n"
2599 "\tModül Sahibi: %s\n"
2603 #: ../src/utils/pactl.c:540
2605 msgid "Failed to get card information: %s"
2606 msgstr "Kart bilgisi alınamadı: %s"
2608 #: ../src/utils/pactl.c:563
2614 "\tOwner Module: %s\n"
2621 "\tModül Sahibi: %s\n"
2625 #: ../src/utils/pactl.c:579
2627 msgid "\tProfiles:\n"
2628 msgstr "\tProfiller:\n"
2630 #: ../src/utils/pactl.c:581
2632 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2634 "\t\t%s: %s (alıcılar: %u, kaynaklar: %u, öncelik: %u, kullanılabilir: %s)\n"
2636 #: ../src/utils/pactl.c:586
2638 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2639 msgstr "\tEtkin Profil: %s\n"
2641 #: ../src/utils/pactl.c:600
2644 "\t\t\tProperties:\n"
2647 "\t\t\tÖzellikler:\n"
2650 #: ../src/utils/pactl.c:605
2652 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2653 msgstr "\t\t\\Profil(ler)in parçası: %s"
2655 #: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
2657 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2658 msgstr "Alıcı giriş bilgisi alınamadı: %s"
2660 #: ../src/utils/pactl.c:651
2665 "\tOwner Module: %s\n"
2668 "\tSample Specification: %s\n"
2669 "\tChannel Map: %s\n"
2674 "\t balance %0.2f\n"
2675 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2676 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2677 "\tResample method: %s\n"
2681 "Alıcı Girişi #%u\n"
2683 "\tModül Sahibi: %s\n"
2686 "\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
2687 "\tKanal Adresleme: %s\n"
2689 "\tDurduruldu: %s\n"
2693 "\tTampon Bellek Gecikmesi: %0.0f usec\n"
2694 "\tAlıcı Gecikmesi: %0.0f usec\n"
2695 "\tÖrnekleme Yöntemi: %s\n"
2699 #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
2701 msgid "Failed to get source output information: %s"
2702 msgstr "Kaynak çıktı bilgileri alınamadı: %s"
2704 #: ../src/utils/pactl.c:721
2707 "Source Output #%u\n"
2709 "\tOwner Module: %s\n"
2712 "\tSample Specification: %s\n"
2713 "\tChannel Map: %s\n"
2718 "\t balance %0.2f\n"
2719 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2720 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2721 "\tResample method: %s\n"
2725 "Kaynak Çıktısı #%u\n"
2727 "\tModül Sahibi: %s\n"
2730 "\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
2731 "\tKanal Adresleme: %s\n"
2733 "\tVeri Akışı Durduruldu: %s\n"
2737 "\tTampon Bellek Gecikmesi: %0.0f usec\n"
2738 "\tKaynak Gecikmesi: %0.0f usec\n"
2739 "\tYeniden Örnekleme yöntemi: %s\n"
2743 #: ../src/utils/pactl.c:762
2745 msgid "Failed to get sample information: %s"
2746 msgstr "Örnekleme bilgisi alınamadı: %s"
2748 #: ../src/utils/pactl.c:789
2753 "\tSample Specification: %s\n"
2754 "\tChannel Map: %s\n"
2756 "\t balance %0.2f\n"
2757 "\tDuration: %0.1fs\n"
2766 "\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
2767 "\tKanal Adresleme: %s\n"
2777 #: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
2782 #: ../src/utils/pactl.c:866
2784 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2785 msgstr "Modül kaldırılamadı: Modül %s yüklenemedi"
2787 #: ../src/utils/pactl.c:884
2790 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2791 "channel/s supported = %d\n"
2793 "Ses ayarlanamadı: %d kanal için ses ayarlamayı denediniz, halbuki "
2794 "desteklenen kanal sayısı %d\n"
2796 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2798 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2799 msgstr "Biçim ayarlanamadı: geçersiz biçim dizisi %s"
2801 #: ../src/utils/pactl.c:1093
2803 msgid "Failed to upload sample: %s"
2804 msgstr "Örnekleme yüklenemedi: %s"
2806 #: ../src/utils/pactl.c:1110
2807 msgid "Premature end of file"
2808 msgstr "Dosyanın erken bitişi"
2810 #: ../src/utils/pactl.c:1130
2814 #: ../src/utils/pactl.c:1133
2818 #: ../src/utils/pactl.c:1136
2822 #: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
2826 #: ../src/utils/pactl.c:1147
2830 #: ../src/utils/pactl.c:1150
2834 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2836 msgstr "alıcı-girişi"
2838 #: ../src/utils/pactl.c:1156
2839 msgid "source-output"
2840 msgstr "alıcı-çıkışı"
2842 #: ../src/utils/pactl.c:1159
2846 #: ../src/utils/pactl.c:1162
2850 #: ../src/utils/pactl.c:1165
2851 msgid "sample-cache"
2852 msgstr "örnek-önbellek"
2854 #: ../src/utils/pactl.c:1168
2858 #: ../src/utils/pactl.c:1171
2862 #: ../src/utils/pactl.c:1180
2864 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2865 msgstr "%2$s #%3$u üzerinde '%1$s' olayı\n"
2867 #: ../src/utils/pactl.c:1452
2868 msgid "Got SIGINT, exiting."
2869 msgstr "SIGINT alındı, çıkılıyor."
2871 #: ../src/utils/pactl.c:1485
2872 msgid "Invalid volume specification"
2873 msgstr "Geçersiz ses tanımı"
2875 #: ../src/utils/pactl.c:1508
2876 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2877 msgstr "İzin verilebilir aralık dışındaki ses.\n"
2879 #: ../src/utils/pactl.c:1521
2880 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2881 msgstr "Geçersiz ses tanımı numarası.\n"
2883 #: ../src/utils/pactl.c:1533
2884 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2885 msgstr "Tutarsız ses tanımı.\n"
2887 #: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2888 #: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2889 #: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2890 #: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2891 #: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2892 #: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2893 #: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2894 #: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
2895 #: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
2896 #: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
2897 #: ../src/utils/pactl.c:1583
2899 msgstr "[seçenekler]"
2901 #: ../src/utils/pactl.c:1565
2905 #: ../src/utils/pactl.c:1567
2906 msgid "FILENAME [NAME]"
2907 msgstr "DOSYAADI [AD]"
2909 #: ../src/utils/pactl.c:1568
2913 #: ../src/utils/pactl.c:1577
2914 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2915 msgstr "AD|#A SES [SES ...]"
2917 #: ../src/utils/pactl.c:1578
2918 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2919 msgstr "#A SES [SES ...]"
2921 #: ../src/utils/pactl.c:1579
2922 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2923 msgstr "İSİM|#N 1|0|geçiş"
2925 #: ../src/utils/pactl.c:1580
2926 msgid "#N 1|0|toggle"
2927 msgstr "#N 1|0|geçiş"
2929 #: ../src/utils/pactl.c:1581
2931 msgstr "#A BİÇİMLER"
2933 #: ../src/utils/pactl.c:1584
2937 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2938 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2941 "Özel isimler @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ ve @DEFAULT_MONITOR@\n"
2942 "varsayılan alıcıyı, kaynağı ve ekranı belirtmek için kullanılabilir.\n"
2944 #: ../src/utils/pactl.c:1587
2948 " -h, --help Show this help\n"
2949 " --version Show version\n"
2951 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2953 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2957 " -h, --help Yardım gösterir\n"
2958 " --version Sürüm gösterir\n"
2960 " -s, --server=SUNUCU Bağlantı kurulacak sunucu adı\n"
2961 " -n, --client-name=AD Sunucu üzerinde bu istemci nasıl "
2964 #: ../src/utils/pactl.c:1628
2968 "Compiled with libpulse %s\n"
2969 "Linked with libpulse %s\n"
2972 "Libpulse %s ile derlendi\n"
2973 "Libpulse %s ile bağlantılı\n"
2975 #: ../src/utils/pactl.c:1684
2977 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2978 msgstr "Şunlardan birini belirtin ya da hiçbir şey belirtmeyin: %s"
2980 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2981 msgid "Please specify a sample file to load"
2982 msgstr "Lütfen yüklemek için bir örnekleme dosyası belirtin"
2984 #: ../src/utils/pactl.c:1707
2985 msgid "Failed to open sound file."
2986 msgstr "Ses dosyası açılamadı."
2988 #: ../src/utils/pactl.c:1719
2989 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2990 msgstr "Uyarı: Dosyadan örnekleme tanımı belirlenemedi."
2992 #: ../src/utils/pactl.c:1729
2993 msgid "You have to specify a sample name to play"
2994 msgstr "Çalmak için örnek ad belirtmelisiniz"
2996 #: ../src/utils/pactl.c:1741
2997 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2998 msgstr "Kaldırmak için örnek ad belirtmelisiniz"
3000 #: ../src/utils/pactl.c:1750
3001 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3002 msgstr "Bir alıcı giriş göstergesi ve alıcı belirtmelisiniz"
3004 #: ../src/utils/pactl.c:1760
3005 msgid "You have to specify a source output index and a source"
3006 msgstr "Bir kaynak çıkış indeksi ve kaynak belirtmelisiniz"
3008 #: ../src/utils/pactl.c:1775
3009 msgid "You have to specify a module name and arguments."
3010 msgstr "Bir modül adı ve değişken belirtmelisiniz."
3012 #: ../src/utils/pactl.c:1795
3013 msgid "You have to specify a module index or name"
3014 msgstr "Bir modül dizini ya da adı belirtmelisiniz"
3016 #: ../src/utils/pactl.c:1808
3018 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3020 "Birden daha fazla alıcı belirtemezsiniz. Bir boolean değer belirtmelisiniz."
3022 #: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
3023 msgid "Invalid suspend specification."
3024 msgstr "Geçersiz bekletme tanımlaması"
3026 #: ../src/utils/pactl.c:1828
3028 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3031 "Bir kaynaktan daha fazlasını belirtemezsiniz. Bir boolean değer "
3034 #: ../src/utils/pactl.c:1845
3035 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3036 msgstr "Bir kart adı/dizin ve bir profil adı belirtmelisiniz"
3038 #: ../src/utils/pactl.c:1856
3039 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3040 msgstr "Bir alıcı adı/indeksi ve bağlantı noktası adı belirtmelisiniz"
3042 #: ../src/utils/pactl.c:1867
3043 msgid "You have to specify a sink name"
3044 msgstr "Bir alıcı adı belirtmelisiniz"
3046 #: ../src/utils/pactl.c:1877
3047 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3048 msgstr "Bir kaynak adı/dizini ve bir bağlantı noktası adı belirtmelisiniz"
3050 #: ../src/utils/pactl.c:1888
3051 msgid "You have to specify a source name"
3052 msgstr "Bir kaynak adı belirtmelisiniz"
3054 #: ../src/utils/pactl.c:1898
3055 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3056 msgstr "Bir alıcı adı/indeksi ve ses belirtmelisiniz"
3058 #: ../src/utils/pactl.c:1911
3059 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3060 msgstr "Bir kaynak adı/dizini ve bir ses belirtmelisiniz"
3062 #: ../src/utils/pactl.c:1924
3063 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3064 msgstr "Bir alıcı girdisi indeksi ve bir ses belirtmek zorundasınız"
3066 #: ../src/utils/pactl.c:1929
3067 msgid "Invalid sink input index"
3068 msgstr "Geçersiz alıcı giriş indeksi"
3070 #: ../src/utils/pactl.c:1940
3071 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3072 msgstr "Bir kaynak çıktı dizini ve bir ses belirtmelisiniz"
3074 #: ../src/utils/pactl.c:1945
3075 msgid "Invalid source output index"
3076 msgstr "Geçersiz kaynak çıktı dizini"
3078 #: ../src/utils/pactl.c:1956
3080 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3082 "Bir alıcı adı/indeksi ve bir sessizlik eylemi (0, 1 ya da 'toggle') "
3083 "belirtmek zorundasınız"
3085 #: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
3086 #: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
3087 msgid "Invalid mute specification"
3088 msgstr "Geçersiz sessiz tanımı"
3090 #: ../src/utils/pactl.c:1971
3092 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3094 "Bir kaynak adı/dizini ve bir sessizlik eylemi (0, 1 yada 'toggle') "
3097 #: ../src/utils/pactl.c:1986
3099 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3101 "Bir alıcı girdi dizini ve bir sessizlik eylemi (0, 1 ya da 'toggle') "
3102 "belirtmek zorundasınız"
3104 #: ../src/utils/pactl.c:1991
3105 msgid "Invalid sink input index specification"
3106 msgstr "Geçersiz alıcı girişi indeks tanımı"
3108 #: ../src/utils/pactl.c:2004
3110 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3113 "Bir kaynak çıktı dizini ve bir sessizlik eylemi (0, 1 ya da 'toggle') "
3114 "belirtmek zorundasınız"
3116 #: ../src/utils/pactl.c:2009
3117 msgid "Invalid source output index specification"
3118 msgstr "Geçersiz kaynak çıktısı indeksi tanımlaması"
3120 #: ../src/utils/pactl.c:2026
3122 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3125 "Bir alıcı indeksi ve desteklenen biçimlerin, noktalı virgülle ayrılmış "
3126 "listesini belirtmek zorundasınız"
3128 #: ../src/utils/pactl.c:2038
3129 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3131 "Bir kart adı/indeksi, bir bağlantı noktası adı ve bir gecikme uzaklığı "
3132 "belirtmek zorundasınız"
3134 #: ../src/utils/pactl.c:2045
3135 msgid "Could not parse latency offset"
3136 msgstr "Gecikme uzaklığı ayrıştırılamadı"
3138 #: ../src/utils/pactl.c:2057
3139 msgid "No valid command specified."
3140 msgstr "Belirtilen geçerli komut yok."
3142 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
3144 msgid "fork(): %s\n"
3145 msgstr "fork(): %s\n"
3147 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
3149 msgid "execvp(): %s\n"
3150 msgstr "execvp(): %s\n"
3152 #: ../src/utils/pasuspender.c:111
3154 msgid "Failure to resume: %s\n"
3155 msgstr "Devam edilemedi: %s\n"
3157 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
3159 msgid "Failure to suspend: %s\n"
3160 msgstr "Bekletilemedi: %s\n"
3162 #: ../src/utils/pasuspender.c:170
3164 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3165 msgstr "UYARI: Ses sunucusu yerel değil, askıya alınamıyor.\n"
3167 #: ../src/utils/pasuspender.c:183
3169 msgid "Connection failure: %s\n"
3170 msgstr "Bağlantı hatası: %s\n"
3172 #: ../src/utils/pasuspender.c:201
3174 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3175 msgstr "SIGINT sinyali alındı, çıkılıyor.\n"
3177 #: ../src/utils/pasuspender.c:219
3179 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3180 msgstr "UYARI: Alt işlem %u sinyali ile sonlandırıldı\n"
3182 #: ../src/utils/pasuspender.c:228
3185 "%s [options] ... \n"
3187 " -h, --help Show this help\n"
3188 " --version Show version\n"
3189 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3193 "%s [seçenekler] ... \n"
3195 " -h, --help Yardımı gösterir\n"
3196 " --version Sürüm gösterir\n"
3197 " -s, --server=SUNUCU Bağlanılacak sunucunun adı\n"
3200 #: ../src/utils/pasuspender.c:266
3204 "Compiled with libpulse %s\n"
3205 "Linked with libpulse %s\n"
3208 "Libpulse %s ile derlendi\n"
3209 "Libpulse %s ile bağlantılı\n"
3211 #: ../src/utils/pasuspender.c:295
3213 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3214 msgstr "pa_mainloop_new() başarısız oldu.\n"
3216 #: ../src/utils/pasuspender.c:308
3218 msgid "pa_context_new() failed.\n"
3219 msgstr "pa_context_new() başarısız oldu.\n"
3221 #: ../src/utils/pasuspender.c:320
3223 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3224 msgstr "pa_mainloop_run() başarısız oldu.\n"
3226 #: ../src/utils/pax11publish.c:58
3229 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
3231 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3232 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3233 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3234 "variables and cookie file.\n"
3235 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3237 "%s [-D ekran] [-S sunucu] [-O alıcı] [-I kaynak] [-c dosya] [-d|-e|-i|-r]\n"
3239 " -d X11 ekranına bağlı mevcut PulseAudio verilerini gösterir "
3241 " -e X11 ekranına bağlı yerel PulseAudio verilerini dışa aktarır\n"
3242 " -i X11 ekranından PulseAudio verilerini yerel çevresel değişkenlere ve "
3243 "çerez dosyalarına aktarır.\n"
3244 " -r X11 ekranından PulseAudio verilerini kaldırır\n"
3246 #: ../src/utils/pax11publish.c:91
3248 msgid "Failed to parse command line.\n"
3249 msgstr "Komut satırı ayrıştırılamadı.\n"
3251 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
3253 msgid "Server: %s\n"
3254 msgstr "Sunucu: %s\n"
3256 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
3258 msgid "Source: %s\n"
3259 msgstr "Kaynak: %s\n"
3261 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
3264 msgstr "Alıcı: %s\n"
3266 #: ../src/utils/pax11publish.c:116
3268 msgid "Cookie: %s\n"
3269 msgstr "Çerez: %s\n"
3271 #: ../src/utils/pax11publish.c:134
3273 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3274 msgstr "Çerez veriler çözümlenemedi\n"
3276 #: ../src/utils/pax11publish.c:139
3278 msgid "Failed to save cookie data\n"
3279 msgstr "Çerez veriler kaydedilemedi\n"
3281 #: ../src/utils/pax11publish.c:168
3283 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3284 msgstr "FQDN alınamadı.\n"
3286 #: ../src/utils/pax11publish.c:188
3288 msgid "Failed to load cookie data\n"
3289 msgstr "Çerez veriler yüklenemedi\n"
3291 #: ../src/utils/pax11publish.c:206
3293 msgid "Not yet implemented.\n"
3294 msgstr "Henüz uygulanmadı.\n"
3299 #~ "-h, --help Show this help\n"
3300 #~ "-v, --verbose Print debug messages\n"
3301 #~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
3303 #~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to "
3305 #~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults "
3307 #~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
3309 #~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
3310 #~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to "
3312 #~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
3313 #~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to "
3316 #~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3317 #~ "combinations,\n"
3318 #~ "back and forth.\n"
3320 #~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3322 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3324 #~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3326 #~ "%s [seçenekler]\n"
3328 #~ "-h, --help Yardımı gösterir\n"
3329 #~ "-v, --verbose Hata ayıklama iletilerini yazdırır\n"
3330 #~ " --from-rate=ÖRNEKLEMEHIZ Hz cinsinde örnekleme hızından "
3331 #~ "(varsayılan - 44100)\n"
3332 #~ " --from-format=ÖRNEKLEMEBİÇİMİ Örnekleme türünden (varsayılan - "
3334 #~ " --from-channels=KANALLAR Kanal sayılarından (varsayılan - "
3336 #~ " --to-rate=ÖRNEKLEMEHIZI Hz cinsinde örnekleme hızına "
3337 #~ "(varsayılan - 44100)\n"
3338 #~ " --to-format=ÖRNEKLEMEBİÇİMİ Örnekleme türüne (varsayılan - "
3340 #~ " --to-channels=KANALLAR Kanal sayılarına (varsayılan - 1)\n"
3341 #~ " --resample-method=YÖNTEM Yöntemi yeniden örnekleme "
3342 #~ "(varsayılan otomatik)\n"
3343 #~ " --seconds=SANİYE Akış süresinden (varsayılan - 60)\n"
3345 #~ "Eğer biçimler belirtilmezse, test bütün biçimlerin birleşiminde ileri "
3347 #~ "gerçekleştirilir.\n"
3349 #~ "Örnek tür şunlardan biri olmalıdır; s16le, s16be, u8, float32le, "
3350 #~ "float32be, ulaw, alaw,\n"
3351 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3353 #~ "Yeniden örnekleme yöntemlerinin olası değerlerini --dump-resample-methods "