Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 00:23+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:27+0200\n"
10 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 msgid "Could not establish connection to sound server"
17 msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
18
19 msgid "Failed to query sound server capabilities"
20 msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
21
22 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
23 #, c-format
24 msgid "'%s' by '%s'"
25 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
26
27 msgid "Internal data stream error."
28 msgstr "İç veri akım hatası."
29
30 msgid "Failed to decode JPEG image"
31 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
32
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
35
36 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
37 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
38
39 msgid "This file contains no playable streams."
40 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
41
42 msgid "This file is invalid and cannot be played."
43 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
44
45 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
46 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
47
48 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
49 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
50
51 msgid "The video in this file might not play correctly."
52 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
53
54 #, c-format
55 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
56 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
57
58 msgid ""
59 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
60 "extension plugin for Real media streams."
61 msgstr ""
62 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
63 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
64
65 msgid ""
66 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
67 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
68 "plugin."
69 msgstr ""
70 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
71 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
72
73 msgid "Internal data flow error."
74 msgstr "İç veri akış hatası."
75
76 msgid "Volume"
77 msgstr "Ses Girişi"
78
79 msgid "Bass"
80 msgstr "Bas"
81
82 msgid "Treble"
83 msgstr "Tiz"
84
85 msgid "Synth"
86 msgstr "Synthisizer"
87
88 msgid "PCM"
89 msgstr "PCM"
90
91 msgid "Speaker"
92 msgstr "Hoparlör"
93
94 msgid "Line-in"
95 msgstr "Hat girişi"
96
97 msgid "Microphone"
98 msgstr "Mikrofon"
99
100 msgid "CD"
101 msgstr "CD"
102
103 msgid "Mixer"
104 msgstr "Karıştırıcı"
105
106 msgid "PCM-2"
107 msgstr "PCM-2"
108
109 msgid "Record"
110 msgstr "Kayıt"
111
112 msgid "In-gain"
113 msgstr "Kazanç-girişi"
114
115 msgid "Out-gain"
116 msgstr "Kazanç-çıkışı"
117
118 msgid "Line-1"
119 msgstr "Hat-1"
120
121 msgid "Line-2"
122 msgstr "Hat-2"
123
124 msgid "Line-3"
125 msgstr "Hat-3"
126
127 msgid "Digital-1"
128 msgstr "Sayısal-1"
129
130 msgid "Digital-2"
131 msgstr "Sayısal-2"
132
133 msgid "Digital-3"
134 msgstr "Sayısal-3"
135
136 msgid "Phone-in"
137 msgstr "Fono-giriş"
138
139 msgid "Phone-out"
140 msgstr "Fono-çıkış"
141
142 msgid "Video"
143 msgstr "Vidyo"
144
145 msgid "Radio"
146 msgstr "Radyo"
147
148 msgid "Monitor"
149 msgstr "Hoparlör"
150
151 msgid ""
152 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
153 "application."
154 msgstr ""
155 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
156 "kullanılıyor."
157
158 msgid ""
159 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
160 "the device."
161 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
162
163 msgid "Could not open audio device for playback."
164 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
165
166 msgid ""
167 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
168 "the device."
169 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
170
171 msgid "Could not open audio device for recording."
172 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
173
174 msgid "Gain"
175 msgstr "Kazanç"
176
177 msgid "Built-in Speaker"
178 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
179
180 msgid "Headphone"
181 msgstr "Kulaklık"
182
183 msgid "Line Out"
184 msgstr "Hat Çıkışı"
185
186 msgid "SPDIF Out"
187 msgstr "SPDIF Çıkış"
188
189 msgid "AUX 1 Out"
190 msgstr "AUX 1 Çıkış"
191
192 msgid "AUX 2 Out"
193 msgstr "AUX 2 Çıkış"
194
195 #, c-format
196 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
197 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
198
199 #, c-format
200 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
201 msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
202
203 #, c-format
204 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
205 msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
206
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
210 "it is a v4l1 driver."
211 msgstr ""
212 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
213 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
214
215 #, c-format
216 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
217 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
218
219 #, c-format
220 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
221 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
222
223 #, c-format
224 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
225 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
226
227 #, c-format
228 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
229 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
230
231 #, c-format
232 msgid "Cannot identify device '%s'."
233 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
234
235 #, c-format
236 msgid "This isn't a device '%s'."
237 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
238
239 #, c-format
240 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
241 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
242
243 #, c-format
244 msgid "Device '%s' is not a capture device."
245 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
246
247 #, c-format
248 msgid "Device '%s' is not a output device."
249 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
250
251 #, c-format
252 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
253 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
254
255 #, c-format
256 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
257 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
258
259 #, c-format
260 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
261 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
262
263 #, c-format
264 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
265 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
266
267 #, c-format
268 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
269 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
273 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
277 msgstr ""
278 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
279
280 #, c-format
281 msgid "Failed to set input %d on device %s."
282 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
283
284 #, c-format
285 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
286 msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
287
288 #, c-format
289 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
290 msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
294 msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
295
296 #, c-format
297 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
298 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
299
300 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
301 msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
302
303 #, c-format
304 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
305 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
306
307 #, c-format
308 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
309 msgstr ""
310 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
311 "birisi desteklemiyor."
312
313 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
314 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
315
316 msgid "Cannot operate without a clock"
317 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
318
319 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
320 #~ msgstr ""
321 #~ "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
322
323 #~ msgid ""
324 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
325 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
326 #~ "device %s"
327 #~ msgstr ""
328 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
329 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
330 #~ "%s"
331
332 #~ msgid ""
333 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
334 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
335
336 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
337 #~ msgstr ""
338 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
339
340 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
341 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
342
343 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
344 #~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalamayı desteklemiyor"
345
346 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
347 #~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
348
349 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
350 #~ msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
351
352 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
353 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
354
355 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
356 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
357
358 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
359 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
360
361 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
362 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."