rtpjitterbuffer: add option to reset retransmission timers
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-1.0.3.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
5 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:05+0200\n"
12 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Jack server not found"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Failed to decode JPEG image"
23 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
24
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 #, c-format
27 msgid "'%s' by '%s'"
28 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
29
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
32
33 msgid "No URL set."
34 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
35
36 msgid "Server does not support seeking."
37 msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
38
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
41
42 msgid "Could not establish connection to server."
43 msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
44
45 msgid "Secure connection setup failed."
46 msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
47
48 msgid ""
49 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
50 msgstr ""
51 "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
52 "kesti."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "İç veri akım hatası."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Geçersiz atom boyutu"
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
93 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
101 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
102
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "İç veri akış hatası."
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
111 "kullanılıyor."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "the device."
116 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
117
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
123 "System is not supported by this element."
124 msgstr ""
125 "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
126 "desteklemiyor."
127
128 msgid "Playback is not supported by this audio device."
129 msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
130
131 msgid "Audio playback error."
132 msgstr "Ses çalma hatası."
133
134 msgid "Recording is not supported by this audio device."
135 msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
136
137 msgid "Error recording from audio device."
138 msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
139
140 msgid ""
141 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
142 "the device."
143 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
144
145 msgid "Could not open audio device for recording."
146 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
147
148 msgid "Record Source"
149 msgstr "Kayıt Kaynağı"
150
151 msgid "Microphone"
152 msgstr "Mikrofon"
153
154 msgid "Line In"
155 msgstr "Hat Girişi"
156
157 msgid "Internal CD"
158 msgstr "Dahili CD"
159
160 msgid "SPDIF In"
161 msgstr "SPDIF Girişi"
162
163 msgid "AUX 1 In"
164 msgstr "AUX 1 Giriş"
165
166 msgid "AUX 2 In"
167 msgstr "AUX 2 Giriş"
168
169 #, fuzzy
170 msgid "Codec Loopback"
171 msgstr "Geridönüm"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "SunVTS Loopback"
175 msgstr "Geridönüm"
176
177 msgid "Volume"
178 msgstr "Ses Girişi"
179
180 msgid "Gain"
181 msgstr "Kazanç"
182
183 msgid "Monitor"
184 msgstr "Hoparlör"
185
186 msgid "Built-in Speaker"
187 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
188
189 msgid "Headphone"
190 msgstr "Kulaklık"
191
192 msgid "Line Out"
193 msgstr "Hat Çıkışı"
194
195 msgid "SPDIF Out"
196 msgstr "SPDIF Çıkış"
197
198 msgid "AUX 1 Out"
199 msgstr "AUX 1 Çıkış"
200
201 msgid "AUX 2 Out"
202 msgstr "AUX 2 Çıkış"
203
204 #, c-format
205 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
206 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
207
208 #, c-format
209 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
210 msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
211
212 #, c-format
213 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
214 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
215
216 #, c-format
217 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
218 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
219
220 #, c-format
221 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
222 msgstr ""
223 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
224 "desteklemiyor."
225
226 #, c-format
227 msgid "Device '%s' does not support video capture"
228 msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr "Aygıt '%s' meşgul"
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
241
242 #, c-format
243 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
244 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
245
246 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
247 msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
248
249 msgid "Video device could not create buffer pool."
250 msgstr "Video aygıtı tampon havuzu yaratamadı."
251
252 #, c-format
253 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
254 msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
255
256 #, c-format
257 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
258 msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'."
259
260 #, c-format
261 msgid "Device '%s' is not a tuner."
262 msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil."
263
264 #, c-format
265 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
266 msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
267
268 #, c-format
269 msgid "Failed to set input %d on device %s."
270 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
271
272 #, c-format
273 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
274 msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı."
275
276 #, c-format
277 msgid "Cannot identify device '%s'."
278 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
279
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
283 "it is a v4l1 driver."
284 msgstr ""
285 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
286 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
287
288 #, c-format
289 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
290 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
294 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
298 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
302 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
303
304 #, c-format
305 msgid "This isn't a device '%s'."
306 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
307
308 #, c-format
309 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
310 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
311
312 #, c-format
313 msgid "Device '%s' is not a capture device."
314 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
315
316 #, c-format
317 msgid "Device '%s' is not a output device."
318 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
319
320 #, c-format
321 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
322 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
323
324 #, c-format
325 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
326 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
327
328 #, c-format
329 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
330 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
331
332 #, c-format
333 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
334 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
335
336 #, c-format
337 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
338 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
342 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
346 msgstr ""
347 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
348
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
352 msgstr ""
353 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
354
355 #, c-format
356 msgid "Failed to set output %d on device %s."
357 msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
358
359 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
360 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
361
362 msgid "Cannot operate without a clock"
363 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
364
365 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
366 #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
367
368 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
369 #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
370
371 #~ msgid "Bass"
372 #~ msgstr "Bas"
373
374 #~ msgid "Treble"
375 #~ msgstr "Tiz"
376
377 #~ msgid "Synth"
378 #~ msgstr "Synthisizer"
379
380 #~ msgid "PCM"
381 #~ msgstr "PCM"
382
383 #~ msgid "Speaker"
384 #~ msgstr "Hoparlör"
385
386 #~ msgid "Line-in"
387 #~ msgstr "Hat girişi"
388
389 #~ msgid "CD"
390 #~ msgstr "CD"
391
392 #~ msgid "Mixer"
393 #~ msgstr "Karıştırıcı"
394
395 #~ msgid "PCM-2"
396 #~ msgstr "PCM-2"
397
398 #~ msgid "Record"
399 #~ msgstr "Kayıt"
400
401 #~ msgid "In-gain"
402 #~ msgstr "Kazanç-girişi"
403
404 #~ msgid "Out-gain"
405 #~ msgstr "Kazanç-çıkışı"
406
407 #~ msgid "Line-1"
408 #~ msgstr "Hat-1"
409
410 #~ msgid "Line-2"
411 #~ msgstr "Hat-2"
412
413 #~ msgid "Line-3"
414 #~ msgstr "Hat-3"
415
416 #~ msgid "Digital-1"
417 #~ msgstr "Sayısal-1"
418
419 #~ msgid "Digital-2"
420 #~ msgstr "Sayısal-2"
421
422 #~ msgid "Digital-3"
423 #~ msgstr "Sayısal-3"
424
425 #~ msgid "Phone-in"
426 #~ msgstr "Fono-giriş"
427
428 #~ msgid "Phone-out"
429 #~ msgstr "Fono-çıkış"
430
431 #~ msgid "Video"
432 #~ msgstr "Vidyo"
433
434 #~ msgid "Radio"
435 #~ msgstr "Radyo"
436
437 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
438 #~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
439
440 #~ msgid ""
441 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
442 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
443 #~ msgstr ""
444 #~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu "
445 #~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
446
447 #~ msgid "Master"
448 #~ msgstr "Master"
449
450 #~ msgid "Front"
451 #~ msgstr "Ön"
452
453 #~ msgid "Rear"
454 #~ msgstr "Arka"
455
456 #~ msgid "Headphones"
457 #~ msgstr "Kulaklıklar"
458
459 #~ msgid "Center"
460 #~ msgstr "Merkez"
461
462 #~ msgid "LFE"
463 #~ msgstr "LFE"
464
465 #~ msgid "Surround"
466 #~ msgstr "Surround"
467
468 #~ msgid "Side"
469 #~ msgstr "Yan"
470
471 #~ msgid "AUX Out"
472 #~ msgstr "AUX Çıkış"
473
474 #~ msgid "3D Depth"
475 #~ msgstr "3D Derinlik"
476
477 #~ msgid "3D Center"
478 #~ msgstr "3D Merkez"
479
480 #~ msgid "3D Enhance"
481 #~ msgstr "3D Genişlik"
482
483 #~ msgid "Telephone"
484 #~ msgstr "Telefon"
485
486 #~ msgid "Video In"
487 #~ msgstr "Vidyo Girişi"
488
489 #~ msgid "AUX In"
490 #~ msgstr "AUX Giriş"
491
492 #~ msgid "Record Gain"
493 #~ msgstr "Kayıt Kazancı"
494
495 #~ msgid "Output Gain"
496 #~ msgstr "Çıkış Kazancı"
497
498 #~ msgid "Microphone Boost"
499 #~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
500
501 #~ msgid "Diagnostic"
502 #~ msgstr "Ayarlar"
503
504 #~ msgid "Bass Boost"
505 #~ msgstr "Bass Arttırım"
506
507 #~ msgid "Playback Ports"
508 #~ msgstr "Çalma Portları"
509
510 #~ msgid "Input"
511 #~ msgstr "Giriş"
512
513 #~ msgid "Monitor Source"
514 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
515
516 #~ msgid "Keyboard Beep"
517 #~ msgstr "Klavye Biplemesi"
518
519 #~ msgid "Simulate Stereo"
520 #~ msgstr "Stereo Simülasyonu"
521
522 #~ msgid "Stereo"
523 #~ msgstr "Stereo"
524
525 #~ msgid "Surround Sound"
526 #~ msgstr "Surround Sesi"
527
528 #~ msgid "Microphone Gain"
529 #~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
530
531 #~ msgid "Speaker Source"
532 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
533
534 #~ msgid "Microphone Source"
535 #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
536
537 #~ msgid "Jack"
538 #~ msgstr "Jack"
539
540 #~ msgid "Center / LFE"
541 #~ msgstr "Merkez / LFE"
542
543 #~ msgid "Stereo Mix"
544 #~ msgstr "Stereo Mix"
545
546 #~ msgid "Mono Mix"
547 #~ msgstr "Mono Mix"
548
549 #~ msgid "Input Mix"
550 #~ msgstr "Giriş Mix"
551
552 #~ msgid "Microphone 1"
553 #~ msgstr "Mikrofon 1"
554
555 #~ msgid "Microphone 2"
556 #~ msgstr "Mikrofon 2"
557
558 #~ msgid "Digital Out"
559 #~ msgstr "Sayısal Çıkış"
560
561 #~ msgid "Digital In"
562 #~ msgstr "Sayısal Giriş"
563
564 #~ msgid "HDMI"
565 #~ msgstr "HDMI"
566
567 #~ msgid "Modem"
568 #~ msgstr "Modem"
569
570 #~ msgid "Handset"
571 #~ msgstr "Ahize"
572
573 #~ msgid "Other"
574 #~ msgstr "Diğer"
575
576 #~ msgid "None"
577 #~ msgstr "Hiçbiri"
578
579 #~ msgid "On"
580 #~ msgstr "Açık"
581
582 #~ msgid "Off"
583 #~ msgstr "Kapalı"
584
585 #~ msgid "Mute"
586 #~ msgstr "Sustulurmuş"
587
588 #~ msgid "Fast"
589 #~ msgstr "Hızlı"
590
591 #~ msgid "Very Low"
592 #~ msgstr "Çok Kalın"
593
594 #~ msgid "Low"
595 #~ msgstr "D"
596
597 #~ msgid "Medium"
598 #~ msgstr "Orta"
599
600 #~ msgid "High"
601 #~ msgstr "Tiz"
602
603 #~ msgid "Very High"
604 #~ msgstr "Çok Tiz"
605
606 #~ msgid "Production"
607 #~ msgstr "Yapım"
608
609 #~ msgid "Front Panel Microphone"
610 #~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
611
612 #~ msgid "Front Panel Line In"
613 #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
614
615 #~ msgid "Front Panel Headphones"
616 #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
617
618 #~ msgid "Front Panel Line Out"
619 #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
620
621 #~ msgid "Green Connector"
622 #~ msgstr "Yeşil Konnektör"
623
624 #~ msgid "Pink Connector"
625 #~ msgstr "Pembe Konnektör"
626
627 #~ msgid "Blue Connector"
628 #~ msgstr "Mavi Konnektör"
629
630 #~ msgid "White Connector"
631 #~ msgstr "Beyaz Konnektör"
632
633 #~ msgid "Black Connector"
634 #~ msgstr "Siyah Konnektör"
635
636 #~ msgid "Gray Connector"
637 #~ msgstr "Gri Konnektör"
638
639 #~ msgid "Orange Connector"
640 #~ msgstr "Portakal Konnektör"
641
642 #~ msgid "Red Connector"
643 #~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
644
645 #~ msgid "Yellow Connector"
646 #~ msgstr "Sarı Konnektör"
647
648 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
649 #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
650
651 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
652 #~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
653
654 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
655 #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
656
657 #~ msgid "White Front Panel Connector"
658 #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
659
660 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
661 #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
662
663 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
664 #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
665
666 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
667 #~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
668
669 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
670 #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
671
672 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
673 #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
674
675 #~ msgid "Spread Output"
676 #~ msgstr "Çıkışı Dağıt"
677
678 #~ msgid "Downmix"
679 #~ msgstr "Miks Edilmiş"
680
681 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
682 #~ msgstr "Sanal Mikser Girişi"
683
684 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
685 #~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
686
687 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
688 #~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
689
690 #~ msgid "%s %d Function"
691 #~ msgstr "%s %d İşlev"
692
693 #~ msgid "%s Function"
694 #~ msgstr "%s İşlev"
695
696 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
697 #~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
698
699 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
700 #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
701
702 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
703 #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
704
705 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
706 #~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
707
708 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
709 #~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
710
711 #~ msgid ""
712 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
713 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
714 #~ "device %s"
715 #~ msgstr ""
716 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
717 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
718 #~ "%s"
719
720 #~ msgid ""
721 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
722 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
723
724 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
725 #~ msgstr ""
726 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
727
728 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
729 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
730
731 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
732 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
733
734 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
735 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
736
737 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
738 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
739
740 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
741 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."