enable deinterlace as part of the fixes for TIVI-513
[profile/ivi/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 00:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: tr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Could not establish connection to sound server"
19 msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
20
21 msgid "Failed to query sound server capabilities"
22 msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
23
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
25 #, c-format
26 msgid "'%s' by '%s'"
27 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
28
29 msgid "Internal data stream error."
30 msgstr "İç veri akım hatası."
31
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr ""
53 "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
54 "kesti."
55
56 msgid "Server sent bad data."
57 msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
58
59 msgid "No URL set."
60 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
61
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
64
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
67
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
70
71 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
72 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
73
74 msgid "Invalid atom size."
75 msgstr "Geçersiz atom boyutu"
76
77 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
78 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
79
80 msgid "The video in this file might not play correctly."
81 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
82
83 #, c-format
84 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
85 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
86
87 msgid ""
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
90 msgstr ""
91 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
92 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
97 "plugin."
98 msgstr ""
99 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
100 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
101
102 msgid "Internal data flow error."
103 msgstr "İç veri akış hatası."
104
105 msgid "Volume"
106 msgstr "Ses Girişi"
107
108 msgid "Bass"
109 msgstr "Bas"
110
111 msgid "Treble"
112 msgstr "Tiz"
113
114 msgid "Synth"
115 msgstr "Synthisizer"
116
117 msgid "PCM"
118 msgstr "PCM"
119
120 msgid "Speaker"
121 msgstr "Hoparlör"
122
123 msgid "Line-in"
124 msgstr "Hat girişi"
125
126 msgid "Microphone"
127 msgstr "Mikrofon"
128
129 msgid "CD"
130 msgstr "CD"
131
132 msgid "Mixer"
133 msgstr "Karıştırıcı"
134
135 msgid "PCM-2"
136 msgstr "PCM-2"
137
138 msgid "Record"
139 msgstr "Kayıt"
140
141 msgid "In-gain"
142 msgstr "Kazanç-girişi"
143
144 msgid "Out-gain"
145 msgstr "Kazanç-çıkışı"
146
147 msgid "Line-1"
148 msgstr "Hat-1"
149
150 msgid "Line-2"
151 msgstr "Hat-2"
152
153 msgid "Line-3"
154 msgstr "Hat-3"
155
156 msgid "Digital-1"
157 msgstr "Sayısal-1"
158
159 msgid "Digital-2"
160 msgstr "Sayısal-2"
161
162 msgid "Digital-3"
163 msgstr "Sayısal-3"
164
165 msgid "Phone-in"
166 msgstr "Fono-giriş"
167
168 msgid "Phone-out"
169 msgstr "Fono-çıkış"
170
171 msgid "Video"
172 msgstr "Vidyo"
173
174 msgid "Radio"
175 msgstr "Radyo"
176
177 msgid "Monitor"
178 msgstr "Hoparlör"
179
180 msgid ""
181 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
182 "application."
183 msgstr ""
184 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
185 "kullanılıyor."
186
187 msgid ""
188 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
189 "the device."
190 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
191
192 msgid "Could not open audio device for playback."
193 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
194
195 msgid ""
196 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
197 "the device."
198 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
199
200 msgid "Could not open audio device for recording."
201 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
202
203 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
204 msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
205
206 msgid ""
207 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
208 "Open Sound System is not supported by this element."
209 msgstr ""
210 "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu sürümü, "
211 "bu öğeyi desteklemiyor."
212
213 msgid "Master"
214 msgstr "Master"
215
216 msgid "Front"
217 msgstr "Ön"
218
219 msgid "Rear"
220 msgstr "Arka"
221
222 msgid "Headphones"
223 msgstr "Kulaklıklar"
224
225 msgid "Center"
226 msgstr "Merkez"
227
228 msgid "LFE"
229 msgstr "LFE"
230
231 msgid "Surround"
232 msgstr "Surround"
233
234 msgid "Side"
235 msgstr "Yan"
236
237 msgid "Built-in Speaker"
238 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
239
240 msgid "AUX 1 Out"
241 msgstr "AUX 1 Çıkış"
242
243 msgid "AUX 2 Out"
244 msgstr "AUX 2 Çıkış"
245
246 msgid "AUX Out"
247 msgstr "AUX Çıkış"
248
249 msgid "3D Depth"
250 msgstr "3D Derinlik"
251
252 msgid "3D Center"
253 msgstr "3D Merkez"
254
255 msgid "3D Enhance"
256 msgstr "3D Genişlik"
257
258 msgid "Telephone"
259 msgstr "Telefon"
260
261 msgid "Line Out"
262 msgstr "Hat Çıkışı"
263
264 msgid "Line In"
265 msgstr "Hat Girişi"
266
267 msgid "Internal CD"
268 msgstr "Dahili CD"
269
270 msgid "Video In"
271 msgstr "Vidyo Girişi"
272
273 msgid "AUX 1 In"
274 msgstr "AUX 1 Giriş"
275
276 msgid "AUX 2 In"
277 msgstr "AUX 2 Giriş"
278
279 msgid "AUX In"
280 msgstr "AUX Giriş"
281
282 msgid "Record Gain"
283 msgstr "Kayıt Kazancı"
284
285 msgid "Output Gain"
286 msgstr "Çıkış Kazancı"
287
288 msgid "Microphone Boost"
289 msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
290
291 msgid "Loopback"
292 msgstr "Geridönüm"
293
294 msgid "Diagnostic"
295 msgstr "Ayarlar"
296
297 msgid "Bass Boost"
298 msgstr "Bass Arttırım"
299
300 msgid "Playback Ports"
301 msgstr "Çalma Portları"
302
303 msgid "Input"
304 msgstr "Giriş"
305
306 msgid "Record Source"
307 msgstr "Kayıt Kaynağı"
308
309 msgid "Monitor Source"
310 msgstr "Hoparlör Kaynağı"
311
312 msgid "Keyboard Beep"
313 msgstr "Klavye Biplemesi"
314
315 msgid "Simulate Stereo"
316 msgstr "Stereo Simülasyonu"
317
318 msgid "Stereo"
319 msgstr "Stereo"
320
321 msgid "Surround Sound"
322 msgstr "Surround Sesi"
323
324 msgid "Microphone Gain"
325 msgstr "Mikrofon Kazancı"
326
327 msgid "Speaker Source"
328 msgstr "Hoparlör Kaynağı"
329
330 msgid "Microphone Source"
331 msgstr "Mikrofon Kaynağı"
332
333 msgid "Jack"
334 msgstr "Jack"
335
336 msgid "Center / LFE"
337 msgstr "Merkez / LFE"
338
339 msgid "Stereo Mix"
340 msgstr "Stereo Mix"
341
342 msgid "Mono Mix"
343 msgstr "Mono Mix"
344
345 msgid "Input Mix"
346 msgstr "Giriş Mix"
347
348 msgid "SPDIF In"
349 msgstr "SPDIF Girişi"
350
351 msgid "SPDIF Out"
352 msgstr "SPDIF Çıkış"
353
354 msgid "Microphone 1"
355 msgstr "Mikrofon 1"
356
357 msgid "Microphone 2"
358 msgstr "Mikrofon 2"
359
360 msgid "Digital Out"
361 msgstr "Sayısal Çıkış"
362
363 msgid "Digital In"
364 msgstr "Sayısal Giriş"
365
366 msgid "HDMI"
367 msgstr "HDMI"
368
369 msgid "Modem"
370 msgstr "Modem"
371
372 msgid "Handset"
373 msgstr "Ahize"
374
375 msgid "Other"
376 msgstr "Diğer"
377
378 msgid "None"
379 msgstr "Hiçbiri"
380
381 msgid "On"
382 msgstr "Açık"
383
384 msgid "Off"
385 msgstr "Kapalı"
386
387 msgid "Mute"
388 msgstr "Sustulurmuş"
389
390 msgid "Fast"
391 msgstr "Hızlı"
392
393 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
394 msgid "Very Low"
395 msgstr "Çok Kalın"
396
397 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
398 msgid "Low"
399 msgstr "D"
400
401 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
402 msgid "Medium"
403 msgstr "Orta"
404
405 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
406 msgid "High"
407 msgstr "Tiz"
408
409 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
410 msgid "Very High"
411 msgstr "Çok Tiz"
412
413 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
414 msgid "Production"
415 msgstr "Yapım"
416
417 msgid "Front Panel Microphone"
418 msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
419
420 msgid "Front Panel Line In"
421 msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
422
423 msgid "Front Panel Headphones"
424 msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
425
426 msgid "Front Panel Line Out"
427 msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
428
429 msgid "Green Connector"
430 msgstr "Yeşil Konnektör"
431
432 msgid "Pink Connector"
433 msgstr "Pembe Konnektör"
434
435 msgid "Blue Connector"
436 msgstr "Mavi Konnektör"
437
438 msgid "White Connector"
439 msgstr "Beyaz Konnektör"
440
441 msgid "Black Connector"
442 msgstr "Siyah Konnektör"
443
444 msgid "Gray Connector"
445 msgstr "Gri Konnektör"
446
447 msgid "Orange Connector"
448 msgstr "Portakal Konnektör"
449
450 msgid "Red Connector"
451 msgstr "Kırmızı Konnektör"
452
453 msgid "Yellow Connector"
454 msgstr "Sarı Konnektör"
455
456 msgid "Green Front Panel Connector"
457 msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
458
459 msgid "Pink Front Panel Connector"
460 msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
461
462 msgid "Blue Front Panel Connector"
463 msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
464
465 msgid "White Front Panel Connector"
466 msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
467
468 msgid "Black Front Panel Connector"
469 msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
470
471 msgid "Gray Front Panel Connector"
472 msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
473
474 msgid "Orange Front Panel Connector"
475 msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
476
477 msgid "Red Front Panel Connector"
478 msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
479
480 msgid "Yellow Front Panel Connector"
481 msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
482
483 msgid "Spread Output"
484 msgstr "Çıkışı Dağıt"
485
486 msgid "Downmix"
487 msgstr "Miks Edilmiş"
488
489 msgid "Virtual Mixer Input"
490 msgstr "Sanal Mikser Girişi"
491
492 msgid "Virtual Mixer Output"
493 msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
494
495 msgid "Virtual Mixer Channels"
496 msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
497
498 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
499 #, c-format
500 msgid "%s %d Function"
501 msgstr "%s %d İşlev"
502
503 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
504 #, c-format
505 msgid "%s Function"
506 msgstr "%s İşlev"
507
508 msgid ""
509 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
510 "System is not supported by this element."
511 msgstr ""
512 "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
513 "desteklemiyor."
514
515 msgid "Playback is not supported by this audio device."
516 msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
517
518 msgid "Audio playback error."
519 msgstr "Ses çalma hatası."
520
521 msgid "Recording is not supported by this audio device."
522 msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
523
524 msgid "Error recording from audio device."
525 msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
526
527 msgid "Gain"
528 msgstr "Kazanç"
529
530 msgid "Headphone"
531 msgstr "Kulaklık"
532
533 #, c-format
534 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
535 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
536
537 #, c-format
538 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
539 msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
540
541 #, c-format
542 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
543 msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
544
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
548 "it is a v4l1 driver."
549 msgstr ""
550 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
551 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
552
553 #, c-format
554 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
555 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
556
557 #, c-format
558 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
559 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
560
561 #, c-format
562 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
563 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
564
565 #, c-format
566 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
567 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
568
569 #, c-format
570 msgid "Cannot identify device '%s'."
571 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
572
573 #, c-format
574 msgid "This isn't a device '%s'."
575 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
576
577 #, c-format
578 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
579 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
580
581 #, c-format
582 msgid "Device '%s' is not a capture device."
583 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
584
585 #, c-format
586 msgid "Device '%s' is not a output device."
587 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
588
589 #, c-format
590 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
591 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
592
593 #, c-format
594 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
595 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
596
597 #, c-format
598 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
599 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
600
601 #, c-format
602 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
603 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
604
605 #, c-format
606 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
607 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
608
609 #, c-format
610 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
611 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
612
613 #, c-format
614 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
615 msgstr ""
616 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
617
618 #, c-format
619 msgid "Failed to set input %d on device %s."
620 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
621
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
625 msgstr ""
626 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
627
628 #, c-format
629 msgid "Failed to set output %d on device %s."
630 msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
631
632 #, c-format
633 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
634 msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
635
636 #, c-format
637 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
638 msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
639
640 #, c-format
641 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
642 msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
643
644 #, c-format
645 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
646 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
647
648 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
649 msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
650
651 #, c-format
652 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
653 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
654
655 #, c-format
656 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
657 msgstr ""
658 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
659 "birisi desteklemiyor."
660
661 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
662 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
663
664 msgid "Cannot operate without a clock"
665 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
666
667 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
668 #~ msgstr ""
669 #~ "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
670
671 #~ msgid ""
672 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
673 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
674 #~ "device %s"
675 #~ msgstr ""
676 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
677 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
678 #~ "%s"
679
680 #~ msgid ""
681 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
682 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
683
684 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
685 #~ msgstr ""
686 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
687
688 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
689 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
690
691 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
692 #~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
693
694 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
695 #~ msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
696
697 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
698 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
699
700 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
701 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
702
703 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
704 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
705
706 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
707 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."